Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

ELECTRIC MEAT
TENDERIZER
GB: User manual ............................................... 8
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 11
NL: Gebruikershandleiding ............................... 15
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 18
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 22
IT: Manuale utente ........................................... 25
RO: Manual de utilizare ..................................... 29
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 32
HR: Korisnički priručnik .................................... 36
CZ: Uživatelská příručka ................................... 39
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 43
UA: Посібник користувача ............................... 46
EE: Kasutusjuhend ............................................ 50
975305
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 53
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 56
PT: Manual do utilizador ................................... 59
ES: Manual del usuario ..................................... 63
SK: Používateľská príručka ............................... 66
DK: Brugervejledning ........................................ 70
FI: Käyttöopas................................................... 73
NO: Brukerhåndbok ........................................... 76
SI: Navodila za uporabo ................................... 80
SE: Användarhandbok ....................................... 83
BG: Ръководство за потребителя .................... 86
RU: Руководство пользователя ....................... 90
ELECTRIC MEAT
TENDERIZER
ELEKTRISCHER
FLEISCHSPENDER
ELEKTRISCHE
VLEESVERMALSER
KOTLECIARKA
ELEKTRYCZNA
ATTENDRISSEUR À VIANDE
ÉLECTRIQUE
INTENERITORE ELETTRICO
APARAT ELECTRIC
FRĂGEZIRE CARNE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΤΡΥΦΕΡΌΠΌΙΗΤΗΣ
ΚΡΕΑΤΌΣ
ELEKTRIČNI BAT ZA MESO
ELEKTRICKÝ TENDERIZÉR
NA MASO
ELEKTROMOS ROSTLAZÍTÓ
ТЕНДЕРАЙЗЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ELEKTRILINE KOTLETI
VORMIJA
ELEKTRISKĀ KOTLEŠU
PRESE
ELEKTRINIS MĖSOS
MINKŠTINTUVAS
AMACIADOR DE CARNE
ELÉTRICO
ABLANDADOR DE CARNE
ELÉCTRICO
ELEKTRICKÝ TENDERIZÉR
ELEKTRISK MØRDEMIDDEL
TIL KØD
SÄHKÖINEN LIHAN
PEHMENNIN
ELEKTRISK
KJØTTMØRNING
ELEKTRIČNI REZALNIK ZA
MESO
ELEKTRISK KÖTTSMÄLTARE
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КРЕХКО
МЕСО
ТЕНДЕРАЙЗЕР
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
GÉP
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 975305

  • Página 1 ELEKTRISCHER FLEISCHSPENDER ELEKTRISCHE VLEESVERMALSER KOTLECIARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC MEAT ATTENDRISSEUR À VIANDE ÉLECTRIQUE TENDERIZER INTENERITORE ELETTRICO APARAT ELECTRIC 975305 FRĂGEZIRE CARNE ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΤΡΥΦΕΡΌΠΌΙΗΤΗΣ ΚΡΕΑΤΌΣ ELEKTRIČNI BAT ZA MESO ELEKTRICKÝ TENDERIZÉR NA MASO ELEKTROMOS ROSTLAZÍTÓ GÉP ТЕНДЕРАЙЗЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTRILINE KOTLETI VORMIJA ELEKTRISKĀ KOTLEŠU PRESE ELEKTRINIS MĖSOS...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 975305 230V~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 350W / Вт...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 9 Circuit diagram Switch (Fig.1 on page 3) Housing 1: Switch 1: Switch 2: Capacitor 2: Capacitor Gear box cover 3: Terminal 3: Terminal 6804 bearing 4: fuse 4: fuse 5.: varistor 5.: varistor Worm gear 6: transformer 6: transformer Spacer 7: off 7: off 8: indication light...
  • Página 10 Cleaning & maintenance • Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- a light odor during the first few uses. This is normal and does er supply and cool down before storage, cleaning &...
  • Página 11 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Página 12 Installation der Erdung • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert werden.
  • Página 13 Vorbereitung vor Verwendung Elektrokasten • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. Überstromschalter • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter Kondensator Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan- Klemme des Kondensators ten.
