инструкции
Предполагаемое использование
Этот прибор предназначен для медицинских
целей для освещения поверхностей тела.
Используется для неинвазивного визуального
осмотра неповрежденной кожи.
Этот продукт с батарейным питанием
предназначен для внешнего осмотра только в
профессиональных медицинских учреждениях
медицинскими работниками.
Проверьте правильность работы устройства
перед использованием! Не используйте
устройство, если есть видимые признаки
повреждения.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите прямо на
светодиодный свет. Пациенты должны закрывать
глаза во время обследования.
В случае серьезного инцидента с использованием
этого устройства немедленно уведомите DermLite
и, если этого требуют местные правила, ваш
национальный орган здравоохранения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте устройство
в местах пожара или взрыва (например, в среде,
богатой кислородом).
ВНИМАНИЕ! Этот продукт может подвергнуть
вас воздействию химических веществ, включая
хлористый метилен и шестивалентный хром,
которые, как известно в штате Калифорния,
вызывают рак или репродуктивную токсичность.
Для получения дополнительной информации
посетите сайт www.P65Warnings.ca.gov.
Электромагнитная совместимость
Данное устройство соответствует требованиям
уровня электромагнитной совместимости и
уровня помехоустойчивости стандарта МЭК
60601-1-2: 2014. Излучающие характеристики
этого оборудования делают его пригодным для
использования в профессиональной медицинской
среде, а также в жилых помещениях (CISPR
11, класс B). Это оборудование обеспечивает
адекватную защиту радиосвязи. В редких
случаях возникновения помех для службы
радиосвязи пользователю может потребоваться
принять меры по смягчению, такие как
перемещение или переориентация оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать
использования данного оборудования рядом с
другим оборудованием или в сочетании с другим
оборудованием, так как это может привести к
неправильной работе. Если такое использование
необходимо, это оборудование и другое
оборудование должны быть проверены, чтобы
убедиться, что они работают нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование
принадлежностей, отличных от тех, которые
предоставлены производителем данного
оборудования, может привести к увеличению
электромагнитных излучений или снижению
электромагнитной помехоустойчивости данного
оборудования и неправильной эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносные
радиочастотные передатчики следует
использовать на расстоянии не менее 30 см (12
дюймов) от любой части устройства. В противном
случае это может привести к снижению
производительности этого оборудования.
ВАЖНО: Перед первым использованием,
пожалуйста, зарядите внутреннюю литий-ионную
батарею. См. «Аккумулятор и зарядка» для
получения подробной информации.
DermLite DL4 - это совместимый со смартфоном
карманный дерматоскоп, предназначенный для
просмотра повреждений кожи с использованием
кросс-поляризованного или неполяризованного
света, а также высокого увеличения и четкости.
Высококачественный 10-кратный объектив с
превосходной коррекцией цвета и уменьшенным
искажением изображения обеспечивает
изображение с высокой детализацией
поверхности.
IceCap®:
Для поддержки ваших мер инфекционного
контроля, наденьте один из включенных
одноразовых IceCaps (IC) поверх установленной
лицевой панели (FP). Чтобы снять и
утилизировать, просто снимите его.
Держите DermLite DL4 так, чтобы светодиоды
были направлены в направлении исследуемого
поражения, примерно на 25 мм (1 ") над кожей.
Нажмите кнопку питания (P), чтобы включить
устройство, или нажмите две кнопки режима (POL
и PB), расположенные на головке, одновременно.
Посмотрите в объектив и переместите устройство
ближе или дальше от кожи, чтобы сфокусировать
изображение. Для переключения между
неполяризованным режимом для иммерсионной
жидкостной дермоскопии и кроссполяризованного
освещения кратко нажмите любую кнопку.
Нажмите и удерживайте (POL) около 1 секунды,
чтобы переключиться между двумя уровнями
яркости. Для дермоскопии при контакте с
кожей поверните диск фокусировки (FD), чтобы
выдвинуть проставку (S) и сфокусировать
изображение. Чтобы выключить DermLite,
нажмите кнопку питания (P) примерно на 1
секунду. или одновременно нажмите две кнопки
режима (POL и PB), расположенные на голове.
