Página 4
ENGLISH Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this instruction carefully before use to ensure a perfect experience. If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or contact us through our website: www.vaporesso.com...
Página 5
Power on/off: press the power button 5 times in 2s. 6. Power Adjustment GEN 200 & 80 S Kit is using the powerful GTi coil platform, and the suggested power need to be noticed before start vaping. GTi 0.2Ω MESH GTi 0.4Ω...
Página 6
9.Lock or unlock the device Press the fire button 3 times, then the +, - and mode buttons will be locked. In the same way, the buttons will be unlocked and the screen will be unlocked. 10. Choose a Mode 1.
Página 7
10. Battery Recycling: The product battery should not be treated as household waste, instead, it should be handed over to the applicable used battery collection point for recycling. 11. Only have your device repaired by Vaporesso. Do not attempt to repair it by yourself as damage or personal injury may occur;...
Página 8
- Marche/Arrêt : appuyez sur le bouton d'alimentation à 5 reprises en 2 secondes. 6. Réglage de la puissance Le kit GEN 200 & 80 S utilise la plateforme GTi puissante, et il est donc nécessaire de vérifier la puissance avant de commencer à vapoter.
Página 9
Elle doit plutôt être apportée au point de collecte de batteries usagées approprié pour recyclage. 11. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que Vaporesso. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
Página 10
5. Ein-/Ausschalten des Geräts Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Einschalttaste 5 Mal in 2 Sekunden. 6. Leistungseinstellung GEN 200 & 80 S verwendet die leistungsstarke GTi-Coil-Plattform und die empfohlene Leistung muss vor dem Dampfen festgestellt werden. GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH...
Página 11
Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien abgegeben werden. 11. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren. Versuchen Sie nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann. 12. Keine Akkus mit beschädigter Oberfläche, großer Wärmeabgabe, Undichtigkeiten und starker Geruchsentwicklung verwenden;...
Página 12
Encender/apagar: presione el botón de encendido 5 veces en 2 s. 6. Ajuste de potencia El kit GEN 200 & 80 S utiliza la potente plataforma de coil GTi, y es necesario notar la potencia sugerida antes de empezar a vapear.
Página 13
11. Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o lesiones personales. 12. No utilizar baterías cuya superficie esté dañada, estén sobrecalentadas, tengan fugas o desprendan olores fuertes;...
Página 14
Ligar/desligar: prima o botão de ligar/desligar 5 vezes em 2 s. 6. Ajuste de energia O kit GEN 200 & 80 S está a usar a poderosa plataforma de bobina GTi, e a potência sugerida precisa de ser notada antes de começar a vaporizar.
Página 15
11. Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso. Não tente repará-lo sozinho, visto que podem ocorrer danos ou lesões. 12. Não utilize baterias com a superfície quebrada, com sobreaquecimento, vazamento e odor estranho;...
Página 16
5. Menyalakan/Mematikan Perangkat Daya nyala/mati: tekan tombol daya 5 kali dalam 2 detik. 6. Penyetelan Daya Kit GEN 200 & 80 S menggunakan platform coil GTi yang kuat dan daya yang disarankan perlu diperhatikan sebelum memulai vaping. GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH...
Página 17
Produk sebaiknya diserahkan kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur ulang. 11. Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso. Jangan coba-coba memperbaikinya sendiri karena bisa menyebabkan kerusakan atau cedera diri. 12. Jangan menggunakan baterai yang cacat fisiknya, panas berlebih, bocor dan memiliki bau yang aneh;...
Página 18
In-/uitschakelen: druk binnen 2 seconden 5 keer op de aan/uit-knop. 6. Het vermogen aanpassen De GEN 200 & 80 S Kit gebruikt het krachtige GTi-coilplatform. Het aanbevolen vermogen moet worden opgemerkt voordat er wordt gestart met vapen. GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH...
Página 19
11. Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
Página 20
5. Włączanie/wyłączanie urządzenia Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij przycisk zasilania 5 razy w ciągu 2 s. 6. Regulacja mocy Zestaw GEN 200 & 80 S wykorzystuje wydajną platformę GTi coil, należy zwrócić uwagę na sugerowaną moc przed rozpoczęciem wapowania. GTi 0,2 MESH...
Página 21
11. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma Vaporesso. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń. 12. Nie używaj baterii z uszkodzoną powłoką, przegrzanych, z wyciekiem i dziwnym zapachem;...
Página 22
5. Включение-выключение питание устройства Включение/выключение питания: нажмите кнопку питания 5 раз за 2 секунды. 6. Регулирование мощности В комплекте GEN 200 & 80 S используется платформа с мощной GTi coil, и следует обратить внимание на рекомендуемую мощность перед началом вейпинга. GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH...
Página 23
как бытовой мусор, вместо этого ее следует сдавать в соответствующий пункт сбора использованных батарей для утилизации. 11. Ремонтируйте устройство только в компании Vaporesso. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно, так как это может привести к повреждению или травмам. 12. Не используйте батареи с поврежденной поверхностью, перегревом, утечкой и странным...
Página 26
5. Sådan slukkes/tændes enheden Tænd/sluk: Tryk 5 gange på tænd/sluk-knappen inden for 2 sekunder. 6. Styrkejustering GEN 200 & 80 S -sættet bruger en kraftig GTi coil-platform, og den anbefalede strøm skal bemærkes, før enheden tages i brug. GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH...
Página 27
10. Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet bortskaffes på en genbrugsplads, der er beregnet til batterier. 11. Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke at reparere enheden selv, da dette kan føre til skader og personskader.
Página 28
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 5 φορές σε χρόνο 2 δευτερολέπτων. 6. Ρύθμιση ισχύος Το κιτ GEN 200 & 80 S χρησιμοποιεί την ισχυρή πλατφόρμα coil GTi και η προτεινόμενη ισχύς πρέπει να σημειωθεί πριν να ξεκινήστε το άτμισμα. GTi MESH Coils...
Página 29
οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. 11. Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην δοκιμάσετε να την επισκευάσετε καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή τραυματισμό. 12. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες με σπασμένη διεπαφή, με υπερθέρμανση, διαρροή και παράξενη...
Página 30
Accendere/spegnere: premere il pulsante di accensione 5 volte entro 2 secondi. 6. Regolazione della potenza GEN 200 & 80 S Kit utilizza la potente piattaforma con bobina GTi, è pertanto necessario controllare la potenza prima di iniziare la svapatura. GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH...
Página 31
11. Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non tentare di riparare il dispositivo, potrebbero verificarsi danni o lesioni personali. 12. Non utilizzare batterie con superficie rotta, surriscaldamento, perdite e strani odori;...
Página 34
한국인 사용자 지침 1. 탱크 설치 510 나사를 조여서 탱크를 배터리에 설치하십시오 . 단단히 연결되어 있는지 확인하십시오 . 2. Coil 교체 - 탱크에서 스레드 베이스의 나사를 푸십시오 . - 탱크에서 사용한 coil 을 빼내십시오 . - 탱크에 새로운 coil 을 설치하십시오 . - 스레드...
Página 35
4. 높은 저항 보호 : 부하 저항이 5 Ω보다 클 경우 전원 버튼을 누르면 고저항 보호가 트리거되고 기기는 출력을 닫고 동시에 OLED 디스플레이에 " 애터마이저 확인 " 이 표시됩니다 . 5. 낮은 전압 보호 : 배터리 셀 전압이 3.3V 보다 낮을 경우 전원 버튼을 누르면 저전압 보호가 트리거되고 기기는 출력 을...