  • Página 14 mit den Händen oder Fingern bringen. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und tro- • Wenn das Fleisch im Inneren gestaut ist, schalten Sie das ckenen Ort. Gerät aus und verwenden Sie eine Edelstahlzange, um das • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da Fleisch zu lösen.
  • Página 15 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 16 Beoogd gebruik Rechter as • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- Bus B voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, Afdichtingsring enz., maar niet voor continue massaproductie van voedsel. Beugel • Het apparaat is ontworpen voor het snijden van vlees zonder been.
  • Página 17 het vlees in de bovenste opening totdat het contact maakt met Mesblad (rechterzijde) de messen. De messen trekken het vlees erdoorheen. • WAARSCHUWING! Gebruik GEEN kracht om het vlees door Vierkante balk de rollers te laten gaan met handen of vingers. Moer •...
  • Página 18 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Página 19 Instalacja uziemienia doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i przez dzieci. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- wać...
  • Página 20 Przygotowanie przed użyciem Skrzynka elektryczna • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. Przełącznik nadprądowy • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- posażone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepełnej lub Kondensator uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować się z Zacisk kondensatora dostawcą.
  • Página 21 Rozwiązywanie problemów • Jeśli mięso zakleszczy się wewnątrz, należy wyłączyć urzą- dzenie i za pomocą szczypiec ze stali nierdzewnej odblokować Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z mięso, uważając, aby nie stykać się z ostrymi ostrzami. poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, •...
  • Página 22 Cher client, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- tée des enfants.
  • Página 23 • AVERTISSEMENT! TOUJOURS tenir les mains, les cheveux Lame (côté gauche) longs et les vêtements éloignés des parties mobiles. Écrou de blocage • Cet appareil ne doit pas être utilisé pour couper des aliments surgelés, de la viande ou du poisson, etc. Plaque arrière Utilisation prévue Bague d’écartement (côté...
  • Página 24 • Placez une assiette sous l’ouverture du soumissionnaire pour Aimant avec support attraper la viande lorsqu’elle tombe du fond. Connecter le support 2). Commencer le traitement: Bouclier s/s • Branchez la fiche d’alimentation à une alimentation élec- Bouton trique appropriée. •...
  • Página 25 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Página 26 Istruzioni di sicurezza speciali lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- • Questo apparecchio non è destinato all’uso domestico. limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è • AVVERTENZA! Prestare particolare attenzione quando si stata controllata da un tecnico certificato.
  • Página 27 Diagramma esploso con elenco delle parti Inversione ingranaggio piccolo (Fig. 2 a pagina 3) Cuscinetto a sfere 6202RZ Codice Nome parte Quantità Microinterruttore Vite Piastra fissa Piastra anteriore Albero rotante Boccola A Blocco Dado Albero sinistro Lama liscia Distanziatore Anello distanziatore Piastra guida Lama (lato sinistro) Magnete con supporto...
  • Página 28 Istruzioni operative • Per motivi di igiene, l’apparecchiatura deve essere pulita pri- ma e dopo l’uso. 1). Preparazione: • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dall’ali- • Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. mentazione elettrica e verificare che la “lama del rullo”...
  • Página 29 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 30 Diagramă detaliată cu lista de piese sursa de alimentare înainte de a atinge orice piese ale mo- torului. (Fig. 2 de la pagina 3) • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, aces- Partea ta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service Nume piesă...
  • Página 31 Instrucțiuni de utilizare Inversarea treptelor de viteză mici 1). Pregătire: Rulment cu bile 6202RZ • Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de ali- mentare electrică și verificați dacă “lama rolei” este ampla- Microcomutator sată corect în interiorul aparatului. NU utilizați aparatul fără Placă...
  • Página 32 Αγαπητέ πελάτη, • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- conectați aparatul de la sursa de alimentare când îl mutați și βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- țineți-l în partea de jos.
