Página 2
El modelo del ordenador de buceo DSX se basa en las últimas investigaciones y experimentos en la teoría de la descompresión. Aun así, el uso del DSX, al igual que el uso de tablas de buceo, no es una garantía contra los accidentes de descompresión o "mal de los buzos".
Página 3
El uso de un ordenador de buceo Apeks, al igual que el uso de las tablas de buceo, no es una garantía contra los accidentes de descompresión.
Página 4
• Si sobrepasa ciertos límites (ver "Complicaciones p. 54), el DSX no podrá ayudarle a volver de forma segura a la superficie. Estas situaciones exceden los límites comprobados y pueden dar lugar a la pérdida de algunas funciones durante las 24 horas posteriores a la inmersión en la cual se ha producido una violación.
Página 5
• Examen de tipo UKCA realizado por: SGS United Kingdom Ltd, Weston - super - Mare, BS22 6WA, UK, organismo notificado Nº 0120. • Las mediciones de profundidad y tiempo se ajustan a las directivas de la UKCA. • Los instrumentos electrónicos cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética de la UKCA. •...
Página 6
BATERÍA BAJA DURANTE UNA INMERSIÓN BATERÍA DEL TMT (TRANSMISOR) BAJA BUCEO EN MODO CC (CIRCUITO CERRADO) ALARMA ACÚSTICA INICIAR UNA INMERSIÓN PROXIMIDAD DE LOS TMTS (TRANSMISORES) Y DSX PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO DE INMERSIÓN SIN FLY/DESAT (TIEMPO PARA VOLAR/DESATURACIÓN) DESCOMPRESIÓN LOGROS PANTALLAS ALT PROFUNDIDAD Y TIEMPO DE INMERSIÓN...
Página 9
FUNDAMENTOS Bienvenido a su nuevo DSX. El DSX es un ordenador de buceo fácil de utilizar y provisto de una interfaz de tres botones. Los buceadores pueden escoger entre cinco modos funcionales que consisten en CC (circuito cerrado), OC (circuito abierto), SM (montaje lateral), profundímetro y modo profundímetro SM (montaje lateral).
Página 10
• Después de la comprobación de diagnóstico, el DSX muestra la pantalla principal del modo de inmersión. NOTA: El DSX no tiene botón ni mando de apagado. Si no se pulsa ningún botón ni se realiza ninguna inmersión, la unidad entra en modo suspendido después de 5 minutos. Si en 2 horas no se pulsa ningún botón ni se realiza ninguna inmersión, la unidad se apaga automáticamente No obstante, el DSX permanece encendido durante...
Página 11
PRIMEROS PASOS ICONOS DEPTH DIVE TIME 0:23 DEPTH DIVE TIME SÍMBOLO SIGNIFICADO 106. 0:23 NO-DECO NO-DECO PROFUNDIDAD (METROS O PIES) NO DECO 0:22 SURFACE TIME 2:56 0:00 TIEMPO SIN DESCOMPRESIÓN (TIEMPO DE DIVE TIME DEPTH NO DECO 0:23 0:34 0:07 100% INMERSIÓN RESTANTE) LAST DIVE...
Página 12
V 1A.01 BOTONES El DSX utiliza tres botones de control denominados botón izquierdo, central y derecho. Con ellos se seleccionan opciones de modos y se accede a información específica. También se utilizan para introducir ajustes y confirmar la alarma acústica.
Página 13
MAIN MENU SP SWITCH INDICACIONES DE BOTONES EN PANTALLA MAIN MENU GAS SWITCH El DSX utiliza indicaciones en pantalla. A continuación se presenta una tabla en SP SWITCH DIVE PLANNER la que se describen los iconos utilizados. GAS SWITCH MAIN MENU...
Página 15
DTR (TIEMPO DE INMERSIÓN RESTANTE) El DSX monitoriza constantemente la situación No Descompresión y la acumulación de O2 y muestra el tiempo mínimo disponible como DTR en la pantalla principal No Descompresión del modo DE INMERSIÓN. El tiempo indicado se identifica mediante los iconos NO DECO (sin tiempo de descompresión) o O2 TIME.
