Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 90

Enlaces rápidos

BELT SANDER / BANDSCHLEIFER /
PONCEUSE À BANDE PBSD 900 A2
BELT SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE À BANDE
Traduction des instructions d'origine
PÁSOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PÁSOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BÅNDSLIBEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SZALAGCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
TRAČNA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ЛЕНТОВ ШЛAЙФ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 499911_2204
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
BANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA DE BANDA
Traducción del manual de instrucciones original
LEVIGATRICE A NASTRO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
TRAČNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
ŞLEFUITOR CU BANDĂ
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PBSD 900 A2

  • Página 1 BELT SANDER / BANDSCHLEIFER / PONCEUSE À BANDE PBSD 900 A2 BELT SANDER BANDSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À BANDE BANDSCHUURMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PÁSOVÁ BRUSKA SZLIFIERKA TAŚMOWA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Página 5 BELT SANDER PBSD 900 A2 Adjustment screw for belt tracking Abrasive belt Introduction Screw clamp Congratulations on the purchase of your new appli- Reducer ance. You have chosen a high-quality product. The Dust extraction adapter operating instructions are part of this product. They...
  • Página 6 1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration emission values and the noise or dark areas invite accidents. emission values given in these instructions b) Do not operate power tools in explosive have been measured in accordance with a atmospheres, such as in the presence of standardised test procedure and can be used...
  • Página 7 3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct common sense when operating a power tool. power tool for your application. The correct Do not use a power tool while you are tired power tool will do the job better and safer at or under the influence of drugs, alcohol or...
  • Página 8 5. Service Operation a) Have your power tool serviced by a qualified Tensioning/replacing the abrasive repair person using only identical replace- belt ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WARNING! RISK OF INJURY! ■...
  • Página 9 Adjusting the additional handle Attaching/removing a dust extraction unit You can position the additional handle several different positions. WARNING! RISK OF EXPLOSION! ♦ To reposition the additional handle undo the ■ If there is an explosive dust/air mixture, you screw must use a specially designed extraction ♦...
  • Página 10 Grinding Fitting the dust collector ■ Place the appliance on the workpiece when ♦ Push the dust collector onto the dust collector switched on and work at a moderate feed rate. connection from above. Guide the grinder in parallel and overlapping Dismantling/removing the dust collector sanding motions over the workpiece.
  • Página 11 Selecting speed and abrasive belt Material/ Rubbing down You can use the belt speed adjusting wheel working area paintwork/varnish adjust the speed, even while the appliance is Rough sanding running. The optimum belt speed is dependent on (grain size) the workpiece or material being processed. We Finishing (grain size) recommend carrying out a practice run to deter- mine the correct speed.
  • Página 12 Tips and tricks Disposal ■ Never use the same abrasive belt to work wood and metal. ■ Worn or cracked abrasive belts can damage the workpiece. Therefore, be sure to replace worn abrasive belts before starting work. The product and its packaging are recyclable. They ■...
  • Página 13 Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from the The warranty covers material faults or production date of purchase.
  • Página 14 Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 499911_2204 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Página 15 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: Belt sander PBSD 900 A2 Year of manufacture: 09–2022 Serial number: IAN 499911_2204 Bochum, 21/07/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Página 16 Original-Konformitätserklärung ......... . 24 PBSD 900 A2 DE │...
  • Página 17 BANDSCHLEIFER PBSD 900 A2 Staubbox Justierschraube für Bandlauf Einleitung Schleifband Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schraubzwinge Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Reduzierstück Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Absaugadapter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Página 18 Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steck- dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PBSD 900 A2 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Página 19 Elektrowerkzeug. Mit dem passen- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, sicherer im angegebenen Leistungsbereich. verringert das Risiko von Verletzungen. ■ 16  │   DE │ AT │ CH PBSD 900 A2...
  • Página 20 Öl und Fett. Rutschige gehäuse müssen übereinstimmen. Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs 3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die in unvorhergesehenen Situationen. Ausgangsposition. PBSD 900 A2 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Página 21 ■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits platzes. ■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor- schriften für die zu bearbeitenden Materialien. ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. ■ 18  │   DE │ AT │ CH PBSD 900 A2...
  • Página 22 Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der ♦ Bringen Sie die Staubbox wieder am Gerät Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleif- band wählen“). PBSD 900 A2 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Página 23 Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus. Werkstoff/ ■ Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf, Lacke anschleifen Arbeitsbereich da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden. Grobschliff (Körnung) Feinschliff (Körnung) Drehzahlvorwahl niedrig (1 – 2) ■ 20  │   DE │ AT │ CH PBSD 900 A2...
  • Página 24 Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff- höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. PBSD 900 A2 DE │ AT │ CH   │  21...
  • Página 25 Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- vorschriften, Bedienungsfehler handene Schäden und Mängel müssen sofort nach ■ Schäden durch Elementarereignisse dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos- tenpflichtig. ■ 22  │   DE │ AT │ CH PBSD 900 A2...
  • Página 26 Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PBSD 900 A2 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Página 27 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Bandschleifer PBSD 900 A2 Herstellungsjahr: 09–2022 Seriennummer: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 28 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Página 29 PONCEUSE À BANDE Composants représentés Interrupteur MARCHE/ARRÊT PBSD 900 A2 Poignée supplémentaire Introduction (surface de préhension caoutchoutée) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Capot frontal appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Levier pour tendre la bande de ponçage de grande qualité.
  • Página 30 Valeur d’émissions sonores Avertissements de Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- sécurité généraux pour ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré de l’outil électrique est typiquement de : les outils électriques Niveau de pression acoustique = 93,2 dB (A) AVERTISSEMENT ! Imprécision = 3 dB...
  • Página 31 b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l’interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Página 32 c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- Consignes de sécurité spécifiques tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est aux ponceuses amovible, avant tout réglage, changement ■ Tenez l'appareil par ses surfaces de préhen- d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec- sion isolées car la bande de ponçage peut trique.
  • Página 33 Basculer le capot frontal vers le haut Ajuster la bande de ponçage manuelle- ment Lorsqu'il faut poncer à des endroits difficilement Si après l'allumage, la circulation de la bande n'est accessibles, vous pouvez basculer le capot pas centrée, vous devrez rajuster la bande manuel- frontal vers le haut (voir la figure).
