Tabla de contenido

Publicidad

Manual de instrucciones
ES
Instructions Manual
EN
Manuel d'utilisation
FR
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instruções
PT
Smart
Next
Vers.20200217
3
m
30-180
Tech
10.000
pH
ORP
g/l
ºC
Models
7
7PH
7PH/ORP
12
12PH
12PH/ORP
21
21PH
21PH/ORP
30
30PH
30PH/ORP
40
40PH
40PH/ORP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool Smart Next 7

  • Página 1 Smart Next 30-180 Tech 10.000 Manual de instrucciones Instructions Manual Manuel d'utilisation Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instruções ºC Models 7PH/ORP 12PH 12PH/ORP 21PH 21PH/ORP 30PH 30PH/ORP 40PH 40PH/ORP Vers.20200217...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Index Sommaire Características generales General features Caracteristiques générales Seguridad, recomendaciones Safety warnings and recommendations Sécurité et recommandations Contenido Contents Contenu Dimensiones Dimensions Dimensions Descripción Description Description Esquema de instalación Installation Diagrams Schémas d'installation Instalación fuente alimentación Installation of the power supply Installation de la source d'alimentation Instalación de la célula de electrolisis Installation of the electrolysis cell...
  • Página 3: Importante

    IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Página 4 IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Página 5: Características Generales

    Las instrucciones contenidas en este manual describen el funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de Electrolisis de Sal MOD. XX, MOD. XX-PH. y MOD. XX+. Para conseguir un óptimo rendimiento de los Sistemas de Electrólisis de Sal es conveniente seguir las instrucciones que se indican a continuación: 1 Características generales: Una vez instalado su sistema de Electrolisis de Sal es necesario disolver una cantidad de sal en el agua.
  • Página 6: General Features

    The instructions given in this manual describe the operation and maintenance of MOD. XX, MOD. XX-PH and MOD. XX+. electrolysis systems. For optimum performance of the salt electrolysis systems, we recommend you to follow the instructions given below: 1 General features: When the salt electrolysis system is installed, a quantity of salt must be dissolved into the swimming pool water.
  • Página 7: Caracteristiques Générales

    Les instructions contenues dans ce manuel décrivent le fonctionnement et l'entretien des systèmes d'Électrolyse de Sel MOD. XX, MOD. XX-PH. et MOD. XX+. Pour obtenir un rendement optimal des Systèmes d'Électrolyse de Sel est nécessaire de suivre les instructions qui sont indiquées ensuite: 1 Caracteristiques générales: Une fois installé...
  • Página 8: Caratteristiche Generali

    Le istruzioni contenute in questo manuale descrivono il funzionamento e la manutenzione dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale MOD. XX, MOD. XX-PH. e MOD. XX+. Per ottenere il massimo rendimento dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale è opportuno rispettare le istruzioni di seguito riportate: 1 Caratteristiche generali: Una volta installato il Sistema per l'Elettrolisi del Sale è...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Und Empfehlungen

    Die Anweisungen in diesem Betriebshandbuch erklären die Funktionsweise und die Wartung von Salzelektrolysesystemen der serien MOD. XX, MOD. XX-PH. und MOD. XX+. Für eine optimale Leistung des Salzelektrolysesystems wird empfohlen, die folgenden Anweisungen zu befolgen: 1 Allgemeine kennzeichen: Nach der Montage Ihrer Salzelektrolyse-system ist es nötig, eine Menge Salz in Wasser aufzulösen. Dieses Salzwasser fliesst durch die Elektrolysezelle, die sich in der Kläranlage befindet.
  • Página 10: Caracteristicas Gerais

    Nas instruções deste manual descreve-se o funcionamento e manutenção dos sistemas de Electrólise Salina MOD. XX, MOD. XX-PH. e MOD. XX+. Para conseguir um óptimo rendimento dos Sistemas de Electrólise Salina observe as instruções indicadas abaixo: 1 Caracteristicas gerais: Uma vez instalado o seu sistema de Electrólise Salina é necessário dissolver uma quantidade de sal na água. Esta água salina circula através da célula de electrólise situada no depurador.
  • Página 11: Contenido