Página 16
ámbar y, en última instancia, a rojo (lo cual indica una condición de descompresión). A medida que la profundidad disminuye, el gráfico de barras se reduce para indicar que el buceador dispone de tiempo sin descompresión adicional. El DSX controla simultáneamente varios compartimentos teóricos de nitrógeno y helio (si se bucea con trimix).
Página 17
FUNCIONES DE BUCEO ALGORITMO El DSX utiliza el modelo de algoritmo Bühlmann ZHL-16C para calcular la carga tisular de nitrógeno. Para aplicar márgenes de seguridad aun mayores en cuanto a la descompresión, para las inmersiones sin descompresión se puede incluir un factor conservador (mediante los ajustes del factor de gradiente), así...
Página 18
• Los gráficos "BATERÍA BAJA, LA COMPUTADORA SERÁ APAGADA" parpadearán. • Cuando la alarma acústica deja de sonar, el DSX se apaga después de 5 segundos. Todas las funciones se desactivan y la unidad no se reactivará hasta que se cargue la batería.
Página 19
• El mensaje de BATERÍA BAJA se eliminará después de la alarma acústica y el funcionamiento continuará con normalidad hasta la superficie. • El DSX se apagará poco después de salir a la superficie. Todas las funciones se desactivarán y la unidad no se reactivará hasta que se cargue la batería.
Página 20
FUNCIONES DE BUCEO ALARMA ACÚSTICA La alarma acústica emitirá 1 pitido por segundo durante 10 segundos cuando se produzca la alarma. Durante ese tiempo, la alarma acústica puede confirmarse y silenciarse pulsando el botón derecho. Las alarmas acústicas no se activan si se han deshabilitado (OFF). Las siguientes situaciones activarán la alarma CC/OC/SM/PROFUNDÍMETRO SM/PROFUNDÍMETRO (1 pitido por segundo durante 10 segundos): •...
Página 21
El DSX no puede recibir correctamente una señal cuando se sostiene hacia los lados (como se muestra más arriba) del TMT o a más de 0,91 m (3 pies) por delante del TMT. La mejor recepción se obtiene cuando el DSX se encuentra a menos de 0,91 m (3 pies) del TMT.
Página 22
LOGROS El DSX hace un seguimiento de los logros de buceo. Cuando llegue a 50, 100, 250, 500 o 1000 inmersiones, en el DSX verá una pantalla de reconocimiento al comenzar. Si pulsa el botón derecho, el mensaje se borrará pero seguirá apareciendo al comenzar.
Página 24
MODO SUPERFICIE CC EN LA SUPERFICIE ANTES DE UNA INMERSIÓN La pantalla principal del modo de inmersión mostrará el tiempo en superficie, el ajuste de PO (presión parcial de oxígeno) y la mezcla de gases seleccionada. El tiempo en superficie indicado es el tiempo transcurrido desde la activación o el intervalo en superficie después de una inmersión.
Página 25
MODO SUPERFICIE CC SURFACE TIME SURFACE TIME 4:56 19:04 4:56 19:04 PANTALLAS ALT LAST DIVE LAST DIVE -0:36 -0:36 Las pantallas alternativas cambian la última línea de datos. Se puede acceder a las diferentes pantallas alternativas pulsando SURFACE TIME SURFACE TIME el botón derecho.
Página 26
MENÚ PRINCIPAL DE CC Para cambiar la configuración del DSX debe desplazarse por el menú principal de CC. Abra el menú pulsando el botón central. Pulse el botón derecho para escoger opciones del menú principal de CC. Todas las opciones del menú principal de CC se comentarán en el orden en que aparecen en el menú...
Página 27
Menú de ajuste > Ajustar SP). El punto de ajuste activo no será una opción en el menú. Si decide quedarse con el punto de ajuste activo (actual), deje que el DSX salga del menú por sí solo o mantenga pulsado el botón izquierdo para volver al menú...
Página 28
DSX. Si va a bucear conforme a estos perfiles de inmersión, Apeks le advierte de que no debe utilizar un DSX.