  • Página 34 Fixer/retirer le dispositif d'aspiration Fixer la boîte à poussière de poussière ♦ Par le haut, poussez la boîte à poussière le raccord de la boîte à poussière. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Démonter/retirer la boîte à poussière ♦ Tirez la boîte à poussière vers le haut pour ■...
  • Página 35 Ponçage Choisir la vitesse et la bande ■ Placez l'appareil allumé sur la pièce à usiner et de  ponçage travaillez en exerçant une pression modérée. La molette vous permet de régler la vitesse de la Réalisez le ponçage parallèlement et en che- bande de ponçage y compris pendant que l'appa- vauchant les laizes de ponçage.
  • Página 36 Conseils et astuces Matériau/ Ponçage ■ N'usinez jamais du bois et du métal avec la zone de travail de vernis même bande de ponçage Dégrossissage (grain) ■ Les bandes usées ou présentant des déchirures Rectification de finition (grain) 320 risquent d'endommager la pièce. Pour cette raison, changez les bandes à...
  • Página 37 Mise au rebut Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis vous disposez de droits légaux face au vendeur de à...
  • Página 38 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la L’appareil a été fabriqué avec soin conformément consommation à des directives de qualité strictes et consciencieu- Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- sement contrôlé avant sa livraison. pond des défauts de conformité...
  • Página 39 La période de garantie ne s’applique pas Garantie pour dans les cas suivants Kompernass Handels GmbH ■ usure normale de la capacité de l’accu pour la Belgique ■ utilisation commerciale du produit Chère cliente, cher client, ■ détérioration ou modification du produit par Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Página 40 Cette garantie devient caduque si le produit est dé- Sur www.lidl-service.com, vous pour- térioré, utilisé ou entretenu de manière non rez télécharger ce mode d’emploi et conforme. Toutes les instructions listées dans le ma- de nombreux autres manuels, vidéos nuel d’utilisation doivent être exactement respec- produit et logiciels d’installation.
  • Página 41 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Ponceuse à bande PBSD 900 A2 Année de fabrication : 09–2022 Numéro de série : IAN 499911_2204 Bochum, le 21/07/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Página 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Página 43 BANDSCHUURMACHINE Vastzetknop voor aan-/uitknop Stofreservoir PBSD 900 A2 Fijnafstellingsschroef voor bandloop Inleiding Schuurband Schroefklem Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Verloopstuk een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Afzuigadapter maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- Inhoud van het pakket rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Página 44 De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term OPMERKING “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s testopstelling gemeten en kunnen ook worden werkt (zonder snoer).
  • Página 45 e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- d) Verwijder alle afstelgereedschap of moer- schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die sleutels voordat u het elektrische gereed- zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. schap aanzet. Gereedschap of moersleutels Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt die zich in een draaiend onderdeel van het is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel...
  • Página 46 c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver- Apparaatspecifieke veiligheids- wijder de afneembare accu voordat u instel- voorschriften voor schuurmachines lingen aan het apparaat verricht, hulpstukken ■ Pak het apparaat alleen vast aan de verwisselt of het elektrische gereedschap geïsoleerde greepvlakken, omdat de weglegt.
  • Página 47 Stofafzuiging aanbrengen/ Schuurband handmatig afstellen Als de bandloop na inschakeling niet wordt gecen- verwijderen treerd, moet u de bandloop mogelijk handmatig WAARSCHUWING! bijstellen. EXPLOSIE GEVAAR! ♦ Draai daartoe de afstelschroef op de voor- ■ Bij een explosief mengsel van stof en lucht ste rol tot de schuurband gecentreerd loopt.
  • Página 48 Schuurprocedure Stofreservoir aanbrengen ■ Plaats het apparaat ingeschakeld op het werk- ♦ Schuif het stofreservoir van boven af op de stuk en werk met matige snelheid voorwaarts. aansluiting voor het stofreservoir. Voer het schuren parallel en overlappend op Stofreservoir demonteren/afnemen de schuurbanen uit.
  • Página 49 Toerental en schuurband kiezen Materiaal/ Lak gladschuren Met het instelwiel voor de bandsnelheid kunt werkbereik u het toerental instellen, ook als het apparaat in Grofschuren (korrel) werking is. De optimale bandsnelheid hangt af van Fijnschuren (korrel) het te bewerken werkstuk resp. het materiaal. Stel het beste toerental voor het werk altijd zelf vast Toerental laag (1–2)
  • Página 50 Tips en trucs Afvoeren ■ Bewerk nooit met dezelfde schuurband hout en metaal. ■ Versleten of ingescheurde schuurbanden kunnen het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom tijdig. Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, ■ Berg schuurbanden alleen hangend op, omdat vallen onder de uitgebreide producentenverant- ze door knikken enz.
  • Página 51 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Garantie van gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koop aanwezige schade en gebreken moeten met- aankoopdatum.
  • Página 52 Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ■ Laat uw apparaten door het servicepunt ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het pro- of een elektricien repareren, en uitsluitend duct met originele vervangingsonderdelen. ■ beschadiging of modificatie van het product Op die manier blijft de veiligheid van het door de klant apparaat gewaarborgd.
  • Página 53 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Bandschuurmachine PBSD 900 A2 Productiejaar: 09–2022 Serienummer: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Página 55 PÁSOVÁ BRUSKA PBSD 900 A2 brusný pás šroubová svorka Úvod redukční nástavec Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového adaptér pro odsávání prachu přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Rozsah dodávky Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití...
  • Página 56 1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí prostor mohou vést k úrazům. standardizované zkušební metody a lze b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí je použít pro srovnání...
  • Página 57 f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, potom se tato musí dový chránič. Použitím proudového chrániče připojit a správně použít. Použitím odsávání se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prachu se může snížit ohrožení...
  • Página 58 f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém Uvedení do provozu stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s os- Upnutí/výměna brusného pásu trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- ■ Před prováděním prací na pásové brusce stroje atd.
  • Página 59 Nastavení přídavné rukojeti Umístění/odstranění odsávání prachu Přídavnou rukojeť můžete nastavit do více poloh. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! ♦ K nastavení přídavné rukojeti povolte ■ V případě výbušného prachu/směsi vzduchu šroub musíte použít odsávač, který je k tomu ♦ Nastavte přídavnou rukojeť do požadované...
