Wireless burglar alarm system
Wireless burglar alarm system
Caratteristiche
Il rivelatore perimetrale wireless EV TX BWL integra un contatto magnetico Reed e due ingressi per il collegamento di contatti
esterni. Il rivelatore gestisce due Zone di rilevazione indipendenti denominate Z1 e Z2. Attenzione il rivelatore può essere
installato solo in interni. Il rivelatore è dotato di due reed che consentono di posizionare il magnete esterno indifferentemente,
a destra o a sinistra del corpo del contatto. I due ingressi, Z1 e Z2, possono gestire indifferentemente: contatti magnetici,
contaimpulsi e inerziali. Il contatto Reed interno è collegato in serie all'ingresso Z1. Gli ingressi Z1 e Z2 se non utilizzati devono
essere fi sicamente chiusi, con un ponticello che collega l'ingresso al morsetto comune), il contatto Reed interno può essere
escluso solo da programmazione.
N.B. L'utilizzo di contatti esterni porta al declassamento dellla certifi cazione al grado 1.
Programmazione e autentifi cazione
La programmazione funzionale del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona la Zona da associare
al trasmettitore, trascrivi nel campo WID le 12 cifre che compongono il codice d'idenfi cazione (Wireless identifi cation), completa
la programmazione funzionale della Zona compilando i restanti campi. Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless,
completa la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale, alimenta i dispositivi wireless e verifi ca,
per ognuno di essi, il buon esito della procedura di autenticazione automatica.
LED di segnalazione
I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test.
Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione). Nella fase di Test il Led verde
monitora la rilevazione emettendo uno o più lampeggi (contaimpulsi) in funzione del fi ltro programmato. Il Led rosso visualizza
l'esito del Test, se l'esito è positivo emette 4 lampeggi ravvicinati, se l'esito e negativo rimane acceso per 1 secondo.
Test del dispositivo
Immediatamente dopo l'autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti lo stato di Test.
Lo stato di Test puo essere attivato dall'installatore in qualsiasi momento.
1
A
B
Svita la vite e solleva il trasmettitore ruotandolo. / Dévisser les vis de fermeture et soulever le couvercle.
A
Unscrew the locking screws and lift the cover / Destornille los tornillos de cierre y levante la tapa / Verschlußschrauben lösen und Deckel anheben
Spingi il trasmettitore per separarlo dalla base. / Décrochez le couvercle. / Unhook the cover / Desenganche la tapa. / Deckel aushaken und abheben.
B
Tunnel passa cavo / Tunnel passe-câbles / Cable duct / Túnel pasacable / Kabelführungstunnel
C
Asole per il fi ssaggio / Trous de fi xation / Mounting holes / Agujeros de fi jación / Befestigungsösen
D
Riferimenti per la posizione del magnete / Repères pour la position de l'aimant / Magnet position marks / Marcas de la posición del imán / Kennzeichnung der Magnetposition
E
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identifi cazione, completa la programmazione del dispositivo.
Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings.
Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authentifi cation / Authentication / Autenticación / Authentifi zierung
Inserisci la batteria, verifi ca tramite i Led monitor l'esito della procedura di Autenticazione. Monta il trasmettitore sulla base ed esegui il Test.
Raccorder la batterie et vérifi er que les LED TX et RX clignotent, ensuite fermer à nouveau le contact magnétique.
Insert the battery and check if the TX and RX LED blink, then close the magnetic contact again.
Inserte la batería y compruebe que los LED TX y RX parpadeen, luego vuelva a cerrar el contacto magnético.
Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, danach den Magnetkontakt wieder schließen.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nome dispositivo
Modèle
Descrizione
Description
CARATTERISTICHE RADIO
CARACTÉRISTIQUES RADIO
Ricetrasmettitore
Récepteur-émetteur
Protocollo di comunicazione
Protocole de communication
Banda di frequenza
Bande de fréquence
Modulazione
Modulation
Potenza di trasmissione max.
Puissance d'émission max.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tensione nominale
Tension nominale
Tensione di alimentazione
Tension d'alimentation
Soglie tensione batteria
Seuils de tension de la batterie
Consumo a riposo
Consommation au repos
Consumo max.
Consommation max.