Página 29
óptimo o el gas tiene riesgo de contradifusión isobárica, se mostrará una advertencia cuando se resalte ese gas. El buceador puede omitir el DSX y forzar el cambio de gas pulsando el botón derecho, excepto en el caso de "PO2 < 0,17" (solo se aplica a los gases en circuito abierto).
Página 30
MODO SUPERFICIE CC 3. PLANIFICADOR DE INMERSIONES Esta función permite planificar y simular inmersiones. Puede optar por utilizar las herramientas de límites de tiempo o de simulador de inmersión. ESCOJA UNA HERRAMIENTA DIVE PLANNER TIME LIMITS DIVE SIMULATOR A. LÍMITES DE TIEMPO Este modo calcula los límites de profundidad y de tiempo de la inmersión.
Página 31
• Las inmersiones por ciclo de funcionamiento se denominan de INMERSIÓN 1 a INMERSIÓN 24. • Las inmersiones se numeran empezando por el 1 cada vez que se activa el DSX. Después de un periodo de 24 horas sin ninguna inmersión, la primera inmersión del siguiente periodo de funcionamiento se denomina Inmersión 1.
Página 33
) utilizados para los cálculos de inmersión con reciclador en circuito cerrado y controlar los ajustes de cambio de punto de ajuste automático. El DSX permite establecer un punto de ajuste bajo, alto y personalizado (exclusivo del DSX). El punto de ajuste personalizado puede programarse con un valor de PO más alto que el punto de ajuste alto, que puede...
Página 34
0.17 iii. CONSERVADURISMO Esta función permite ajustar lo conservadores que serán los cálculos de inmersión del DSX. El DSX utiliza factores de gradiente para realizar estos ajustes. Puede escoger las opciones de ajuste Sport o Tec. Tec permite una mayor gama de ajustes. Sport conservador simplifica las cosas con 3 opciones preestablecidas: BAJO (GF: 90-90), MEDIO (GF: 35-80) y ALTO (GF: 30-70).
Página 35
Debe bucear únicamente conforme a sus posibilidades y formación. DIVE SETTINGS LAST STOP DEPTH 3 o 6 m (10 o 20 pies) D. ALARMAS Este submenú permite cambiar los ajustes de alarma del DSX. ALARMS AUDIBLE/VIBRATION DEPTH 150 FT DIVE TIME/TTS...
Página 36
MODO SUPERFICIE CC i. ACÚSTICA/VIBRACIÓN En Alarma Acústica puede activar o desactivar las alarmas acústicas o la vibración. SELECCIONAR ALARMA ACÚSTICA ESCOJA ALARMA ACÚSTICA O VIBRACIÓN (SIMILAR PARA VIBRACIÓN) AUDIBLE/VIBRATION AUDIBLE/VIBRATION AUDIBLE AUDIBLE VIBRATION o desactivada ii. PROFUNDIDAD Alarma Prof permite definir una alarma de profundidad máxima. Las opciones son desactivada o 10-130 m (30-420 pies).
Página 37
MODO SUPERFICIE CC iv. DTR La alarma de tiempo de inmersión restante permite definir una alarma para terminar la inmersión a un nivel de reserva determinado. Se puede ajustar a Desactivado o 1-20 minutos de tiempo de inmersión restante. ALARMA DTR ACTIVADA ALARMS DEPTH DIVE TIME...
Página 38
Puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo para resaltar un TMT (transmisor). Cuando se resalta un transmisor, el DSX busca la presión y el estado de la batería de ese transmisor. Si el DSX no se conecta al transmisor resaltado en 10 segundos, aparece el mensaje "NO DISPONIBLE".
Página 39
EN13319 iv. FREC MUESTREO La frecuencia de muestreo controla la frecuencia con la que, durante una inmersión, el DSX guarda una instantánea de datos para descargarlos con Diverlog+. Las opciones son intervalos de 2, 15, 30 o 60 segundos. Con intervalos más cortos se obtiene un registro más preciso de las inmersiones.
Página 40
En esta pantalla se puede activar o desactivar Bluetooth®. Cuando se activa, Bluetooth® funciona en modo de búsqueda (búsqueda de dispositivos compatibles) mientras a unidad se encuentre en la superficie. Debe iniciar la comunicación del DSX con su dispositivo móvil mediante la aplicación Diverlog+.