  • Página 60 Broušení Připevnění nádobky na prach ■ Zapnutý přístroj položte na obrobek a mírně ♦ Nádobku na prach nasuňte shora na jím pohybujte. Broušení provádějte rovnoběžně přípojku pro nádobku na prach. a s přesahem jednotlivých brusných drah. Odmontování/sejmutí nádobky na prach Aby nevznikaly rušivé, příčné stopy po broušení, ♦...
  • Página 61 Počet otáček a volba brusného pásu Materiál/ Přebroušení laků Stavěcím kolečkem rychlosti pásu můžete pracovní oblast nastavit otáčky i při běžícím přístroji. Optimální Hrubé broušení rychlost pásu je závislá na opracovávaném obrobku, (zrnitost) resp. materiálu. Nejvhodnější počet otáček vždy Jemné broušení sami určete pomocí...
  • Página 62 Stacionární práce Likvidace ♦ Přesuňte přídavnou rukojeť do horizontální polohy. ♦ Otočte elektrické nářadí tak, jak je znázorněno na obrázku A, a položte jej na stabilní pracovní desku. Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají ♦ Vložte dvě šroubové svorky do k tomu rozšířené...
  • Página 63 Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Página 64 Vyřízení v případě záruky VÝSTRAHA! Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle ■ Nechte své přístroje opravit v servisní dílně následujících pokynů: nebo odborným elektrikářem a pouze za ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní použití originálních náhradních dílů. lístek a číslo výrobku (IAN) 499911_2204 Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpeč- jako doklad o koupi.
  • Página 65 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Pásová bruska PBSD 900 A2 Rok výroby: 09–2022 Sériové číslo: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Página 66 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z ...
  • Página 67 SZLIFIERKA TAŚMOWA Przyłącze do pojemnika na pył Przycisk blokady włącznika/wyłącznika PBSD 900 A2 Pojemnik na pył Wstęp Śruba regulacyjna biegu taśmy Taśma szlifierska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Ścisk stolarski Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Reduktor duktu.
  • Página 68 Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie WSKAZÓWKA „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami znormalizowaną metodą pomiaru i mogą (bez kabla sieciowego). zostać...
  • Página 69 d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń w celu przeniesienia bądź zawieszenia elek- wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami cej się części elektronarzędzia może spowodo- gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poru- wać...
  • Página 70 d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj Szczegółowe wskazówki bezpie- w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- czeństwa dotyczące szlifierek zwalaj na używanie elektronarzędzia przez ■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. szlifierska może przez przypadek dotknąć...
  • Página 71 Montaż/demontaż odciągu pyłu Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej Jeśli po włączeniu urządzenia taśma nie będzie OSTRZEŻENIE! biegła środkiem, należy w razie potrzeby ręcznie NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! wyregulować bieg taśmy. ■ W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/ ♦ W tym celu należy kręcić śrubą regulacyjną powietrze, należy użyć...
  • Página 72 Proces szlifowania Montaż pojemnika na pył ■ Włączone urządzenie umieść na przedmiocie ♦ Wsuń pojemnik na pył od góry na obrabianym i pracuj z umiarkowanym posuwem. przyłącze pojemnika na pył. Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku Demontaż/zdejmowanie pojemnika na pył do pasów szlifowania.
  • Página 73 Wybór prędkości obrotowej oraz Materiał/ Usuwanie taśmy szlifierskiej rodzaj prac farb/lakierów Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można Szlifowanie zgrubne ustawić odpowiednią prędkość obrotową również (ziarnistość) w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość Szlifowanie precyzyjne taśmy zależy od obrabianego przedmiotu lub –– (ziarnistość) materiału.
  • Página 74 Konserwacja i czyszczenie Materiał/ Metale nieżelazne OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- rodzaj prac (np. aluminium) STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpo- Szlifowanie zgrubne częciem jakichkolwiek prac przy (ziarnistość) urządzeniu należy je wyłączyć oraz Szlifowanie precyzyjne wyjąć wtyk sieciowy z gniazda. (ziarnistość) Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsłu- Ustawienie prędkości średnia/wysoka (3–4) gowym.
  • Página 75 Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczo- podlegają...
  • Página 76 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro- Na stronie www.lidl-service.com dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło- możesz pobrać te i wiele innych wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew- instrukcji, filmów o produktach oraz nienia prawidłowego stosowania produktu należy oprogramowanie instalacyjne.
  • Página 77 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Szlifierka taśmowa PBSD 900 A2 Rok produkcji: 09–2022 Numer seryjny: IAN 499911_2204 Bochum, dnia 21.07.2022 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Página 78 Obsah Úvod ..............76 Používanie v súlade s určením .
  • Página 79 PÁSOVÁ BRÚSKA PBSD 900 A2 brúsny pás skrutkové zvieradlo Úvod redukčný kus Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového odsávací adaptér prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Rozsah dodávky tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia 1 pásová...
  • Página 80 1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- oblasti môžu viesť k úrazom. movaného skúšobného postupu a môžu sa b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach použiť...
  • Página 81 f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo- prúdový chránič. Používanie prúdového chrá- jiť a používať správne. Používanie odsávania niča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 82 f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Uvedenie do prevádzky Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými Upnutie/výmena brúsneho pásu reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú viesť. VÝSTRAHA! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! nástroje atď. používajte v súlade s týmito ■...
  • Página 83 Nastavenie prídavnej rukoväti Upevnenie/odstránenie odsávania prachu Prídavnú rukoväť môžete nastaviť vo viacerých polohách. VÝSTRAHA! ♦ Na prestavenie prídavnej rukoväti uvoľnite NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! skrutku ■ Pri výbušnej zmesi prachu/vzduchu musíte používať na tento účel špeciálne vhodný ♦ Otočte prídavnú rukoväť do požadovanej odsávač.
  • Página 84 Brúsenie Upevnenie zásobníka na prach ■ Umiestnite prístroj zapnutý na obrobok a pra- ♦ Zasuňte zásobník na prach zhora na cujte s miernym posuvom. Brúsenie vykonávajte prípojku pre zásobník na prach. paralelne a prekrývajúc k brúseným plochám. Demontáž/odobratie zásobníka na prach Na zabránenie rušivým, priečne prebiehajúcim ♦...
