Les composants principaux sont:
BÂTI DE SUPPORT
En tôle zinguée composée de deux
éléments latéraux isolés avec un
matelas anticondensation classe
B-s2-d0 EN 13501-1
et par une paroi postérieure.
GROUPE VENTILATEUR
Constitué par des ventilateurs centri-
fuges à double aspiration, particuliè-
rement silencieux, avec des turbines
en aluminium équilibrées statique-
ment et dynamiquement, directe-
ment fixées sur l'arbre moteur.
MOTEUR ÉLECTRONIQUE
Moteur électronique brushless
synchrone à aimants permanents
de type triphasé, contrôlé avec
courant reconstruit selon une onde
sinusoïdale BLAC. La carte électro-
nique à inverter pour le contrôle du
fonctionnement moteur est alimentée
à 230 Volt en monophasé et, avec
un système de switching, pourvoit
à la génération d'une alimentation de
type triphasée modulée en fréquence
et forme d'onde. Le type d'alimentation
électrique requis pour la machine
est donc monophasé avec tension
230 et fréquence 50 - 60 Hz.
BATTERIE
D'ÉCHANGE THERMIQUE
Construite avec des tubes en cuivre
et des ailettes en aluminium fixées
aux tubes par dudgeonnage mécanique.
Dans la version à 3-4 rangs, la batterie
est équipée de deux raccords Ø 1/2" gaz
femelle. Les collecteurs des batteries
sont dotés de purgeurs d'air et de sorties
d'eau Ø 1/8" gaz. Les ventilo-convecteurs
peuvent être équipés d'une batterie
supplémentaire (seulement pour le
chauffage), avec des raccords femelle
Ø 1/2" gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1
- version 3 rangs plus 2; pour installations
à 4 tuyauteries).
l
a posItIon
standard des raccords
,
est à gauche
'
quand on regarde l
appareIl
Sur demande ou par une simple
opération pouvant être pratiquée en
chantier, la position des raccords
peut-être déplacée à droite.
FILTRE en matière synthétique
régénérable.
BAC DE RECUPERATION
DES CONDENSATS, en matière
plastique, réalisé en forme de "L "
et fixé à la structure interne.
UNT-SVX039J-XX
Das Gerät setzt sich hauptsächlich
aus folgenden Bauteilen zusammen:
GEHÄUSE
Aus Zinkblech, bestehend aus zwei
Seitenwänden mit Antikondens-
Isoliermatte der Klasse
B-s2-d0 EN 13501-1 und einer
Rückwand.
GEBLÄSE
Bestehend aus besonders geräu-
scharmen, doppelseitig saugenden
Radialventilatoren mit statisch und
dynamisch ausgewuchteten Lauf-
rädern aus Aluminium, direkt auf
der Antriebswelle sitzend.
ELEKTRISCHER MOTOR
Einem dreiphasigen elektronischen
Brushless-Gleichstrommotor mit
Permanentmagneten Typ BLAC
gekoppelt, der mit Sinusstrom
gesteuert wird. Der elektronische
Frequenzumrichter für die Motor-
steuerung wird einphasig mit 230
Volt gespeist. Er generiert auf Basis
eines Switching-Systems frequenz-
modulierten und wellenförmigen
Dreiphasenstrom. Aus diesem Grund
benötigt das Gerät eine einphasige
Stromversorgung mit einer Spannung
von 230 und einer Frequenz von 50
- 60 Hz.
WÄRMETAUSCHER-
BATTERIE
Bestehend aus Kupferrohren mit
maschinell aufgezogenen Aluminium-
lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-
tauscher sind mit zwei Anschlüssen
mit Innengewinde ø 1/2" Gas versehen.
Die Sammler der Wärmetauscher sind
mit Entlüftungsöffnungen und Wasser-
ablass-Anschlüssen ø 1/8" Gas versehen.
Die Geräte können mit einem Zusatz-
Wärmetauscher (nur für Heizung) mit
Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2" Gas
ausgestattet werden (Ausführung 3 oder
4 plus 1 Reihe - Ausführung 3 plus 2
Reihen; für 4-Leiter-System).
s
ß
erIenmä
Ig
a
befInden sIch dIe
nschlüsse
von vorne gesehen lInks
.
Auf Anfrage oder mit einem einfachen
Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt
werden kann, können die Anschlüsse
auf die rechte Seite verlegt werden.
FILTER aus regenerierbarem
Synthetikmaterial.