Página 41
MODO SUPERFICIE CC F. FECHA Y HORA En este menú puede ajustar la fecha, la hora y los formatos de la hora. DATE & TIME DATE 2022/JAN/01 12:56 PM TIME DATE FORMAT M/D/Y TIME FORMAT i. FECHA Ajustar el año, el mes y el día por orden. Cuando el dígito correspondiente parpadea puede ajustarlo.
Página 42
MODO SUPERFICIE CC G. AJUSTE PANTALLA En este menú se pueden ajustar varios parámetros de la pantalla. DISPLAY SETTINGS BRIGHTNESS AUTO AUTO DIM TITLES COLOR GREEN LANGUAGE ENGLISH FLIP SCREEN MAIN DISPLAY i. BRILLO Este ajuste permite ajustar el brillo de la pantalla. DISPLAY SETTINGS BRIGHTNESS 100%...
Página 43
MODO SUPERFICIE CC H. PANTALLA PRINCIPAL En este menú puede personalizar los datos que se muestran en la pantalla principal. MAIN DISPLAY 3rd ROW LEFT O2 SAT 3rd ROW RIGHT BLANK GFBG OR N2 BAR GFBG EXTRA LARGE i. 3RA FILA IZQUIERDA Esta opción permite cambiar lo que se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla principal del modo de inmersión.
Página 44
1.30 1.30 2456 CC-1 21/00 CC-1 21/00 6. INFORMACIÓN Este submenú permite acceder a los datos personales e históricos contenidos en el DSX. INFO MY INFO DSX INFO HISTORY MANUFACTURER A. MI INFO Esta pantalla muestra los datos personales. Los datos deben introducirse mediante la interfaz de la aplicación Diverlog+.
Página 45
El DSX permite guardar hasta 10 archivos de imagen utilizando la aplicación DiverLog +. Si el tamaño de la imagen no se ajusta al tamaño y proporción de la pantalla del DSX, el software DiverLog + permitirá el ajuste de la imagen para que se ajuste a la pantalla del DSX. Estas pizarras pueden utilizarse como ayudas para la inmersión, mapas, identificación de peces, etc.
Página 47
INICIAR UNA INMERSIÓN Con el DSX en modo CC, una inmersión comienza cuando se desciende a 1,5 m (5 pies) durante al menos 5 segundos. El diagrama siguiente le ayudará a desplazarse por las funciones de buceo en modo CC.
Página 48
DEPTH DIVE TIME CC-1 BAR 0:57 48 MENÚ PRINCIPAL En el menú de inmersión puede realizar los ajustes necesarios en el DSX durante la inmersión. MAIN MENU SP SWITCH GAS SWITCH SWITCH CC OC BRIGHTNESS...
Página 49
(Bajo, Alto, Personalizado) internos. El punto de ajuste activo no será una opción en el menú. Si decide quedarse con el punto de ajuste activo (actual), deje que el DSX salga del menú por sí solo o mantenga pulsado el botón izquierdo para volver al menú principal de de inmersión en modo CC.
Página 50
Si el transmisor no envía información, se muestra un mensaje durante 10 segundos antes de cambiar de gas. Después de ello, el DSX calcula el cambio de gas pero la pantalla principal de inmersión en modo CC muestra que se ha perdido la señal del transmisor.
Página 51
3. CAMBIO CC > OC Durante una inmersión CCR puede ser necesario pasar de a botellas de emergencia en circuito abierto. La función de cambio CC > OC permite efectuar los cálculos pertinentes cambiando el DSX al modo de inmersión en circuito abierto.
Página 52
DiverLog+ pulsando repetidamente el botón derecho. CAMBIO AUTOMÁTICO AL PUNTO DE AJUSTE ALTO Si el cambio automático a SP alto está activado, se mostrará un mensaje y el DSX emitirá 3 pitidos cuando se alcance la profundidad al descender. DEPTH...