  • Página 85 Voľba otáčok a brúsneho pásu Materiál/ Zbrúsenie lakov Regulačným kolieskom rýchlosti pásu môžete pracovná oblasť zvoliť otáčky aj pri bežiacom prístroji. Optimálna Hrubé brúsenie rýchlosť pásu je závislá od obrábaného obrobku, (zrnitosť) príp. materiálu. Práve najlepšie otáčky zistíte vždy Jemné brúsenie sami praktickým pokusom.
  • Página 86 Stacionárna práca Likvidácia ♦ Dostaňte prídavnú rukoväť do horizontálnej polohy. ♦ Otočte elektrické náradie tak, ako je zobrazené na obrázku A a položte ho na stabilnú pracov- nú dosku. Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú ♦ Vložte dve skrutkové zvieradlá do na to rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú...
  • Página 87 Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na  odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- hlásiť...
  • Página 88 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 499911_2204 IAN 499911_2204 ako doklad o nákupe. ■...
  • Página 89 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Nemecko vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s  nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Página 90 Índice Introducción ............88 Uso previsto .
  • Página 91 LIJADORA DE BANDA Tornillo de ajuste de la banda Banda lijadora PBSD 900 A2 Sargento Introducción Manguito reductor Adaptador para la aspiración Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- Volumen de suministro ciones de uso forman parte del producto y contienen 1 lijadora de banda indicaciones importantes acerca de la seguridad, del...
  • Página 92 El término “herramienta eléctrica” utilizado en las INDICACIÓN indicaciones de seguridad se refiere a las herra- ► Los valores totales de emisión de vibraciones mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con y de ruidos especificados en estas instruccio- cable de red) y a las de accionamiento por batería nes de uso se han calculado según un proce- (sin cable de red).
  • Página 93 e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire e) Evite mantener una postura corporal forzada. libre, utilice exclusivamente los alargadores de Busque una postura segura y mantenga el cable homologados para su uso en exteriores. equilibrio en todo momento. Así podrá contro- El uso de un alargador adecuado para exteriores lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 94 d) Guarde las herramientas eléctricas que no Indicaciones de seguridad específicas vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. para las lijadoras No permita el uso de la herramienta eléctrica ■ Sujete el aparato por los mangos aislados, a personas que no estén familiarizadas con su ya que la banda lijadora podría entrar en manejo o que no hayan leído estas indicacio-...
  • Página 95 Montaje/desmontaje de la Ajuste de la banda lijadora de forma manual aspiración de polvo Si la banda lijadora no se centra tras el encendido, ¡ADVERTENCIA! es posible que tenga que ajustarla manualmente. ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! ♦ Para ello, gire el tornillo de ajuste en el rodi- ■...
  • Página 96 Procedimiento de lijado Montaje del depósito de polvo ■ Coloque el aparato ya encendido sobre la pie- ♦ Coloque el depósito de polvo desde arriba za de trabajo y trabaje con un avance modera- sobre la conexión para el depósito de polvo. do.
  • Página 97 Vaciado del depósito de polvo Decapado de Material/tarea El depósito de polvo debe vaciarse cada pintura/barniz 10 minutos durante el funcionamiento. Lijado grueso ♦ Tire del depósito de polvo para extraerlo (granulado) del aparato (consulte el capítulo "Montaje/ Lijado fino (granulado) –– desmontaje de la aspiración de polvo").
  • Página 98 Trabajo estacionario Desecho ♦ Coloque el mango adicional en posición horizontal. ♦ Dé la vuelta a la herramienta eléctrica de la manera mostrada en la figura A y colóquela sobre una superficie de trabajo estable. El producto y el embalaje son reciclables, se some- ♦...
  • Página 99 Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina- Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos partir de la fecha de compra.
  • Página 100 Proceso de reclamación conforme ¡ADVERTENCIA! a la garantía ■ Encomiende exclusivamente la reparación Para garantizar una tramitación rápida de su recla- del aparato al servicio de asistencia técni- mación, le rogamos que observe las siguientes in- ca o a un electricista especializado y solo dicaciones: con los recambios originales.
  • Página 101 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM Alemania, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Página 102 Indholdsfortegnelse Indledning ............100 Anvendelsesområde .
  • Página 103 BÅNDSLIBEMASKINE Justeringsskrue til båndløb PBSD 900 A2 Slibebånd Skruetvinge Indledning Reduktionsstykke Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Opsugningsadapter et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Pakkens indhold informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- 1 båndslibemaskine skaffelse.
  • Página 104 1. Sikkerhed på arbejdspladsen BEMÆRK a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod ► De angivne samlede vibrationsværdier og og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre de angivne vibrationsemissionsværdier er uheld. målt iht. standardiserede testmetoder og kan b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions- anvendes til sammenligning af forskellige farlige omgivelser, hvor der befinder sig elværktøjer.
  • Página 105 g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og 3. Personsikkerhed opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du og anvendes korrekt. Anvendelse af denne laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. type anordninger nedsætter støvrisikoen. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentre- h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikker- ret eller påvirket af narkotika, alkohol eller hed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for...
  • Página 106 f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om- Første brug hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær Fastspænding/udskiftning af sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre. slibebånd g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til ADVARSEL! arbejdsbetingelserne og det arbejde, der FARE FOR PERSON SKADER!
  • Página 107 Justering af ekstragreb Montering/aftagning af  støvopsugning Ekstragrebet kan indstilles til flere forskellige positioner. ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! ♦ For justering af ekstragrebet løsnes ■ I forbindelse med eksplosive støv-/luftblan- skruen dinger skal der benyttes en opsugningsen- ♦ Indstil ekstragrebet i den ønskede stilling. hed, som er specielt beregnet hertil.
  • Página 108 Slibeprocessen Montering af støvbeholder ■ Anbring det tændte produkt på arbejdsemnet, ♦ Sæt støvbeholderen på tilslutningen og arbejd med moderat fremføringshastighed. støvbeholderen ovenfra. Udfør slibningen parallelt, så slibebanerne Afmontering / aftagning af støvbeholder overlapper hinanden. For at undgå forstyrren- ♦ Tag støvboksen af oppefra.
