Viceversa per utilizzare serrature
elettriche in corrente alternata
è necessario un trasformatore
opzionale (TR) che va dimensio-
nato opportunamente in funzione
dell'assorbimento della serratura. I
contatti del relè interno consentono
un assorbimento massimo di 24V
(CA o CC) / 1A. Per il collegamento
del trasformatore supplementa-
re fare riferimento allo schema
riportato sotto. In questo caso il
jumper sull'unità esterna deve es-
sere rimosso prima di collegare la
serratura.
Il parametro Unlock Mode del sulla
pulsantiera va configurato come
segue:
premere il tasto KEY_SET 3 volte (il
led UNLOCK su accende e vengono
emessi due beep), successivamente
premere il tasto KEY_1 per:
Unlock Mode = NO (viene emesso
un beep lungo) per serrature che
vanno alimentate per aprire.
Unlock Mode = NC (vengono emessi
due beep brevi) per serrature a cui
va tolta alimentazione per aprire.
Per la modalità di configurazione
degli altri parametri fare riferimen-
to alla tabella dei codici alla fine di
questo manuale.
BUS PL S+ S-
BUS PL S+ S-
TR
Nota
Per l'azionamento di una seconda
serratura è necessario l'accessorio
SER01.
IMPORTANTE
Al fine di ottemperare alla Diret-
tiva Europea sulla Compatibilità
Elettromagnetica e per aumentare
l'affidabilità del prodotto, è neces-
sario connettere un dispositivo di
soppressione dei disturbi quando
si comanda un carico induttivo, per
esempio una serratura elettrica
(SE).
I soppressori (transil) devono esse-
re connessi il più vicino possibile al
carico (teoricamente sui terminali
dello stesso).
- 6 -
Mi 2554/2
Vice versa to correctly operate AC
door lock releases it is required an
additional optional transformer
(TR) which must be chosen accord-
ing to release maximum consump-
tion. Internal relay contacts allow
operate 24V (AC or DC) / 1A max-
imum. Refer to the diagram here
below to connect the additional
transformer. In this case the door
station's jumper must be removed
before connect the door release.
The value of Unlock Mode param-
eter on the door panel must be set
as follows:
press the button KEY_SET 3 times
(the UNLOCK led is on and 2 beeps
are emitted), then press the KEY_1
button for:
Unlock Mode = NO (a long beep is
emitted) in case of power–on–to–
unlock releases.
Unlock Mode = NC (two short beeps
are emitted) in case of power–off–
to–unlock releases.
Please refer to the codes table de-
scribed at the end of this manual to
understand how to configure also
the other parameters.
Rimuovere il ponticello
Take o the jumper
Enlever le jumper
Remover el jumper
1
2 3
Note
For a second door lock release
activation the SER01 optional ac-
cessory is required.
VERY IMPORTANT
To comply with the European Stan-
dards on Electromagnetic Compa-
tibility and to increase the reliabi-
lity of the product, it is necessary
to connect a suppression device
when switching inductive loads
i.e. electric releases and electric
locks (SE).
The suppression devices (transil)
must be connected as close as
possible to the loads (ideally across
the terminals).
Vice versa pour utiliser gâches
électriques en courant alternatif
un transformateur optionnel est
nécessaire (TR) que doit être choisi
opportunément dans les limites
l'absorption de la gâches. Les
contacts du relais intérieur per-
mettent une absorption maximale
de 24V (CA ou CC) / 1A. Pour la liaison
du transformateur supplémentaire
faire référence au schéma reporté
dessus. Dans ce cas, le jumper sur
l'unité extérieure doit être enlevé
avant de brancher la gâche. Le
parameter Unlock Mode de la
plaquedoit être représenté de la
façon suivante:
appuyez sur le bouton KEY_SET 3
fois (les lumières UNLOCK haut et
émet deux signaux sonores), par la
suite appuyez sur le bouton KEY_1
pour:
Unlock Mode = NO (vous entendrez
un long beep) pour gâches que
doivent être alimentées pour ouvrir.
Unlock Mode = NC (est émis deux
beep court) pour gâches aquelle
l'alimentation doit être enlevée
pour ouvrir.
Faire référence au tableau des
codes à la fin de ce manuel pour la
modalité de configuration de autre
paramètres.
LED_NAME
Note
Pour l'actionnement d'une second
gâche l'accessoire SER01 dont vous
avez besoin.
IMPORTANT
Conformément à la Directive Euro-
péenne sur la Compatibilité Electro-
magnétique et pour augmenter la
fiabilité du produit, il faut connecter
un dispositif de suppression des dé-
rangements quand on commande
une charge inductive, par exemple
une gâches électrique (SE).
Les suppresseurs (transil) doivent
être branchés le plus près possible
de la charge (théoriquement sur les
bornes de la charge même).
Viceversa para utilizar cerraduras
eléctricas en corriente alterna es
necesario un transformador op-
cional (TR) que debe ser elegido
oportunamente en función de la
absorción de la cerradura. Los con-
tactos del relé interior permiten una
absorción máxima de 24V (CA o CC) /
1A. Por el enlace del transformador
suplementario hacer referencia al
esquema indicado abajo. En este
caso, el jumper sobre la unidad
externa tiene que ser removido
antes de conectar la cerradura. El
parámetro Unlock Mode de la placa
debe ser configurado como sigue:
pulse el botón KEY_SET 3 veces (las
luces UNLOCK y se emiten dos tonos
de alerta) y pulse el botón KEY_1:
Unlock Mode = NO (se oirá un pitido
largo) por cerraduras que deben ser
alimentadas para abrir.
Unlock Mode = NC (se oirá dos
pitidos breve) por cerraduras al
que debe ser sacado alimentación
para abrir.
Hacer referencia al tablero de los
códigos à la fin de ce manuel por
la modalidad de configuración de
los otros parámetros.
LED_UNLOCK
LED_TALK
KEY_SET
KEY_4
KEY_3
KEY_2
KEY_1
Nota
Para el accionamiento de una se-
gunda cerradura estás requerido
el accesorio SER01.
IMPORTANTE
Con el fin de cumplir la Directiva
Europea sobre la Compatibilidad
Electromagnética, y también para
mejorar la seguridad del producto
es necesario conectar un disposi-
tivo de supresión de interferencias
al mando de una carga inductiva,
por ejemplo una cerradura eléc-
trica (SE).
Los supresores (transil) se deben
conectar lo más cerca posible al
mando (en teoría, directamente en
los terminales mismos).