Página 53
(min) SALIR A SUPERFICIE Cuando se asciende a 0,9 m (3 pies), el DSX pasa a Superficie en el modo de inmersión. NOTA: El DSX necesita un intervalo en superficie de 10 minutos para anotar en el registro una inmersión subsiguiente como inmersión distinta. De lo contrario, las inmersiones se combinan y se registran en la memoria del DSX como una sola inmersión.
Página 54
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE INMERSIÓN EN CC COMPLICACIONES La información precedente ha descrito operaciones de buceo estándar. Su nuevo DSX está también diseñado para ayudarle a llegar a la superficie en situaciones más complicadas. A continuación se describen estas situaciones. Dedique un tiempo a familiarizarse con estas operaciones antes de bucear con el DSX.
Página 55
La violación retardada 1 se activa cuando el factor de gradiente es superior a 90 durante mas de 5 minutos. DV1 es una continuación de CV. DV1 difiere de la violación condicional en que el DSX entrará en violación en modo de profundímetro 5 minutos después de salir a la superficie.
Página 56
TTS. Cuando la alarma acústica deje de sonar, el mensaje "VIOLACIÓN" será continuo. VGM convierte el DSX en un instrumento digital sin ningún cálculo ni ninguna indicación relacionados con la descompresión o el oxígeno. La unidad continúa en VGM durante el resto de esa inmersión y las 24 horas siguientes a la llegada a superficie.
Página 57
Los datos desplazados se restablecen cuando se silencia la alarma acústica. La flecha amarilla hacia arriba parpadeará hasta que la saturación de O2 disminuya por debajo del 80%. NOTA: La flecha hacia arriba no parpadeará si el DSX está en descompresión. DEPTH...
Página 58
• Si la saturación de O2 es inferior al 100% durante los primeros 5 minutos después de salir a la superficie, el DSX entrará en violación retardada 1. • Si la saturación de O2 se mantiene al 100% más de 5 minutos después de salir a la superficie, pasa al modo de violación en modo de profundímetro durante 24 horas.
Página 60
MODO OC DESCRIPCIÓN El modo OC está destinado a las inmersiones en circuito abierto en las que se utiliza aire, nitrox y/o gases trimix. EN LA SUPERFICIE ANTES DE UNA INMERSIÓN La pantalla principal de inmersión mostrará el tiempo en superficie y la mezcla de gases seleccionada (O /He).
Página 61
MODO OC ALARMAS DE PRESIÓN DE REGRESO/FINAL El submenú de alarma de presión de regreso/final permite ajustar estas alarmas. Las opciones son ACTIVADA, DESACTIVADA o AJUSTAR. TURN/END PRESS ALARMS TURN PRESS 135 BAR END PRESS 70 BAR 1. ALARMAS DE PRESIÓN DE REGRESO La alarma de presión de regreso controla el gas activo.
Página 62
A continuación, el DSX toma la profundidad de aire seleccionada y activa una alarma esfuerzo respiración cuando el gas en uso alcance la densidad de gas equivalente.
Página 63
INICIAR UNA INMERSIÓN Con el DSX en modo OC, una inmersión comienza cuando se desciende a 1,5 m (5 pies) durante al menos 5 segundos. El diagrama siguiente le ayudará a desplazarse por las funciones de buceo en modo OC.
Página 64
MODO OC ALARMA DE PO BAJA La alarma de PO baja se activa cuando la PO actual disminuye por debajo del valor OC Min PO fijado en el submenú de ajustes de inmersión, ver p. 34. Las flechas rojas hacia abajo parpadearán hasta que la PO aumente.
Página 66
MODO DE PROFUNDÍMETRO EN LA SUPERFICIE ANTES DE UNA INMERSIÓN La pantalla principal de superficie en el modo profundímetro es una versión simplificada del modo OC. Este modo es para cuando todo lo que se necesita es un temporizador de profundidad. A diferencia del modo OC, no se muestra la saturación de tejidos, ni información de oxígeno ni los valores de la mezcla de gases.
Página 67
INICIAR UNA INMERSIÓN Con el DSX en modo profundímetro, una inmersión comienza cuando se desciende a 1,5 m (5 pies) durante más de 5 segundos. El diagrama siguiente le ayudará a desplazarse por las funciones en el modo profundímetro. La inmersión termina y la unidad vuelve al modo de superficie cuando se asciende a una profundidad de 0,9 m (3 pies) durante al menos 1 segundo.