  • Página 109 Valg af omdrejningstal og slibebånd Arbejdsemne/ Rustfjernelse på stål Du kan forindstille hastigheden med hjulet til valg arbejdsområde af båndhastighed , mens maskinen kører. Den Grovslibning (korn) optimale båndhastighed afhænger af emnet eller Finslibning (korn) materialet, der skal bearbejdes. Udfør en praktisk test for at finde det optimale omdrejningstal til hver Forvalgt omdrejningstal Mellem/højt (3–4)
  • Página 110 Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse ADVARSEL! FARE FOR PERSON- SKADER! Sluk produktet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du arbejder på det. Båndsliberen er vedligeholdelsesfri. Produktet og emballagen kan genbruges, er un- ■ Rengør båndsliberen lige efter, at arbejdet er derlagt et udvidet producentansvar og indsamles afsluttet.
  • Página 111 Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Página 112 Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl.dk gen og artikelnummeret (IAN) 499911_2204 IAN 499911_2204 klar som dokumentation for købet. ■...
  • Página 113 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 114 Indice Introduzione ............112 Uso conforme .
  • Página 115 LEVIGATRICE A NASTRO Vite di regolazione per andamento nastro Nastro abrasivo PBSD 900 A2 Morsa a vite Introduzione Riduttore Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Adattatore di aspirazione recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Volume della fornitura Il manuale di istruzioni è...
  • Página 116 1. Sicurezza sul posto di lavoro NOTA a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il va- illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione lore di emissione acustica indicati sono stati dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a misurati secondo un procedimento di prova infortuni.
  • Página 117 f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere ambiente umido, utilizzare un interruttore e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli differenziale. L’uso di un interruttore differenziale correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere evita il rischio di scosse elettriche. può...
  • Página 118 f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati Messa in funzione e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e Bloccaggio/sostituzione del nastro con bordi di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. abrasivo g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi AVVERTENZA! a queste istruzioni.
  • Página 119 Regolazione impugnatura Applicazione/rimozione supplementare dell'aspirazione della polvere È possibile regolare l'impugnatura supplementare AVVERTENZA! in diverse posizioni. PERICOLO DI ESPLOSIONE! ♦ Per regolare l'impugnatura supplementare ■ In caso di polvere/miscela d'aria esplosiva svitare la vite si deve utilizzare un apposito aspiratore. PERICOLO D'INCENDIO DOVUTO ALLO ♦...
  • Página 120 Smontaggio/rimozione del contenitore Processo di levigatura di  raccolta polvere ■ Collocare l'apparecchio acceso sul pezzo ♦ Sfilare il sacco della polvere verso l'alto. da lavorare e lavorare avanzando moderata- mente. Eseguire il processo di levigatura in Applicazione dell'adattatore di aspirazione parallelo e in sovrapposizione alle piste abra- e del giunto di riduzione per aspirazione sive.
  • Página 121 Selezione del numero di giri e del Materiale/ Rimozione di vernici nastro abrasivo zona di lavoro e smalti Con la rotella di regolazione velocità nastro è Molatura grossolana possibile selezionare il numero di giri anche con (grana) l'apparecchio in funzione. La velocità ottimale del Molatura di precisione nastro dipende dal pezzo ossia dal materiale da ––...
  • Página 122 Svuotamento/pulizia del sacco della Materiale/ Metalli non ferrosi polvere zona di lavoro (per es. alluminio) ♦ Sfilare il sacco della polvere dall'apparec- Molatura grossolana chio. (grana) ♦ Svuotare completamente il sacco della Molatura di precisione polvere battendovi sopra e poi infilare (grana) nuovamente il sacco della polvere Preselezione del...
  • Página 123 Smaltire l’imballaggio conformemente Periodo di garanzia e diritti legali di alle norme di tutela ambientale. Tenere rivendicazione di vizi conto dei codici presenti sui vari mate- Il periodo di garanzia non viene prolungato da riali di imballaggio ed eventualmente interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti separare i materiali effettuando una sostituite e riparate.
  • Página 124 Il periodo di garanzia non si applica nei se- AVVERTENZA! guenti casi ■ Fare riparare gli apparecchi dal centro di ■ normale usura della capacità della batteria assistenza o da un elettricista specializzato ■ uso commerciale del prodotto e solo con pezzi di ricambio originali. ■...
  • Página 125 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Levigatrice a nastro PBSD 900 A2 Anno di produzione: 09–2022 Numero di serie: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Página 126 Tartalomjegyzék Bevezető ............124 Rendeltetésszerű...
  • Página 127 SZALAGCSISZOLÓ PBSD 900 A2 csiszolószalag csavaros rögzítő Bevezető szűkítőelem Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- elszívóadapter lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud- A csomag tartalma nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és 1 szalagcsiszoló ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná- 1 csiszolószalag fához (80 szemcseméret) lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
  • Página 128 A biztonsági előírásokban használt „elektromos MEGJEGYZÉS kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze- ► A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra megadott zajkibocsátási értékek szabványos vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra mérési eljárással lettek meghatározva és (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik. felha sználhatók az elektromos szerszámok egy mással való...
  • Página 129 d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte- d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá- tésellenes célra, ne hordozza és ne akassza mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elektro- fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a mos kéziszerszám forgó...
  • Página 130 c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla- 5. Szerviz kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a szakemberrel és csak eredeti cserealkatré- készüléken, betétszerszámokat cserél vagy szekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt- az elektromos kéziszerszámot elteszi.
  • Página 131 Porelszívó felhelyezése/eltávolítása Csiszolószalag manuális beállítása Ha a bekapcsolást követően a szalagfutás nem FIGYELMEZTETÉS! középpontosul, akkor szükség esetén manuálisan ROBBANÁSVESZÉLY! kell beállítani. ■ Robbanásveszélyes por/levegőkeverék ♦ Ehhez forgassa el az elülső hengeren lévő esetén ehhez megfelelő, speciális elszívót beállítócsavart , amíg a csiszolószalag kell használni.