    Contenido Contenuto Contents Inhalt Contenu Conteúdo reverse Cl mV auto Cl mV gr/l pH Cl mV MODBUS INFO CAL config Blue Sensor Peristaltica / Peristaltic reverse auto Cl mV Cl mV gr/l pH Cl mV MODBUS INFO CAL config Inyector Filtro Injector Filter...
  • Página 12: Descripción

    Descripción Descrizione Description Produktbeschreibung Description Descrição Fuente de Alimentación / Power Supply Modelo / Model Descripción/Description reverse Cl mV auto Cl mV Tensión de servicio / Input voltage 230 V ac 50/60 Hz. gr/l pH Cl mV MODBUS INFO CAL config Consumo / Consumption...
  • Página 13: Esquemas De Instalación

    Esquemas de instalación Schemi di installazione Installation Diagrams Montageanleitung Schémas d'installation Esquemas de instalação Fuente de alimentación Cuadro eléctrico Power supply Switchboard reverse auto Cl mV Cl mV gr/l pH Cl mV MODBUS INFO CAL config Instalación Directa Direct installation Filtro / Filter Bomba dosificadora...
  • Página 14: Instalación Fuente Alimentación

    Instalación fuente de alimentación Installazione dell'Alimentatore Installation of the power supply Netzgerät Installation de la source d'alimentation Instalação da fonte de alimentação Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada.
  • Página 15: Installazione Dell'ALimentatore

    Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette la sua esposizione alle intemperie.
  • Página 16: Instalación De La Célula De Electrolisis

    Installazione della cellula d'elettrolisi Instalación de la célula de electrolisis Elektrolysezelle Installation of the electrolysis cell Instalação da célula de electrólise Installation de la cellule d'électrolyse La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
  • Página 17 The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
  • Página 18 La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être placés avant le système d'électrolyse.
  • Página 19: Installazione Della Cellula D'eLettrolisi

    La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come pompe di calore, sistemi di controllo, ecc. L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati.
  • Página 20 Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
  • Página 21 A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser colocados antes do sistema de electrólise.
  • Página 22: Conexionado

    Conexionado Collegamenti Anschlüsse Connection Ligação Raccordement Conexión célula Conexión sonda BNC pH/ORP Interruptor Cell connection pH/ORP BNC probe connection Switch Connexion de cellule Connecteur sonde BNC pH/ORP Interrupteur connessione della cella Collegamento sonda BNC pH/ORP Interruttore Zellverbindung Anschluss der BNC-Sonde pH/ORP Schalter Conexão célula Ligação sonda BNC pH/ORP...
  • Página 23: Conexiones Célula De Electrolisis

    Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Electrical connections of the electrolysis cell Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
  • Página 24 gr Cl /hr gr Cl /hr 30/40 gr Cl /hr WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE YELLOW (AUX) WIRE ORANGE ºC WIRE ORANGE...
  • Página 25: Instalación Sonda De Ph

    Instalación de la sonda de pH/ORP Installazione della sonda di pH/ORP Installation of the pH/ORP sensor pH/ORP-Sensor Instalação do sensor de pH/ORP Installation de la sonde de pH/ORP 1. Insertar la sonda de pH/ORP suministrada con el equipo en el alojamiento correspondientes del portasondas (A). 2.
  • Página 26: Carátula Y Funciones

    Carátula y funciones Frontale e funzioni Cover and functions Ansicht und funktionen Boîtier et fonctions Painel e funções Smart Next Prod % reverse gr/l gr/l info info gr/l INFO CAL MODBUS config CALIBRATION ºC/ºF CALIBRATION gr/L TEMP Smart Next pH Prod % reverse info...
  • Página 27: Configuration Mode

    high intelligent pump config stop ON OFF high Cl mV reverse Cl EXT stop auto direct gr/l cover Cl mV flow pump fuse cell Cl mV gr/l INFO MODBUS config Escala de producción (%) Indicador MODO CONFIGURACION Indicador CUBIERTA autom. ACTIVADA Production scale (%) CONFIGURATION MODE indicator ENABLED auto,.
  • Página 28: Flow Alarm