  • Página 33 ΤΑ ΧΈΡΙΑ ΣΑΣ ΜΑΚΡΙΆ! τα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Μην αγγίζετε το φις/τις ηλεκτρικές συνδέσεις με βρεγμένα ή • Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς φορτίο για την απο- υγρά χέρια. φυγή υπερθέρμανσης. • ΠΡΟΣΟΧΉ! Να απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ το μηχάνημα και να •...
  • Página 34 Εκρηκτικό διάγραμμα με λίστα εξαρτημάτων Αντιστροφή μεγάλου γραναζιού (Εικ. 2 στη σελίδα 3) Αντιστροφή μικρών γραναζιών Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Ρουλεμάν με μπίλιες 6202RZ εξαρτήματος Μικροδιακόπτης Βίδα Σταθερή πλάκα Μπροστινή πλάκα Περιστρεφόμενος άξονας Δακτύλιος A Κλείδωμα Παξιμάδι Αριστερός άξονας Λεία λεπίδα Αποστάτης...
  • Página 35 Εγκατάσταση / συναρμολόγηση & αποσυναρμο- Καθαρισμός και συντήρηση λόγηση • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή Οδηγίες συναρμολόγησης ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- σμό και τη συντήρηση. (Εικ. 3 στη σελίδα 4) • Μη χρησιμοποιείτε πίδακα νερού ή ατμοκαθαριστή για τον κα- Προσοχή: Αποσυνδέετε...
  • Página 36 Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Poštovani korisniče, για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρε- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost σιών.
  • Página 37 • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili 5. Različite sustava daljinskog upravljanja. 6. Transformator • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu 7. Isključeno struju, štednjak s ugljenom itd.). 8. Svjetlo Indikatora • Ne prekrivajte uređaj u radu. 9.
  • Página 38 Postavljanje / sastavljanje i rastavljanje Odstojnik Upute za sastavljanje 6805 ležaj (Slika 3 na stranici 4) Pozor: Prije sastavljanja ili rastavljanja uvijek iskopčajte uređaj Mjenjačka kutija iz električne utičnice. Izlazna osovina Upute za rastavljanje Prijenosna osovina s velikom (Slika 4 na stranici 5) mogućnošću preokretanja Zatik B Upute za rad...
  • Página 39 ČEŠTINA ručiti proizvođač. Vážený zákazníku, Prijevoz i skladištenje Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- pajanja i potpuno rashlađen.
  • Página 40 Určené použití ky, abyste mohli v případě nouze spotřebič okamžitě odpojit. • Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, nebo horkými předměty, a chraňte jej před otevřeným ohněm. například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a Nikdy netahejte za napájecí...
  • Página 41 Pouzdro B Čtvercová tyč Těsnicí kroužek Matice Držák Válcová hřídel Základní deska Váleček 4 ks / sada, gumová patka Příprava před použitím Spodní deska • Odstraňte všechny ochranné obaly. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým Motor příslušenstvím.
  • Página 42 Odstraňování problémů • VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE sílu k tomu, aby maso procházelo válečky rukama nebo prsty. Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je • Pokud je maso uvnitř zaseknuté, vypněte spotřebič a pomocí roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete kleští...
  • Página 43 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 44 Földelés Elektromos doboz Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez Túláram kapcsoló kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket bizto- Kondenzátor sít. Kondenzátor bilincse Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelt vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van felszerel- Tápkábel ve.
  • Página 45 Használat előtti előkészítés jen arra, hogy ne érjen hozzá az éles pengékhez. • Kapcsolja KI a készüléket a PIROS „O” gomb megnyomásá- • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. val, amikor végzett, és válassza le a készüléket az elektromos • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes hálózatról.
  • Página 46 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Página 47 особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою вважа- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- ється неправильним використанням приладу. Користувач ватися дітьми. несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- стання...
  • Página 48 Базова пластина Вал ролика 4 шт./набір, гумова ніжка Валик Нижня пластина Підготовка перед використанням Двигун • Зніміть захисну упаковку та упаковку. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма Електрична коробка аксесуарами. разі неповної або пошкодженої доставки Перемикач надмірного струму негайно...