  • Página 132 Csiszolási folyamat Porgyűjtő felhelyezése ■ Helyezze a készüléket bekapcsolva a munkada- ♦ Tolja a porgyűjtőt fentről a porgyűjtő csatla- rabra és dolgozzon mérsékelt előretolással. kozójára A csiszolást a csiszolási sávokkal párhuzamo- Porgyűjtő leszerelése/levétele san és azokat átfedve kell végezni. A zavaró, ♦...
  • Página 133 Fordulatszám és csiszolószalag kivá- Alapanyag/ Festék/lakk lasztása munkaterület eltávolítása A szalagsebesség szabályozókerekével műkö- Durva csiszolás dő készüléken is kiválaszthatja a fordulatszámot. (szemcseméret) Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó Finomcsiszolás munkadarabtól, ill. anyagtól függ. A lehető legjobb –– (szemcseméret) fordulatszámértékek mindig gyakorlati próba során határozhatók meg.
  • Página 134 Porgyűjtő ürítése/tisztítása Alapanyag/ Nemvas-fémek ♦ Húzza le a porgyűjtőt a készülékről. munkaterület (pl. alumínium) ♦ Kiütögetéssel teljesen ürítse ki a porgyűjtőt Durva csiszolás és helyezze vissza a porgyűjtőt a készülékre. (szemcseméret) ♦ Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat. Finomcsiszolás (szemcseméret) ♦ A felületre tapadó...
  • Página 135 A garancia köre A Kompernass Handels GmbH A készüléket szigorú minőségi előírások szerint garanciája gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen Tisztelt Vásárlónk! ellenőriztük. A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vona- garanciát vállalunk. A termék meghibásodása tkozik.
  • Página 136 A garancia érvényesítése TUDNIVALÓ Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket következő utasításokat: (mint pl. szénkefe, kapcsoló, porgyűjtő) ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa ügyfél szolgálati forródrótunkon keresztül készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok- rendelheti meg. kot és a cikkszámot (pl.
  • Página 137 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)*...
  • Página 138 Kazalo Uvod ............. . . 136 Predvidena uporaba.
  • Página 139 TRAČNI BRUSILNIK nastavitveni vijak za potek traka PBSD 900 A2 brusilni trak primež Uvod reducirni kos Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili adapter za sesalnik ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upo- rabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po-...
  • Página 140 1. Varnost na delovnem mestu OPOMBA a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in ► Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave- dob ro osvetljeno. Nered in neosvetljena de- dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene lovna območja lahko privedejo do nezgod. v standardiziranem preskusnem postopku in b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih, se lahko uporabljajo za medsebojno primer-...
  • Página 141 f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno prestrezanje praha, jih priključite in jih uporab- stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega ljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ- praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
  • Página 142 f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno Začetek uporabe vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se Vpetje/zamenjava brusilnega traka manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. OPOZORILO! uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ■...
  • Página 143 Dvig sprednjega pokrova Namestitev/odstranitev naprave za sesanje praha Sprednji pokrov lahko za brušenje na težko dosegljivih mestih dvignete (glejte sliko). OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! ■ Pri eksplozivni mešanici praha/zraka morate uporabiti primerno sesalno napravo. NEVARNOST POŽARA ZARADI KRESANJA ISKER! Pri brušenju kovin ne uporabljajte na- prave za sesanje praha (posode za prah ali sesalnika za prah).
  • Página 144 Postopek brušenja Namestitev posode za prah ■ Napravo vklopljeno namestite na obdelovanec ♦ Potisnite posodo za prah od zgoraj na in delo izvajajte ob zmernem pomikanju na- priključek za posodo za prah prave naprej. Postopek brušenja izvajajte vzpo- Demontaža/odstranjevanje posode za prah redno in prekrivno glede na posamezne proge ♦...
  • Página 145 Izbira števila vrtljajev in brusilnega Material/ Brušenje lakiranih traka delovno območje površin S kolescem za nastavitev hitrosti traka lahko Grobo brušenje število vrtljajev izberete tudi med delovanjem (zrnatost) naprave. Optimalna hitrost traka je odvisna od Fino brušenje (zrnatost) vsakokratnega obdelovanca oz. materiala za ob- delavo.
  • Página 146 Stacionarno delo Odstranjevanje med odpadke ♦ Nastavite dodatni ročaj v vodoravni položaj. ♦ Obrnite električno orodje, kot je prikazano na sliki A, in ga odložite na stabilno delovno ploščo. ♦ Namestite primeža v za to predvideni Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta pod- odprtini in orodje trdno vpnite.
  • Página 147 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje iz- Proizvajalec delka morajo biti lastnosti stvari same in ne KOMPERNASS HANDELS GMBH vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma BURGSTRASSE 21 prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo- 44867 BOCHUM ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka NEMČIJA...
  • Página 148 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Tračni brusilnik PBSD 900 A2 Leto izdelave: 09–2022 Serijska številka: IAN 499911_2204 Bochum, 27. 7. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Página 149 ■ 146  │   PBSD 900 A2...
  • Página 150 Sadržaj Uvod ............. . . 148 Namjenska uporaba .
  • Página 151 TRAČNA BRUSILICA Brusna traka PBSD 900 A2 Navojna stega Redukcijski nastavak Uvod Adapter za usisavanje Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time Opseg isporuke ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One 1 Tračna brusilica sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i...
  • Página 152 1. Sigurnost na radnom mjestu NAPOMENA a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje- ► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave- nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto dene vrijednosti emisije buke izmjerene su može uzrokovati nezgode. standardiziranom metodom ispitivanja i mogu b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom se koristiti za usporedbu električnih alata.
  • Página 153 f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku alata u vlažnom okruženju, koristite fido odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu od strujnog udara.
  • Página 154 f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim. Puštanje u rad Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim Zatezanje/zamjena brusne trake oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi. g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat UPOZORENJE! koristite prema odgovarajućim uputama.
  • Página 155 Podešavanje dodatne ručke Priključivanje/skidanje usisivača prašine Dodatnu ručku možete podesiti u više položaja. ♦ Za podešavanje dodatne ručke otpustite UPOZORENJE! vijak OPASNOST OD EKSPLOZIJE! ■ Za usisavanje eksplozivnih mješavina prašine ♦ Postavite dodatnu ručku u željeni položaj. i zraka potrebno je koristiti poseban prikla- ♦...
