Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M odel
M odèle
M odelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION M ANUAL
IM PROPER OR UNSAFE use of this pow er tool can result in death or serious
bodily injury!
This m anual contains im portant inform ation about product safety. Please read
and understand this m anual BEFORE operating the pow er tool. Please keep this
m anual available for other users and ow ners before they use the pow er tool.
This m anual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET M ODE D'EM PLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil m otorisé peut
entraîner la m ort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce m ode d'em ploi contient d'im portantes inform ations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de com prendre ce m ode d'em ploi AVANT d'utiliser
l'outil m otorisé. Garder ce m ode d'em ploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil m otorisé. Ce m ode d'em ploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y M ANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herram ienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la m uerte!
Este m anual contiene inform ación im portante sobre la seguridad del producto.
Lea y com prenda este m anual ANTES de utilizar la herram ienta eléctrica. Guarde
este m anual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herram ienta
eléctrica. Este m anual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAM IENTO DOBLE
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
D 10VH
WARNING
AVERTISSEM ENT
ADVERTENCIA
Drill
Perceuse
Taladro

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki D 10VH

  • Página 1 M odel Drill D 10VH M odèle Perceuse M odelo Taladro SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION M ANUAL WARNING IM PROPER OR UNSAFE use of this pow er tool can result in death or serious bodily injury! This m anual contains im portant inform ation about product safety. Please read and understand this m anual BEFORE operating the pow er tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IM PORTANT SAFETY INFORM ATION ....3 ASSEM BLY AND OPERATION ....... 10 APPLICATIONS ........... 10 M EANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PRIOR TO OPERATION ........10 HOW TO USE ............13 SAFETY ..............4 GENERAL SAFETY RULES ........
  • Página 3 English IM PORTANT SAFETY INFORM ATION Read and understand all of the safety precautions, w arnings and operating instructions in the Instruction M anual before operating or m aintaining this pow er tool. M ost accidents that result from pow er tool operation and m aintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , m ay result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your w ork area clean and w ell lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English (4) Remove adjusting keys or w renches before turning the tool on. A w rench or a key that is left attached to a rotating part of the tool m ay result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYM BOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces w hen performing an operation w here the cutting tool may contact hidden w iring or its ow n cord. Contact w ith a “ live” w ire w ill m ake exposed m etal parts of the tool “...
  • Página 7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s m otor air vent m ust be kept clean so that air can freely flow at all tim es. Check for dust build-up frequently. 15. Operate pow er tools at the rated voltage. Operate the pow er tool at voltages specified on its nam eplate.
  • Página 8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this pow er tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation “ m eans that tw o physically separated insulation system s have been used to insulate the electrically conductive m aterials connected to the pow er supply from the outer fram e handled by the operator.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The inform ation contained in this Instruction M anual is designed to assist you in the safe operation and m aintenance of the pow er tool. NEVER operate, or attem pt any m aintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this m anual.
  • Página 10 English ASSEM BLY AND OPERATION APPLICATIONS Boring holes in m etal, w ood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Pow er source Ensure that the pow er source to be utilized conform s to the pow er source requirem ents specified on the product nam eplate.
  • Página 11 English 7. M ounting and dism ounting of the bit Drill chuch For keyed chuck (Fig. 2) (1) Open the chuck jaw s, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck w rench in each of the three holes in the chuck, and turn it in the Chuck clockw ise direction (view ed from the front...
  • Página 12 English 10. A t t ach i n g t h e h o o k. (Op t i o n al accessory) For hook (side-attaching) (Fig. 7) Fix the hook firm ly on the desired side of the gear cover using M 10 bolt w hich is supplied w ith hook.
  • Página 13 English HOW TO USE CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the sw itch off and disconnect the plug from the receptacle w hen the drill bits and other various parts are installed or removed. The pow er sw itch should also be turned off during a w ork break and after w ork. 1.
  • Página 14 English M AINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to sw itch pow er OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool w ill cause m otor m alfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit w ith a new one or resharpening w ithout delay w hen abrasion is noted.
  • Página 15 English ACCESSORIES WARNING: ALW AYS use Only aut horized HITACHI replacem ent part s and accessories. NEVER use replacement parts or accessories w hich are not intended for use w ith this tool. Contact HITACHI if you are not sure w hether it is safe to use a particular replacement part or accessory w ith your tool.
  • Página 16 Français INFORM ATIONS IM PORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et com prendre toutes les précautions de sécurité, les avertissem ents et les instructions de fonctionnem ent dans ce m ode d’em ploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil m otorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil m otorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEM ENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 18 Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alim entation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position m arche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension.