  • Página 49 протягнуть м’ясо крізь нього. • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під час пе- • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ докладайте зусиль, щоб м’ясо про- реміщення від’єднайте прилад від джерела живлення та ходило через ролики руками або пальцями. тримайте його внизу. • Якщо м’ясо застрягло всередині, вимкніть прилад і вико- Усунення...
  • Página 50 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 51 6. Trafo 6805 laager 7. Väljas Käigukast 8. Indikaatortuli 9. Kuupäeval Väljundvõll 10. Ühendusjuhe Suure ülekandevõlli ümberpööramine 11. Juhtimisahel 12. Sinine värvijuhe Sõrm B 13. Valge värvi juhe Õlitihend 14. Vahelduvvoolu mootor 15. Elektriline sees-väljas Suurte hammasratas- te ümberpööramine Laiendatud diagramm osaloendiga Väikese hammasratta tagurdamine (Joonis.2 lk 3) Kuullaager 6202RZ...
  • Página 52 Paigaldamine/monteerimine ja lahtivõtmine Puhastamine • Puhastage jahtunud välispinda õrnatoimelise seebilahuses Kokkupaneku juhised kergelt niisutatud lapi või käsnaga. (Joon.3 lk 4) • Hügieeni eesmärgil tuleb seadet enne ja pärast kasutamist Tähelepanu: Enne kokkupaneku või lahtivõtmise alustamist ee- puhastada. maldage seade alati vooluvõrgust. •...
  • Página 53 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 54 • Ierīce ir paredzēta gaļas bez kauliem frēzēšanai. Izmantojot 4 gab./komplekts, gumijas pamatne ierīci citos veidos, tā var tikt bojāta vai savainota. Apakšējā plāksne • Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par ierīces nepareizu izmantošanu. Lietotājs ir atbildīgs tikai par Motors ierīces neatbilstošu izmantošanu.
  • Página 55 Sagatavošana pirms lietošanas • Izslēdziet ierīci, pēc pabeigšanas nospiežot SARKANO pogu “O” un atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- Piezīme: Ir pieejami 2 savstarpēji nomaināmi papildu piede- miem.
  • Página 56 LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēmas Iespējamais Iespējamais risinājums...
  • Página 57 Grandinės diagrama tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio (1 pav., 3 psl.) valdymo sistema. 1. Jungiklis • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 2. Kondensatorius anglies viryklės ir pan.). 3. Terminalas • Neuždenkite veikiančio prietaiso. 4.
  • Página 58 PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą Jungiklis kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu Korpusas ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas gerai vėdinamas. Pavarų dėžės dangtis Montavimas / surinkimas ir išardymas 6804 guolis Surinkimo instrukcijos Kirminų...
  • Página 59 šaltinio ir visiškai atvėsęs. Caro Cliente, • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- sugadinti.
  • Página 60 • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser subs- e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica •...
  • Página 61 Diagrama explodido com lista de peças Marcha-atrás grande (Fig. 2 na página 3) Marcha-atrás de engrenagem pequena N.o de Quan- Nome da peça Rolamento de esferas 6202RZ peça tidade Microinterruptor Parafuso Placa fixa Placa frontal Eixo rotativo Bucha A Bloquear Porca Veio esquerdo Lâmina suave...
  • Página 62 Instruções de funcionamento • Evite que a água entre em contacto com os componentes elétricos. 1). Preparação: • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Certifique-se de que o aparelho está desligado da fonte de • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra- alimentação eléctrica e verifique se a “lâmina do rolo”...
  • Página 63 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 64 Diagrama detallado con lista de piezas • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla- zado por el fabricante, su agente de servicio o personas con (Fig. 2 de la página 3) cualificación similar para evitar riesgos. (Cable de alimenta- N.o de Can- ción fijo en el interior, pero podría sustituirse)
  • Página 65 Instrucciones de funcionamiento Marcha atrás de engranaje grande 1). Preparación: Marcha atrás engranaje pequeño • Asegúrese de que el aparato esté desenchufado de la fuente de alimentación eléctrica y compruebe si la “hoja del rodillo” Rodamiento de bolas 6202RZ está colocada correctamente dentro del aparato. NO haga Microinterruptor funcionar el aparato sin la “hoja del rodillo”...