Для экономии энергии устройство автоматически
отключается через 3 минуты.
Фотография
Этот дерматоскоп может быть соединен с
мобильными устройствами или камерами
с помощью магнитных адаптеров DermLite
(продаются отдельно), которые прикрепляются
к области объектива (ER). Перед съемкой
изображений протрите лицевую панель (FP) и
вытяните проставку (S) в положение «0».
Снятие лицевой панели
Лицевую панель (FP) можно снять с проставки
(S), взяв ее за выемки для ногтей.
Аккумулятор и зарядка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве
используется специальная литий-ионная батарея
3.7V 1400 mAh, которую можно приобрести
только у DermLite или у официального дилера
DermLite. Ни при каких обстоятельствах не
используйте другую батарею, кроме той, которая
предназначена для данного устройства.
Это устройство оснащено четырехуровневым
индикатором заряда (CI). Когда устройство
включено и полностью заряжено, загораются все
четыре светодиода. Если срок службы батареи
составляет менее 75%, горят три светодиода.
Если разряжена более половины батареи, горят
два светодиода, а один светодиод указывает,
что осталось менее 25% емкости батареи. Для
зарядки устройства подключите прилагаемый
кабель USB-C к USB-порту к порту для зарядки
(CP) и к любому порту USB, совместимому с IEC
60950-1 (5 В). Индикатор заряда (CI) пульсирует
для индикации зарядки, причем количество
пульсирующих светодиодов соответствует
уровню заряда. Когда зарядка завершена, горят
все четыре светодиодных индикатора. После
нескольких лет использования вы можете
заменить батарею, которую можно приобрести
только у DermLite или у официального дилера
DermLite.
После сотен зарядок емкость батареи будет
уменьшена до такой степени, что будет удобнее
заменить батарею. Чтобы извлечь аккумулятор
(BT), снимите крышку аккумулятора (BC),
отвинтив установочный винт (SSC) с помощью
гаечного ключа, поставляемого с каждой
сменной батареей DL4. Отсоедините маленький
белый штекер аккумулятора (BP) и вытащите
аккумулятор (BT). Вставьте новый аккумулятор
и снова подключите штекер аккумулятора.
Установите крышку батарейного отсека (BC) и
закрепите ее установочным винтом (SSC).
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте dermlite.com для
самой последней информации об устранении
неполадок. Если ваше устройство требует
обслуживания, посетите сайт www.dermlite.
com/service или обратитесь к местному дилеру
DermLite.
Уход и обслуживание
ВНИМАНИЕ: Модификация данного
оборудования не допускается.
Ваше устройство предназначено для
бесперебойной работы. Ремонт должен
выполняться только квалифицированным
обслуживающим персоналом.
Уборка
Внешний вид вашего устройства, за исключением
оптических частей, может быть вытерт чистым
изопропиловым спиртом (70 об.%) Перед
использованием на пациенте. Объектив
следует рассматривать как высококачественное
фотографическое оборудование и очищать
стандартным оборудованием для чистки
объективов и защищать от вредных химических
веществ. Не используйте абразивные материалы
на любой части оборудования и не погружайте
устройство в жидкость. Не автоклавировать.
Гарантия: 10 лет на запчасти и работы. Батарея
имеет гарантию 1 год.
Утилизация
Это устройство содержит электронику и литий-
ионную батарею, которые должны быть отделены
для утилизации и не должны утилизироваться
вместе с обычными бытовыми отходами.
Пожалуйста, соблюдайте местные правила
утилизации.
Этот набор включает в себя:
DermLite (24 светодиода, система линз 30 мм с
10-кратным увеличением, кросс-поляризованная
и неполяризованная подсветка, убирающаяся
прокладка, съемная лицевая панель с сеткой 10
мм), силиконовый рукав, чехол для ремня, кабель
для зарядки, 5 IceCaps.
Техническое описание
Посетите www.dermlite.com/technical или
обратитесь к местному дилеру DermLite.
РУССКИЙ