Página 69
También hay recordatorios para alternar entre las botellas principales izquierda y derecha en un intervalo de presión determinado. Escoja profundímetro en montaje lateral si va a calcular la descompresión y la carga de oxígeno independientemente del DSX. EN LA SUPERFICIE ANTES DE UNA INMERSIÓN La pantalla principal de inmersión mostrará...
Página 71
MODOS DE BOTELLAS LATERALES ALARMAS DE PRESIÓN DE VUELTA/FIN/CAMBIO Este menú incluye las alarmas de regreso y presión final, que son idénticas a las del modo OC (p. 61). La alarma de presión de cambio es específica de los modos de montaje lateral y profundímetro en montaje lateral. TURN/END/SWITCH PRESS ALARMS TURN PRESS 100 BAR...
Página 72
INICIAR UNA INMERSIÓN Con el DSX en modo de montaje lateral o profundímetro en montaje lateral, una inmersión comienza cuando se desciende a 1,5 m (5 pies) durante más de 5 segundos. El diagrama siguiente le ayudará a desplazarse por las funciones en el modo de inmersión.
Página 74
NAVEGACIÓN COMPÁS El DSX está provisto de un avanzado compás digital 3D. El modo compás puede activarse manteniendo pulsado el botón derecho durante al menos 2 segundos. • Cuando no hay definido un rumbo, los grados del rumbo se mantienen en verde.
Página 75
El menú principal permite ajustar la precisión del compás. NOTA: Solo puede accederse al menú principal en la superficie. Durante una inmersión, cuando se accede al compás el DSX utiliza los ajustes que se guardaron por última vez. COMPASS MENU...
Página 76
Para calibrar el DSX, seleccionar Calibrar en el menú principal de compás. A continuación siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. Gire y voltee el DSX en tantas direcciones distintas como sea posible hasta que la unidad emita un pitido.
Página 77
NAVEGACIÓN El DSX está equipado con un receptor GPS para ayudar a la navegación en superficie. El modo GPS puede activarse manteniendo pulsado el botón izquierdo y el botón central durante al menos 2 segundos. NOTA: El GPS solo funciona en modo superficie.
Página 78
NAVEGACIÓN 1. OBTENER POSICIÓN ACTUAL Cuando se selecciona Obtener posición actual en el menú, el DSX inicializa el GPS; ver más arriba. Habrá un mensaje de confirmación cuando se guarde la posición en el DSX. NOTA: Las posiciones se guardan con fecha y hora. Se pueden añadir nombres personalizados a través de la aplicación DiverLog +.
Página 79
NAVEGACIÓN A. MENÚ DEL NAVEGADOR Este menú le permite salir de la función de navegador o seleccionar una nueva posición de destino. WAYFINDER MENU EXIT FROM WAYFINDER CHANGE TARGET LOCATION 3. BORRAR POSICIÓN Con la opción de borrar posición en el Menú GPS podrá liberar memoria para nuevas posiciones. ESCOJA UNA POSICIÓN CONFIRMAR BORRADO DELETE LOCATION...
Página 81
ANALIZADOR DE OXÍGENO DESCRIPCIÓN El DSX puede utilizarse con el accesorio analizador de O2 y un sensor de oxígeno de tipo "R22D" (vendido aparte) para analizar el contenido de oxígeno de las botellas. DESMONTAJE/MONTAJE DEL ANALIZADOR DE O2 PELIGRO: NO utilizar sensores caducados. Siga todas las recomendaciones del fabricante del sensor de O2 para el manejo y uso del sensor.
Página 82
ANALIZADOR DE OXÍGENO 5. Desconecte con cuidado el conector Molex del conector del sensor de O2. Montaje: 1. Conecte con cuidado el cable del analizador de O2 al sensor de O2. 2. Coloque el sensor de O2, el cable y la junta de la carcasa del analizador de O2. Verifique que la ranura de la junta esté limpia y que la junta quede bien asentada.