  • Página 66 Vážený zákazník, • No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. Des- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- conecte el aparato de la fuente de alimentación cuando se láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento mueva y manténgalo en la parte inferior.
  • Página 67 Určené použitie okamžite odpojte prípojky napájania. Spotrebič nepoužívaj- te, kým ho neskontroluje certifikovaný technik. Nedodržanie • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v týchto pokynov bude mať za následok život ohrozujúce riziká. kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach a komerč- •...
  • Página 68 Pravá náprava Čepeľ (pravá strana) Puzdro B Štvorcová tyč Tesniaci krúžok Matica Konzola Hriadeľ valčeka Základná doska Valček 4 ks/súprava, gumená nožička Príprava pred použitím Spodná doska • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým Motor príslušenstvom.
  • Página 69 Riešenie problémov ného otvoru, až kým sa nedostane do kontaktu s čepeľami. Čepele pretiahnu mäso. Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú • VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE silu na to, aby mäso prechádza- tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- lo cez valčeky rukami alebo prstami.
  • Página 70 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 71 Strømskema Afbryder (Fig.1 på side 3) 1. Afbryder 2. Kondensator Gearkassedæksel 3. Terminal 6804 leje 4. Sikring 5. Varistor Snekkegear 6. Transformer Afstandsstykke 7. Fra 8. Kontrollampe 6805 leje 9. Tændt Gearkasse 10. Forbindelseskabel 11. Kontrolkredsløb Udgangsaksel 12. Blå ledning i farver Bakning af den store tandhjulsaksel 13.
  • Página 72 Rengøring og vedligeholdelse • Gem brugervejledningen til senere brug. BEMÆRK! På grund af rester fra fremstillingen kan appara- • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl tet afgive en let lugt under de første par anvendelser. Dette er det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 73 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Página 74 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 8. Merkkivalo järjestelmän avulla. 9. Päällä • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, 10. Liitäntäjohto hiililiesi jne.). 11. Ohjauspiiri • Älä peitä laitetta käytössä. 12. Sininen värijohto • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. 13.
  • Página 75 Asennus/asennus ja purkaminen Vaihdelaatikko Ohjeiden kokoaminen Ulostulon akseli (Kuva 3 sivulla 4) Huomio: Irrota laite aina pistorasiasta ennen kokoamisen tai Suuren vaihdeakselin peruuttaminen purkamisen aloittamista. Tappi B Ohjeiden purkaminen Öljytiiviste (Kuva 4 sivulla 5) Isojen varusteiden peruuttaminen Käyttöohjeet Pienten varusteiden peruuttaminen 1).
  • Página 76 Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- Kuljetus ja varastointi anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Página 77 at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. bruk kan føre til skade på produktet eller personskade. • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller • Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av varme gjenstander, og hold den unna åpen ild.
  • Página 78 Klargjøring før bruk 4 stk/sett, gummifot • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. Bunnplate • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandø- Motor ren umiddelbart. I så fall må du ikke bruke apparatet. Elektrisk boks •...
  • Página 79 Feilsøking Merk: Det finnes to valgfrie utskiftbare tilbehør: Valser til fjærfe (artikkel 975329) og ruller til shoarma (del 975312) Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere som selges separat. tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fort- satt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjeneste- Rengjøring og vedlikehold leverandøren.
  • Página 80 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 81 Diagram krogotoka Stikalo (Slika 1 na strani 3) Ohišje 1. Stikalo 2. Kondenzator Pokrov menjalnika 3. Terminal 6804 ležaj 4. Varovalka 5. Varistor Črvna prestava 6. Transformator Distančnik 7. Izklopljeno 8. Indikacijska Lučka 6805 ležaj 9. Za Menjalnik 10. Povezovalna žica 11.