  • Página 156 Postupak brušenja Pričvršćivanje kutije za prašinu ■ Uključeni uređaj postavite na izradak i radite ♦ Kutiju za prašinu odozgo gurnite na uz umjereni pomak uređaja prema naprijed. priključak za kutiju za prašinu. Postupak brušenja izvodite paralelno i djelo- Demontiranje/skidanje kutije za sakupljanje mično preklapajući brusne staze.
  • Página 157 Izbor broja okretaja i brusne trake Materijal/ Pripremno Kotačićem za podešavanje brzine trake broj radno područje brušenje lakova okretaja možete birati i tijekom rada uređaja. Grubo brušenje Optimalna brzina kretanja trake ovisi o predmetu (gradacija) koji se obrađuje, odnosno o materijalu. Najpri- Fino brušenje (gradacija) kladniji broj okretaja sami ustanovite pokusom.
  • Página 158 Stacionaran rad Zbrinjavanje ♦ Postavite dodatnu ručku u vodoravan položaj. ♦ Okrenite električni alat kao što je prikazano na slici A i postavite ga na stabilnu radnu ploču. ♦ Dvije navojne stege umetnite u odgovara- Proizvod i ambalaža mogu se reciklirati, podliježu juće predviđene utore i čvrsto zategnite proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju...
  • Página 159 Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju ne- Jamstvo tvrtke dostataka Kompernass Handels GmbH Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni Poštovani kupci, rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo- ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras- 3 godine od datuma kupnje.
  • Página 160 Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Servis Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, Servis Hrvatska molimo slijedite sljedeće napomene: Tel.: 0800 777 999 ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti E-Mail: kompernass@lidl.hr držite blagajnički račun i broj artikla IAN 499911_2204 (IAN) 499911_2204 kao dokaz o kupnji.
  • Página 161 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Tračna brusilica PBSD 900 A2 Godina proizvodnje: 09–2022 Serijski broj: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Página 162 Cuprins Introducere ............160 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Página 163 PORNIT/OPRIT ŞLEFUITOR CU BANDĂ Cutie de colectare a prafului PBSD 900 A2 Şurub de reglare pentru deplasarea benzii Introducere Bandă de şlefuit Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi Menghină de mână decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
  • Página 164 1. Siguranţa zonei de lucru INDICAŢIE a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată. ► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de emi- Dezordinea și zonele de lucru iluminate necores- sie a zgomotului indicate au fost măsurate punzător pot conduce la accidentări. conform unei proceduri de verificare standar- b) Nu lucraţi cu scula electrică...
  • Página 165 e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul admise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui și îmbrăcămintea departe de componentele cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior mobile.
  • Página 166 e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și capetele AVERTIZARE! atașabile. Verificaţi dacă componentele mobile ■ Praful provenit de la materiale precum vop- funcţionează ireproșabil și dacă nu se blo- sea cu conţinut de plumb, de la unele tipuri chează, dacă există componente rupte sau de lemn şi metale poate fi...
  • Página 167 Reglarea mânerului suplimentar Montarea/scoaterea dispozitivului de aspirare a prafului Mânerul suplimentar poate fi reglat în mai multe poziţii. AVERTIZARE! PERICOL DE EXPLOZIE! ♦ Desfaceţi pentru reglarea mânerului ■ În caz de praf/amestec de aer exploziv, suplimentar şurubul trebuie să folosiţi un aspirator special adecvat. ♦...
  • Página 168 Demontarea/scoaterea cutiei de colectare Procesul de şlefuire: a prafului ■ Aşezaţi aparatul pornit pe piesa de prelucrat şi ♦ Scoateţi cutia de colectare a prafului lucraţi cu avans moderat. Executaţi şlefuirea trăgând-o în sus. paralel şi suprapus pe liniile de şlefuire. Pentru evitarea urmelor neplăcute şi transversale de Montarea adaptorului de aspiraţie şi a piesei şlefuire, lucraţi numai în direcţia fibrelor.
  • Página 169 Selectarea turaţiei şi a benzii Material/ Şlefuirea lacurilor de  şlefuit zonă de lucru Cu roata de reglare pentru viteza benzii puteţi Şlefuire grosieră selecta turaţia şi în timpul funcţionării aparatului. (granulaţie) Viteza optimă a benzii depinde de piesa de prelu- Şlefuire fină...
  • Página 170 Sugestii şi idei Eliminarea ■ Nu prelucraţi niciodată lemnul şi metalul cu aceeaşi bandă de şlefuit ■ Benzile de şlefuit uzate sau fisurate pot deterio- ra piesa de prelucrat. Din acest motiv, înlocuiţi la timp benzile de şlefuit. Produsul și ambalajul sunt reciclabile; acestea fac ■...
  • Página 171 Perioada de garanţie şi pretenţiile legale Garanţia privind defectele Kompernass Handels GmbH Perioada de garanţie nu este prelungită după efec- Stimate client, tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garan- ţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani şi reparate.
  • Página 172 Procedura de acordare a garanţiei INDICAŢIE Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării ► Piesele de schimb nelistate (de exemplu perii dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: de carbon, comutatoare, cutii de colectare ■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână a prafului) pot fi...
  • Página 173 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Denumirea tipului maşinii: şlefuitor cu bandă PBSD 900 A2 Anul de fabricaţie: 09–2022 Număr de serie: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Página 174 Съдържание Въведение ............172 Употреба...
  • Página 175 ЛЕНТОВ ШЛAЙФ PBSD 900 A2 Регулиращ винт за движението на лентата Шлифовъчна лента Въведение Винтова стяга Преходна муфа Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Адаптер за изсмукващо устройство уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този...
  • Página 176 Използваният в указанията за безопасност УКАЗАНИЕ термин „електрически инструмент“ се отнася за ► Посочените в това ръководство сумарни работещи със захранване от мрежата електри- стойности на вибрациите и посочените чески инструменти (с мрежов кабел) и за рабо- стойности на шумовите емисии са измерени тещи...