    Indicador ALARMA FUSIBLE BOMBA DOSIF Icono de ALARMAS pH, Temp, gr/L, ORP pH, Temp, gr/L, ORP Icono DOSING PUMP FUSE ALARMA indicator pH, Temp, gr/L, ORP ALARMS icons pH, Temp, gr/L, ORP icon DOSAGE POMPE FUSE indicateur ALARME Icônes d'alarmes pH, Temp, gr/L, ORP Icône pH, Temp, gr/L, ORP...
  • Página 29: Desmontaje Carátula

    Desmontaje carátula. Smontaggio del coperchio Cover detaching Abnahme des Gehäuses Désassemblage du couvercle Separação coberta 1. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. 2. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. 3.
  • Página 30: Puesta En Marcha

    Avviamento Puesta en marcha Inbetriebnahme Start-up Mise en marche Início 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
  • Página 31: Avviamento

    1. S'assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l'installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l'eau. 2. Équilibrer l'eau de la piscine. Ceci nous permettra d'obtenir un traitement plus efficace avec une concentration plus faible de chlore libre dans l'eau, ainsi qu'un fonctionnement prolongé...
  • Página 32 1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
  • Página 33: Tarjeta Electrónica

    Tarjeta electrónica Scheda elettronica Electronic Board Elektronikkarte Carte électronique Placa electrónica CN11 CN13 CN12 TEMP S.AUX MODBUS COM D- V+ D+ FLOW MODBUS PUMP COM D- V+ D+ FLOW MODBUS I<500mA FUNCIONAMIENTO / OPERATION FLOW 100% STOP Cl FLOW pH-minus FLOW I>500mA OFF ON 10%..90%...
  • Página 34: Smart Next + Nn Connect

    Smart Next + NN Connect Smart Next + NN Connect Smart Next + NN Connect Smart Next + NN Connect Smart Next + NN Connect Smart Next + NN Connect A GND B 12 VDC RS485 reverse Cl mV auto Cl mV A GND B 12 VDC...
  • Página 35: Desbloqueo De Pantalla

    Desbloqueo de pantalla Sblocca la schermata Unlock screen Entriegelungsbildschirm Déverrouiller l'écran Desbloquear tela Cl mV Cl mV Valor de consigna de producción Set point di produzione Production setpoint value Produktionssollwert Valor do setpoint de produção Valeur de consigne de production pH intelligent pH intelligent pH intelligent...
  • Página 36: Valor De Consigna De Orp

    Valor de consigna de ORP ORP valore di riferimento ORP setpoint value ORP-Sollwert Valeur de consigne ORP Valor de setpoint ORP pH intelligent Cl mV Cl mV info Cl mV Cl mV Cl mV Cl mV Cl mV Cl mV Cl mV Cl mV info...
  • Página 37: Menu Configuración

    Menu configuración Menu di configurazione Settings menu Konfigurationsmenü Configuration menu Menu de configuração pH intelligent pH intelligent Cl mV stop Cl mV Cl mV Cl mV config pH intelligent 5" 22.6 info config pump config stop STOP 22.1 22.7 CELL PUMP pH ON 10..120min info...
  • Página 38: Horas Célula / Bomba Ph

    22.1 Horas célula / bomba pH Cellula ore / pH pompa Hours cell / pump pH Stunden Zelle / Pumpe pH Heures cellule / pompe pH Horas de célula / bomba pH pH intelligent Reset partial hours (h) stop Cl mV config config Cl mV...
  • Página 39: Inversión De Polaridad