  • Página 82 • Navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. • Ostanke hrane je treba redno čistiti in odstranjevati iz napra- OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih ve. Če naprava ni pravilno očiščena, bo skrajšala življenjsko nekaj uporabah oddaja lahek vonj. To je normalno in ne kaže na dobo in lahko med uporabo povzroči nevarno stanje.
  • Página 83 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 84 • Den här apparaten ska inte användas för att skära frysta livs- Stift A medel, kött eller fisk med ben, etc. Höger axel Avsedd användning Bussning B • Den här produkten är avsedd att användas för kommersiella Tätningsring tillämpningar, till exempel i restauranger, matsalar, sjukhus och kommersiella företag som bagerier, slakteributiker osv., Fäste men inte för kontinuerlig massproduktion av mat.
  • Página 85 öppningen tills det kommer i kontakt med bladen. Bladen Rund mandril drar igenom köttet. • VARNING! Använd INTE våld för att få köttet att gå igenom Blad (höger sida) rullarna med händer eller fingrar. Fyrkantig stapel • Om köttet har fastnat inuti, stäng av produkten och använd ett Mutter par tänger i rostfritt stål för att lossa köttet, var noga med att inte komma i kontakt med de vassa knivarna.
  • Página 86 Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Уважаеми клиенти, att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak...
  • Página 87 Заземяваща инсталация ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да място, недостъпно за деца. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- лява...
  • Página 88 Подготовка преди употреба Електрическа кутия • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. Превключвател за свръхток • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- ки аксесоари. В случай на непълна или повредена достав- Кондензатор ка, моля, свържете се незабавно с доставчика. В този слу- Клампа...
  • Página 89 Отстраняване на неизправности • Ако месото е заседнало вътре, изключете уреда и използ- вайте чифт щипки от неръждаема стомана, за да отлепи- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата те месото, внимавайте да не влизате в контакт с острите по-долу...
  • Página 90 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 91 Целевое использование Задняя пластина • Данный прибор предназначен для коммерческого при- Разделительное коль- менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в цо (правая сторона) больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пе- карни, буклеты и т. д., но не для непрерывного массового Контакт...
  • Página 92 • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую, сухую Соединительный кронштейн и жаростойкую поверхность с 4 резиновыми ножками при- С/с экран соски. • Поместите тарелку под отверстием для пальпатора, чтобы Ручка захватить мясо, когда оно падает снизу. Круглый мандриль 2). Начать обработку: Лезвие...
  • Página 93 Утилизация и защита окружающей среды Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- При выводе прибора из эксплуатации изделие рьезных несчастных случаев. нельзя утилизировать вместе с другими быто- • Если вы видите, что прибор не работает должным образом выми...
  • Página 96 že výrobek: / HU: A Hendi BV ezennel saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: / UA: Hendi BV цим заявляє під власну відповідальність, що продукт: / EE: Hendi BV deklareerib omal vastutusel, et toode: / LV: Hendi BV ar šo paziņo uz savu atbildību, ka produkts: / LT: Čia Hendi BV patvirtina, prisiimdama atsakomybę, kad šis gaminys: / PT: A Hendi BV declara sob a sua própria responsabilidade que o produto: / ES: Hendi BV...
  • Página 97 GB: Meets the essential requirements as described in: / DE: Erfüllt die grundlegenden Anforderungen wie beschrieben in: / NL: Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: / PL: Spełnia podstawowe wymagania opisane w: / FR: Répond aux exigences essentielles décrites dans: / IT: Soddisfa i requisiti essenziali descritti in: / RO: Îndeplinește cerințele esențiale descrise în: / GR: Πληροί...
  • Página 98 UA: Технічна документація, доступна в головному офісі компанії: / EE: Ettevõtte peakorteris kättesaadavad tehnilised dokumendid: / Hendi B.V., Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp, The Netherlands LV: Tehniskā dokumentācija, kas pieejama uzņēmuma galvenajā mītnē: / LT: Techninė dokumentacija prieinama kompanijos būstinėje: / PT: Documentação técnica disponível na sede da empresa: /...
  • Página 100 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-11-2022...