An der Innenstruktur befestigte,
L-förmige
KONDENSATWANNE
aus Kunststoff.
Los componentes principales son:
ESTRUCTURA PORTADORA
De chapa laminada compuesta
por dos placas laterales aisladas
con un colchón anticondensa-
ción de clase
B-s2-d0 EN 13501-1 y
una pared posterior.
GRUPO VENTILADOR
Formado por ventiladores centrífu-
gos de doble aspiración, particular-
mente silenciosos. Los rodetes son
en aluminio balanceados, estática
y dinámicamente, y ensamblados
directamente en el eje motor.
MOTOR ELECTRÓNICO
Motor electrónico del tipo sin escobillas,
sincrónico, con imanes permanentes del
tipo trifásico, controlado por corriente
continua reconstruida según una onda
sinusoidal BLAC. La tarjeta electrónica
inversora para el control del funciona-
miento del motor, está alimentada por
una tensión de 230 Voltios monofásica y,
gracias a un sistema de switching, genera
una alimentación del tipo trifásica modu-
lada en frecuencia y en la forma de la
onda. El tipo de alimentación eléctrica
requerida para la máquina es por lo tanto
monofásica con una tensión de 230 y con
frecuencia de 50 - 60 Hz.
BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Se compone de tubos de cobre y
aletas en aluminio fijadas a los tu-
bos con un procedimiento de man-
drilado mecánico. En la variante con
3-4 filas la batería tiene 2 conexiones
Ø 1/2" gas hembra. Los colectores
de las baterías tienen alivios de aire
y descargas de agua Ø 1/8" gas. Los
fan coils pueden venir equipados con
batería adicional (solamente para la
calefacción), con conexiones hembra
Ø 1/2" gas (variante 3 ó 4 filas más 1
- variante 3 filas más 2; para instala-
ciones con 4 tubos).
l
a posIcIón predetermInada
de las conexIones es
.
en la parte IzquIerda mIrando
al aparato desde enfrente
De todas maneras a petición, con
una operación fácil realizable en la
obra, es posible desplazar a la de-
recha la posición de las conexiones.
FILTRO en material sintético
regenerable.
BARDEJA
DE CONDENSADOS, en material
plástico, con forma de "L " y asegu-
rada a la estructura interna.
De voornaamste onderdelen zijn:
DRAAGSTRUCTUUR
Zinkplaten bestaande uit twee
opstaande zijelementen
geïsoleerd met anticondensma-
teriaal van klasse
B-s2-d0 EN 13501-1
en een achterwand.
VENTILATORGROEP
Samengesteld door centrifuge-
ventilators met dubbele aanzuiging,
bijzonder geluidloos met statisch en
dynamisch uitgebalanceerde schoepen
in aluminium, rechtstreeks bevestigd
op de aandrijfas van de motor.
ELEKTRONISCHE MOTOR
Three phase permanent magnet DC
brushless electronic motor that is
controlled with current reconstructed
according to a BLAC sinusoidal wave.
The inverter board that controls the
motor operation is powered by 230
Volt, single-phase and, with a
switching system, it generates a
three-phase frequency modulated,
wave form power supply. The electric
power supply required for the machine
is therefore single-phase with voltage
of 230 and frequency of 50 - 60 Hz.
BATTERIJ
WARMTEWISSELING
Samengesteld uit koperen buizen en
aluminium ribben die met een mechanisch
procédé aan de buizen bevestigd zijn.
Voor de versie met 3-4 rangen is de batterij
voorzien van 2 vrouwelijke gasaansluitingen
van Ø 1/2". De collectors van de batterijen
zijn uitgerust met luchtuitlaten en water-
afvoerpijpen van Ø 1/8" gas. De ventilator-
convectors kunnen voorzien worden van
een extra batterij, en vrouwelijke gas-
aansluitingen van Ø 1/2" (versie met 3
of 4 rangen plus 1 - versie met 3 rangen
plus 2; voor installaties met 4 leidingen).
d
e serIële posItIe
van de aansluItIngen Is lInks
als men vóór het
.
apparaat staat
Op verzoek, kunnen de aansluitingen
naar rechts worden verplaatst. Deze
handeling is gemakkelijk uit te voeren
ter plaatse.
Herbruikbare FILTER in synthetisch
materiaal.
OPVANGBAK
CONDENSATIEWATER, uitgevoerd
in L-vorm en vastgemaakt aan de
binnenstructuur.
,
.
6A