    22.2 Inversión de polaridad Polarità automatica Polarity reversal Durch polumkehrung Polarité automatique Inversão da polaridade SOFTWARE VERSION pH intelligent stop Cl mV Cl mV 5” config config Model info config Software version info 2min/ 2min config config config reverse reverse reverse direct direct...
  • Página 40: Flujo

    22.3 Flujo Flusso Flow Fließen Flux Fluxo COM D- V+ D+ FLOW MODBUS pH intelligent stop Cl mV Cl mV 5” config config info x3 config config config flow flow flow config flow info x9 config info...
  • Página 41: Flujo Célula

    22.4 Flujo célula Cella di flusso Flow cell Durchflusszelle Cellule de flux Célula de fluxo pH intelligent stop Cl mV Cl mV 5” config config info x4 config config config flow flow flow cell cell cell config flow cell info x8 config info...
  • Página 42: Cobertor

    22.5 Cobertor Coperta Cover Coverlet Couverture Cobertor COM D- V+ D+ FLOW MODBUS pH intelligent stop Cl mV Cl mV 5” config config info x5 config config config cover cover cover config config config cover cover cover config info x7 config info...
  • Página 43: Ph Intelligent

    22.6 pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH intelligent stop Cl mV INT = OFF INT = ON Cl mV El intelligent dosing permite una regulación más precisa. 5” config Intelligent Dosing provides a more precise regulation. L'intelligent dosing permet une régulation plus précise.
  • Página 44: Pump Stop

    22.7 Pump Stop Pump Stop Solo pH-pH/ORP Only pH-pH/ORP Pump Stop Pump Stop STOP Pump Stop Pump Stop STOP pH intelligent Safety time stop Cl mV Cl mV PUMP STOP: OFF,1,2,3...120min 5” config pH intelligent pH intelligent No reach config setpoint value after time set info x7...
  • Página 45 Los controladores disponen de un sistema de seguridad (FUNCIÓN PUMP-STOP) que actúa sobre la salida de control permitiendo evitar las siguientes situaciones: - Daños en la bomba al funcionar en vacío (producto agotado). - Sobre-dosificación de producto (sensor dañado o agotado). - Problemas de regulación del pH debido a una elevada alcalinidad en el agua (llenado de piscina, niveles de carbonato elevados).
  • Página 46: Cl Mv Auto

    22.8 Cl mV auto Cl mV auto Cl mV auto Cl mV auto Cl mV auto Cl mV auto Example: Stop by Cl mV Control pH intelligent 1)Set of production: 100% 2)Set of production: 100% Production:100% Production: 0% stop Cl mV SET Cl mV: 755 SET Cl mV: 755 mV:750...
  • Página 47: Cl Ext Auto

    22.9 Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto COM D- V+ D+ FLOW MODBUS Example: Stop by Cl EXT Control pH intelligent stop Cl mV 1)Set of production: 100% 2)Set of production: 100% Production:100% Production: 0%...
  • Página 48: Límites Alarmas Temperaturas

    22.10 Límites alarmas TEMPERATURAS Limiti di allarme TEMPERATURE Limits alarms TEMPERATURES TEMPERATUREN Alarmgrenzen TEMP TEMPÉRATURES limites d'alarme Limites de alarme TEMPERATURAS pH intelligent stop Cl mV config config Cl mV 5” config config Factory Factory defaults defaults (LOW = 5º ) (HIGH = 40ºC) info x10 config...
  • Página 49: Límites Alarmas Conductividad

    22.11 Limiti di allarme CONDUCIBILITÀ Límites alarmas CONDUCTIVIDAD Limits alarms CONDUCTIVITY LEITFÄHIGKEIT Alarmgrenzen gr/L Limites d'alarme de CONDUCTIVITÉ Limites de alarme CONDUTIVIDADE pH intelligent stop Cl mV config config Cl mV gr/l gr/l 5” config config Factory Factory defaults defaults (LOW = 2,5 gr/L ) (HIGH = 8gr/L) info x11...
  • Página 50: Modo Eco