Página 83
USO DEL ANALIZADOR DE O2 CON EL DSX Primero conecte el cable del analizador de O2 al DSX. Para acceder al menú del analizador de O2, mantenga pulsados los botones izquierdo y derecho mientras se encuentra en la pantalla principal de superficie en modo CC, OC o SM.
Página 84
ANALIZAR El DSX permite analizar el contenido de oxígeno de las botellas y luego asignar esta lectura de oxígeno a un gas de las listas de gas OC o CC. Es necesario calibrar el sensor antes de analizar. En algunas condiciones, puede ser necesario recalibrar el DSX.
Página 85
ANALIZADOR DE OXÍGENO INICIE EL FLUJO DE GAS Y CONTINÚE MANTENIENDO EL CASQUETE COMIENCE EL ANÁLISIS CONTRA LA VÁLVULA DE LA BOTELLA CALIBRAR PRIMERO ANALYZE ANALYZE ANALYZE SURFACE PRESSURE PLEASE CALIBRATE 1012 mBar O2 CELL ANALYZING READY FOR BEFORE ANALYZING ANALYZING CONFIRMAR ANÁLISIS AÑADIR A LA LISTA DE GASES...
Página 87
• No se efectúa ningún ajuste cuando los contactos de agua están puenteados. Cuando se bucea en aguas a una altitud comprendida entre 916 y 4270 metros (entre 3001 y 14 000 pies), el DSX se ajusta automáticamente a esas condiciones para indicar la profundidad corregida y los tiempos reducidos sin descompresión y O2 a intervalos de 305 metros (1000 pies).
Página 88
REFERENCIA CAMBIO DE LAS CORREAS El DSX viene con dos opciones de correas diferentes, correa elástica o cordón elástico. Correas elásticas Instalación: Paso 1. Pasar la correa Paso 2. Continúe Paso 3. Pasar la correa Paso 4. Repetir los pasos por la ranura.
Página 90
DATOS TÉCNICOS NIVELES DE ALTITUD INDICACIÓN RANGO: PIES (METROS) 0 a 3000 (915) 916 a 1525 (3001 a 5000) 1526 a 2135 (5001 a 7000) 7001 a 9000 (2136 a 2745) 9001 a 11 000 (2746 a 3355) 11 001 a 13 000 (3356 a 3965) >...
Página 91
• Ámbar (aviso): icono ámbar en la pantalla principal de los modos superficie e inmersión. • Rojo (alarma): icono rojo en las pantallas principales de los modos superficie e inmersión. Antes de utilizar el DSX se debe recargar la batería.
Página 92
DATOS TÉCNICOS INDICACIONES NUMÉRICAS: Margen: Resolución: • Número de inmersión 0 a 24 • Profundidad máxima 0 - 130 M (0 - 426 PIES) 0,1 M (1 PIES) • Punto de ajuste FO2 (Gas 1 - 6) si FHe ≠ 0 07 –...
Página 93
DATOS TÉCNICOS FCC ID: MH8A CONFORMIDAD CON LA FCC: Este equipo cumple la parte 15 de las reglas de la FCC. La utilización queda sujeta a las dos condiciones siguientes: 1.) este equipo no puede causar interferencias perjudiciales, y 2.) este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 94
DATOS TÉCNICOS ABREVIATURAS/TÉRMINOS ACT = Activación MOD = Profundidad máxima de funcionamiento AL = Alarma N2 = Nitrógeno ALT = Alterna N2 Bar Graph = Gráfico de barras de absorción en los tejidos ASC Bar Graph = Velocidad de ascenso NDL = Límite sin descompresión ATA = Unidad atmosférica estándar) NO DECO = Sin descompresión (DTR)
Página 95
DATOS TÉCNICOS DISTRIBUIDORES DE APEKS EUROPA Aqua Lung Trading (Aqua Lung Logistics), 1ère avenue 14ème rue BP 148 06513 Carros Cedex (Francia) Número de teléfono: +33 (0)4 83 58 06 01 REINO UNIDO Aqualung UK Distribution, Neptune Way, Blackburn, Lancashire, Inglaterra. BB1 2BT Teléfono: (01254) 692200...