Batteria
Batterie
Autonomia batteria
Autonomie batterie (en fonction de l'utilisation)
(in funzione dell'utilizzo del prodotto)
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
Antiapertura/antirimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Grado di protezione
Indice de protection
Classe ambientale
Classe environnementale
Contenitore
Boîtier
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Peso
Poids
CONFORMITÀ
CONFORMITÉ
Norme
Normes
Grado di sicurezza
Niveau de sécurité
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com. / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l'équipement radioélectrique présent
est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com. / N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration
of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com. / N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
EV TX BWL
EV TX BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
2
D
C
D
E
D
GENERAL FEATURES
Type
Description
WIRELESS FEATURES
Receiver-transmitter
Communication protocol
Frequency band
Modulation
Max. transmission power
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage
Operating voltage
Battery voltage thresholds
Consumption in stand-by
Max. consumption
Battery
Battery autonomy (depending on use)
ANTI-TAMPER PROTECTION
Anti-opening and anti-detachment
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Operating temperature
Protection class
Environmental class
Casing
Dimensions (L x H x D)
Weight
CONFORMITY
Standards
Security grade
Description
L'EV TX BWL est un contact magnétique radio pour intérieur. Il est composé de 1 double contact reed interne
et de 2 entrées pour la connexion de contacts magnétiques, compteurs d'impulsions et détecteurs de vibration externes.
Grâce au double contact reed, l'aimant peut être installé à droite comme à gauche du dispositif. Le contact reed est raccordé
en série à l'entrée 1. Le système d'alarme gère les deux entrées comme deux zones indépendantes (Z1 et Z2).
N.B. La connexion de dispositifs externes avec les entrées déclasse le niveau de sécurité à 1.
Si les entrées ne sont pas utilisées, elles doivent être pontées avec des cavaliers de câble. Lorsqu'il n'est pas utilisé,
le contact reed interne doit être exclu au moyen du logiciel.
Programmation et authentifi cation
La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm. Ouvrir le tableau de confi guration des zones, associer la zone au contact
magnétique, taper le code WID (Wireless Identifi cation) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone.
Après avoir programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer la confi guration au système d'alarme,
raccorder l'alimentation aux dispositifs radio et vérifi er la réussite de l'authentifi cation automatique pour chacun d'eux.
LED TX/RX
Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique du contact magnétique ne sont actives que pendant l'authentifi cation
et en mode de test. Elles clignotent lors de l'authentifi cation. En mode de test, la LED RX verte signale le nombre d'impulsions
qui, selon la confi guration du fi ltre d'alarme, doivent être reconnues avant la validation de l'alarme. La LED TX rouge signale
le résultat du test. Si le résultat est positif, c-à-d si l'alarme a été confi rmée, la LED clignote 4 fois rapidement, si il est négatif
elle s'allume pendant 1 seconde.
Test
Immédiatement après l'authentifi cation le contact magnétique est automatiquement mis en mode de test pendant 15 minutes.
L'installateur peut activer le test à tout moment en utilisant la console ou le logiciel.
3
Sensore
Sensore
Sensore
890/2020
WID
WID
WID
056111551208
056111551208
rdev
rdev
rdev
056111551208
WID
CODE
CR2
TAMPER
890/2020
056111551208
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ALLGEMEINE DATEN
Modelo
Modell
Descripción
Beschreibung
CARACTERÍSTICAS DE RADIO
FUNKEIGENSCHAFTEN
Receptor-transmisor
Empfänger-Sender
Protocolo de comunicación
Kommunikationsprotokoll
Banda de frecuencia
Frequenzband
Modulación
Modulation
Potencia de emisión máx.
Max. Sendeleistung
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Tensión nominal
Nennspannung
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
Umbrales de voltaje de la batería
Batteriespannungsschwellen
Consumo en reposo
Stromaufnahme im Ruhezustand
Consumo máx.
Maximale Stromaufnahme
Batería
Batterie
Autonomía batería (según el uso)
Batterieautonomie (je nach Anwendung)
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura y antiarranque
Öffnungs- und Abhebeschutz
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
Clase de protección
Schutzklasse
Clase ambiental
Umweltklasse
Caja
Gehäuse
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
Peso
Gewicht
CONFORMIDAD
KONFORMITÄT
Normas
Normen
Grado de seguridad
Sicherheitsgrad
4
TX
LED
RX
EV TX BWL
Wireless magnetic contact
UHF
EV@BWL
868MHz
FSK
25mW EIRP
3V DC
2.5V...3V DC
2.75V (100%) - 2.75/2.50V (50%) - <2.50V (25%)
4μA @ 3V DC
50mA @ 3V DC
Li CR2 3V/0.75Ah
> 4 years
Micro-switch
-10°C...+55°C
IP34-IK02
II
ABS
121 x 25 x 28mm
100g
EN 50131-1 - EN 50131-2-6 - EN 50131-5-3
2
Rel. 1.2 - 03/2021