    22.12 Modo “ECO” Modo “ECO” Display Modo “ECO” Modo “ECO” Modo “ECO” Modo “ECO” pH intelligent stop Cl mV Cl mV 5” config info x12 config config config config info...
  • Página 51: Calibración Temperatura

    Calibración temperatura Calibrazione della temperatura Calibration temperature Kalibrierung der temperatur Calibrage de la température Calibração de temperatura pH intelligent Temperature Calibration Cl mV Reset Temperature Cl mV info Cl mV info info info Cl mV info...
  • Página 52: Calibración Salinidad

    Calibración Salinidad Calibrazione della salinità Salinity calibration Salinität kalibrierung Étalonnage salinity Calibração de salinidade Salinity Calibration pH intelligent Cl mV Reset Salinity Cl mV info info Cl mV info info info Cl mV info...
  • Página 53: Set Ph Y Calibrado

    SET pH y Calibrado SET pH e calibrazione SET pH and Calibration SET pH und kalibrierte pH SET et étalonnés SET pH e Calibração Alarma pH: pH<6,5 / pH>8,5 pH intelligent Standard calibration pH Cl mV Fast calibration pH Cl mV (without extracting the probe) Reset pH info...
  • Página 54: Set Orp Y Calibrado

    SET ORP y Calibrado e calibrazione SET ORP and Calibration und kalibrierte ORP SET et étalonnés e Calibração Alarma ORP: ORP<600 / ORP>850 Standard calibration ORP pH intelligent Reset ORP Cl mV Cl mV info Cl mV info info info Cl mV Cl mV Cl mV...
  • Página 55: Errores De Calibración

    Errores de calibración Errori di calibrazione Calibration Errors Kalibrierungsfehler Erreurs de calibrage Erros de calibração El equipo saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos dos minutos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla. After two minutes without any action on the part of the user, the equipment will immediately exit the calibration mode.
  • Página 56: Características Y Especificaciones Técnicas

    Características y especificaciones técnicas Caratteristiche e specifiche tecniche Features and Technical Specifications Technische Merkmale und Daten Caractéristiques et spécifications techniques Características e especificações técnicas Tensión de servicio estándar Sistema de control 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocesador. Cable: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Pulsadores táctiles de control y leds indicadores de funcionamiento.
  • Página 57 Standard working voltage System control 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessor. Cable: 3 x 1.0 mm2, leng. 2 m. - Touch control buttons and operating indicator leds. MOD. 7 0.2 A - Control I/O: 3 voltage-free contact type inputs for automatic cover status, MOD.
  • Página 58 Tension de service standard Système de contrôle 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocesseur. Câble: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Touchez les boutons de commande et les voyants indicateurs de MOD. 7 0.2 A fonctionnement MOD. 12 0.4 A - E / S de contrôle: 3 entrées de type contact libre de tension pour l'état de la MOD.
  • Página 59: Caratteristiche E Specifiche Tecniche

    Tensione di alimentazione standard Sistema di controllo 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessore. Cavo: 3 x 1.0 mm2, lung. 2 m. - Pulsanti di controllo del tocco e indicatori di funzionamento. MOD. 7 0.2 A di controllo: 3 ingressi di contatto senza tensione per lo stato di copertura MOD.
  • Página 60 Standard-Gebrauchsspannung Steuerungssystem 230V AC – 50/60 Hz. - Mikroprozessor. Kabel: 3 x 1.0 mm2, läng. 2 m. - Berührungstasten und Betriebsanzeige-LEDs. MOD. 7 0.2 A - Steuerein-/-ausgang: 3 spannungsfreie Kontakteingänge für automatischen MOD. 12 0.4 A Abdeckstatus, ORP / Restchlorregler und externer Durchfluss. MOD.
  • Página 61 Tensão de serviço standard Sistema de controlo 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessador. Cabo: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Botões de controle de toque e indicadores LED para operação. MOD. 7 0.2 A - E / S de controle: 3 entradas de contato sem tensão para status de cobertura MOD.
  • Página 62: Mantenimiento 2 - 12 Meses