  • Página 177 г) Не променяйте предназначението на свърз- г) Отстранявайте инструментите за настрой- ващия кабел, например за носене или ка или гаечните ключове, преди да вклю- окачване на електрическия инструмент с чите електрическия инструмент. Инстру- него или за дърпане на щепсела от конта- мент...
  • Página 178 струмент или да оставите електрическия Указания за безопасност, специ- инструмент. Тази предпазна мярка предо- фични за шлифовъчни машини твратява неволното пускане на електриче- ■ Дръжте уреда за изолираните повърхности ския инструмент. на ръкохватката, тъй като шлифовъчната г) Когато не използвате електрическите ин- лента...
  • Página 179 Поставяне/Отстраняване на Ръчна настройка на шлифовъчната лента Ако след включване движението на лентата не у стройството за изсмукване на прах се центрира, при необходимост трябва ръчно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! да регулирате движението на лентата. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!! ♦ За целта въртете регулиращия винт на...
  • Página 180 Демонтаж/Сваляне на кутията за прах Процес на шлифоване ♦ Издърпайте кутията за прах в посока ■ Поставете включения уред върху детайла и нагоре. работете, като го придвижвате умерено напред. Извършвайте процеса на шлифова- Свързване на адаптера за изсмукващо не успоредно и с припокриване на шлифо- устройство...
  • Página 181 Избиране на честота на въртене Материал/ Отстраняване и шлифовъчна лента Работен диапазон на бои/лакове С регулатора на скоростта на лентата може- Грубо шлифоване те да изберете оборотите дори при работещ (зърнестост) уред. Оптималната скорост на лентата зависи Фино шлифоване от обработвания детайл респ. материал. Винаги ––...
  • Página 182 Стационарна работа Предаване за отпадъци ♦ Поставете допълнителната ръкохватка в хоризонтална позиция. ♦ Завъртете електрическия инструмент, както е показано на фигура А, и го поставете вър- ху стабилен работен плот. Продуктът и опаковката могат да се ♦ Поставете две винтови стяги в...
  • Página 183 Обхват на гаранцията Гаранция Уредът е произведен грижливо според строгите Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 го- изисквания за качество и добросъвестно изпи- дини гаранция от датата на покупката. В случай тан преди доставка. Гаранцията важи за дефе- на несъответствие на продукта с договора за про- кти...
  • Página 184 ■ При възникване на функционални или други УКАЗАНИЕ дефекти първо се свържете по телефона или ► Непосочени резервни части (напр. чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. въгленови четки, превключвател, кутия за След това ще получите допълнителна инфор- прах) можете да поръчате чрез нашия мация...
  • Página 185 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Типово обозначение на машината: Лентов шлaйф PBSD 900 A2 Година на производство: 09–2022 Сериен номер: IAN 499911_2204 Бохум, 21.07.2022 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Página 186 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............184 Προβλεπόμενη...
  • Página 187 ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ Πλήκτρο ασφάλισης διακόπτη ON/OFF Κουτί σκόνης PBSD 900 A2 Βίδα ρύθμισης για τη διαδρομή του ιμάντα Εισαγωγή Λειαντικός ιμάντας Μέγγενη Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συ- σκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊ- Εξάρτημα συστολής όν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτε- Αντάπτορας...
  • Página 188 Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις ΥΠΟΔΕΙΞΗ οδηγίες, για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές ► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδασμών μελλοντικά. και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύ- Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις βου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη ασφαλείας...
  • Página 189 δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέ- εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρί- σετε...
  • Página 190 θηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό το Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη για λειαντήρες εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ■ Πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφά- δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά νειες των λαβών, διότι ο λειαντικός ιμάντας εργαλεία...
  • Página 191 Τοποθέτηση/Απομάκρυνση διάταξης Χειροκίνητη ρύθμιση λειαντικού ιμάντα Εάν, μετά την ενεργοποίηση, δεν κεντραριστεί η αναρρόφησης σκόνης διαδρομή ιμάντα, πρέπει να την επαναρυθμίσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ενδεχ. χειροκίνητα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! ♦ Για το σκοπό αυτό, περιστρέψτε τη βίδα ρύθμι- ■ Σε περίπτωση εκρηκτικής σκόνης/μίγματος σης...
  • Página 192 Απόξεση και επιφάνεια Τοποθέτηση κουτιού σκόνης ■ Η απόδοση απόξεσης και το φινίρισμα επιφά- ♦ Ωθήστε το κουτί σκόνης από επάνω στη νειας καθορίζονται από την ταχύτητα και το σύνδεση για το κουτί σκόνης. πάχος κόκκωσης του λειαντικού ιμάντα Αποσυναρμολόγηση/Απομάκρυνση κουτιού (βλ.
  • Página 193 ( βλ. Κεφάλαιο ♦ Αφαιρέστε το κουτί σκόνης Υλικό/ Απομάκρυνση «Τοποθέτηση/Απομάκρυνση διάταξης αναρ- Τομέας εργασίας χρωμάτων/βερνικιών ρόφησης σκόνης» ) Προλείανση (κόκκωση) 60 ♦ Ανακινήστε το κουτί σκόνης πάνω από έναν Φινίρισμα (κόκκωση) –– κάδο απορριμμάτων για να το αδειάσετε. Προεπιλογή αριθμού ♦...
  • Página 194 Σταθερή εργασία Απόρριψη ♦ Θέστε την πρόσθετη χειρολαβή στην οριζόντια θέση. ♦ Περιστρέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο, όπως φαίνεται στην Εικ. Α, και τοποθετήστε το επάνω σε μια σταθερή πλάκα εργασίας. Το προϊόν και η συσκευασία είναι ανακυκλώσιμα, ♦ Τοποθετήστε δύο μέγγενες στις...
  • Página 195 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις Εγγύηση της λόγω ελλείψεων Kompernass Handels GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήμα- τα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευα- Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση στεί.
  • Página 196 Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! περιπτώσεις ■ Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας ■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο συσσωρευτή ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλα- ■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του κτικά.
  • Página 197 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Ταινιολειαντήρας PBSD 900 A2 Έτος κατασκευής: 09–2022 Σειριακός αριθμός: IAN 499911_2204 Bochum, 21.07.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
  • Página 198 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...