  • Página 19 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYM BOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “ sous tension” m ettra les parties m étalliques de l’outil “ sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 20 Français 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lam es, les instrum ents de coupe et les accessoires qui ont été m ontés sur l’outil doivent être fixés et serrés ferm em ent.
  • Página 21 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEM ENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnem ent plus sûr de cet outil m otorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “ Double isolation” signifie que deux systèm es d’isolation physiquem ent séparés ont été utilisés pour isoler les m atériaux conducteurs d’électricité connectés à...
  • Página 22 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REM ARQUE: Les inform ations contenues dans ce m ode d’em ploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil m otorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Perçage de trous dans m étal, bois et m atières plastiques. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alim entation S’assurer que la source d’alim entation qui doit être utilisée est conform e à la source d’alim entation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Página 24 Français 7. M ontage et dém ontage de la m èche M andrin M èche avec clavette (Fig. 2) (1) Ouvrir les m âchoires du m andrin et insérer la m èche dans le m andrin. (2) M ettre la clavette à m andrin dans chacun des trois trous du m andrin, et la tourner dans le sens des aiguilles d’une m ontre Clef pour...
  • Página 25 Français Pour installer la poignée latérale, I'enfiler dans I'orifice M 10 sur le côté voulu du carter d'engrenage et la fixer solidem ent. 10. Fixation du crochet (accessoire en option) Crochet (fixation latérale) (Fig. 7) Fixer le crochet ferm em ent du côté voulu sur le couvercle du pignon en utilisant le boulon M 10 fourni avec le crochet.
  • Página 26 Français UTILISATION PRECAUTION Pour éviter tout risque d’accident, bien couper le contact et débrancher la fiche de la prise secteur lors de l’installation ou du retrait des mèches et des autres pièces. Il faudra également couper le contact lors d’une interruption de travail et lorsque le travail est terminé.
  • Página 27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEM ENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vérification de la m èche L’utilisation continue d’une m èche usée et ou endom m agée réduira l’efficacité de perçage et peut gravem ent surcharger le m oteur de la perceuse.
  • Página 28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEM ENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEM ENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 29 Español INFORM ACIÓN IM PORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de m antenim iento de esta herram ienta eléctrica, lea y com prenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionam iento de este M anual de instrucciones. La m ayoría de los accidentes producidos en la operación y el m antenim iento de una herram ienta eléctrica se deben a la falta de observación de las norm as o precauciones de seguridad.
  • Página 30 Español SEGURIDAD NORM AS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) M antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Página 31 Español (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herram ienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
  • Página 32 Español NORM AS Y SÍM BOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “ activo” “...
  • Página 33 Español 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem ás accesorios m ontados en la herram ienta deberán fijarse con seguridad. 14.
  • Página 34 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación m ás segura de esta herram ienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “ Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistem as de aislam iento físicam ente separados para aislar los m ateriales eléctricam ente conductores conectados a la fuente de alim entación del bastidor exterior m anejado por el operador.
  • Página 35 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y m antener esta herram ienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el m antenim iento de la herram ienta antes de leer y com prender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este m anual.
  • Página 36 Español M ONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Por acción de orificios en m etal, m adera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alim entación Cerciórese de que la fuente de alim entación que vaya a utilizar cum pla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Página 37 Español 7. M ontaje y desm ontaje de la broca Portabrocas Para portabrocas con llave (Fig.2) (1) A b r a l as m o r d azas d el p o r t ab r o cas e inserte la broca en el portabrocas. (2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios del portabrocas, y gírela en el sentido de las agujas del reloj...
  • Página 38 Español 10. Fi j aci ó n d el g an ch o . (A cceso r i o opcional) Para el gancho (fijación lateral) (Fig.7) Fije firm em ente el gancho sobre el lado d esead o d e l a cu b i er t a d e en g r an aj es utilizando el perno M 10 entregado con el gancho.
  • Página 39 Español COM O SE USA PRECAUCIÓN Para evitar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentación y el enchufe del tomacorriente antes de instalar o desmontar brocas u otras partes. La alimentación también deberá desconectarse durante un descanso en el trabajo, o después de éste. 1.
  • Página 40 Español M ANTENIM IENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar seriam ente el m otor del taladro.
  • Página 41 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 42 This manual downloaded from http://www.manualowl.com...
  • Página 43 This manual downloaded from http://www.manualowl.com...
  • Página 44 áscares para el polvo especialm ente diseñados para elim inar las partículas m inúsculas. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagaw a Intercity Tow er A, 15-1, Konan 2-chom e, M inato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.