    Mantenimiento 2 - 12 meses Manutenzione 2 - 12 mesi 2 - 12 months maintenance Wartung alle 2 - 12 Monate Entretien 2 - 12 mois Manutenção 2 - 12 meses CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION pH 7.0 pH 7.0 pH 4.0 pH 4.0 470 mV...
  • Página 63 Mantenimiento 3 - 6 meses Manutenzione 3 - 6 mesi 3 - 6 months maintenance Wartung alle 3 - 6 Monate Entretien 3 - 16 mois Manutenção 3 - 6 meses CHECK TUBE & ROTOR MONTHS MESES pHminus (ACID): 2-12 MOIS MESI MONATE...
  • Página 64 Manutenzione della cellula d'elettrolisi Mantenimiento de la célula de electrolisis Wartung der Elektrolysezelle Maintenance of the electrolysis cell Maintenance of the Electrolysis cell Manutenção da célula de electrólise La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo tiempo de funcionamiento. El sistema de electrolisis salina dispone de un sistema de limpieza automática de los electrodos que evita que se formen incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea necesario efectuar limpieza alguna de los mismos.
  • Página 65 La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d'électrolyse saline dispose d'un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d'incrustations calcaires et c'est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer. Cependant, si le nettoyage à l'intérieur de la cellule est nécessaire, procédez de la manière suivante : 1.Débrancher l'alimentation 230 Vac du système.
  • Página 66 Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden. Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen, müssen folgende Schritte beachtet werden: 1.Stromversorgung 230 Vac der Anlage ausschalten.
  • Página 67: Aspectos Generales

    Garantía Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia ASPECTOS GENERALES -De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. -El Periodo de Garantía Total es de 2 AÑOS. -El periodo de Garantía se calculará...
  • Página 68: General Aspects

    GENERAL ASPECTS -According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. -The Total Warranty period is 2 YEARS. -The Warranty period will be calculated as of delivery to the purchaser. The electrode is covered by a 2-YEAR WARRANTY (or 3.000 hours), which is not extendable.
  • Página 69: Aspects Généraux

    ASPECTS GÉNÉRAUX -Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. -La Période de Garantie totale est de 2 ANS. -La Période de Garantie sera calculée à partir de la livraison à l'acheteur. L'électrode est couverte par une garantie de 2 ANS (ou 3.000 heures), sans extensions.
  • Página 70: Aspetti Generali

    ASPETTI GENERALI -Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. -Il Periodo Totale di Garanzia è de 2 ANNI. -Il Periodo Totale di Garanzia è calcolato dal momento della consegna all'acquirente. L'elettrodo è coperto da una garanzia di 2 ANNI (o 3.000 ore), non estendibile.
  • Página 71 ALLGEMEINE VORGABEN -Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. -Der Garantiezeitraum beläuft sich auf zwei Jahre. -Die Gesamtgarantiedauer wird vom Zeitpunkt der Übergabe an den Käufer berechnet. Die Elektrode ist mit einer unverlängerbaren Garantie von 2 JAHRE (oder 3.000 Stunden) gedeckt.
  • Página 72: Aspectos Gerais

    ASPECTOS GERAIS -De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. -O Período de Garantia Total é de 2 ANOS. -O Período de garantia conta-se desde o momento da sua entrega ao comprador. O eléctrodo está coberto por uma garantia de 2 ANOS (ou 3.000 horas) sem prorrogações.
  • Página 73 I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. 7PH/ORP PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA 12PH 12PH/ORP PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE 21PH 21PH/ORP PRODUITS EN SALT ELECTROLYSIS SYSTEM PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE 30PH 30PH/ORP PRODUKTE DE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM 40PH 40PH/ORP PRODUTOS PT SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...
  • Página 76 Cl mV...

Tabla de contenido