Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario: BIP 200 kg
DISTRIBUIDOR: Este manual DEBE
USUARIO: ANTES de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el
de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el
de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el
futuro.
1
: BIP 200 kg PLEGABLE
Grúa BIP 200 kg PLEGABLE
Grúa
DEBE ser entregado al usuario del producto.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOLMATS GB-BIP 200kg Plegable

  • Página 1 Manual del usuario: BIP 200 kg : BIP 200 kg PLEGABLE Grúa Grúa BIP 200 kg PLEGABLE DISTRIBUIDOR: Este manual DEBE DEBE ser entregado al usuario del producto. USUARIO: ANTES de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el de usar este producto, lea este manual y consérvelo comoreferencia para el futuro.
  • Página 2 Los productos Solmats están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los productos Solmats. Solmats no ha some los productos Solmats. Solmats no ha sometido a prueba los accesorios diseñados tido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar dichos accesorios con...
  • Página 3 CONTENIDO LEYENDA DE SÍMBOLOS ....................... 2 NOTAS ESPECIALES ......................5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................6 Modo Bipedestación: ......................6 Modo PLEGADO: ......................... 6 Modo Bipedestación: POSICIÓN 1 ..................7 Modo Bipedestación: POSICIÓN 2 ..................7 PARAMETROS TÉCNICOS: Modo Bipedestación ..............8 PARTE 1 - PAUTAS GENERALES ...................
  • Página 4 Posicionamiento de la “ALTURA” de la grúa ................32 Posicionamiento de la grúa ..................... 32 Elevación del paciente: MODO BIPEDESTACIÓN..............33 Elevación del paciente: MODO SEDESTACIÓN ................ 35 PARTE 5—TRASLADO DEL PACIENTE ................... 37 Traslado de una silla a una cama: MODO BIPEDESTACIÓN ............ 39 Traslado de una silla a una cama: MODO SEDESTACIÓN ............
  • Página 5 NOTAS ESPECIALES Eneste manual se utilizan palabras clave que indican prácticas peligrosas o inseguras quepodrían provocar lesiones personales dañosalapropiedad.Consultelasiguientetablaparaverlasdefinicionesdelaspalabrasclave. PALABRA CLAVE SIGNIFICADO Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, PELIGRO provocará lesiones graves o letales. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ADVERTENCIA causar lesiones graves o letales.
  • Página 6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ModoBipedestación: stación: Modo PLEGADO:...
  • Página 7 Modo Bipedestación: POSICIÓN 1 Modo Bipedestación: POSICIÓN 2...
  • Página 8 PARAMETROS TÉCNICOS: Modo Bipedestación Capacidad máxima de altura 82 cm Posición más baja (altura mín.) 71 cm Ancho interno a alcance máximo 50 cm Ancho total, medición externa 65 cm Altura del suelo a la base (inferior) 4 cm Altura del suelo a la base (parte delantera) 11 cm Altura del suelo a la base (parte posterior) 15 cm...
  • Página 9 Entrada del cargador (suministro de voltaje) 100-240V AC ~ 50/60 Hz Rendimiento del cargador/tiempo de carga 24V DC Max. 8 h Alarma de batería baja audio/visual Dispositivos de seguridad del motor Antiatrapamiento Entrada de corriente máx. approx. 750 mA Temperatura de operación: desde +10°...
  • Página 10 PARTE 1 - PAUTAS GENERALES ADVERTENCIA PARTE 1 - Las PAUTAS GENERALES contienen información importante para operar y usar este producto de forma segura. Antes de usar el equipo, revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si presentan daños, NO use la unidad.
  • Página 11 Eslingas de transferencia: Antes de levantar al paciente, cerciórese de que el borde inferior de la eslinga de transferencia esté situado en la región lumbar del paciente y que los brazos del mismo estén fuera de dicha eslinga. Eslingas de transferencia: La correa DEBE quedar ceñida, pero cómoda en el paciente, ya que de lo contrario puede resbalarse de la eslinga durante el traslado, provocando posibles lesiones, Figura 1.
  • Página 12 Arnés BIP (Bipedestación) Arnés SED (Sedestación) Figura 1.B Figura 1.A Operación de la grúa Cerciórese de escuchar el dispositivo de enclavamiento al instalar la batería en la unidad de control a fin de confirmar su montaje adecuado, ya que de lo contrario se podrían producir daños o lesiones.
  • Página 13 SIEMPRE utilice los asideros del mástil para empujar o tirar de la grúa de bipedestación. Solmats recomienda frenar las ruedas giratorias traseras ÚNICAMENTE al colocar o retirar la eslinga (de transferencia) al paciente. SolmatsNO recomienda frenar las ruedas de la grúa de bipedestación al alzar a una persona, ya que ello podría hacer que la grúa vuelque poniendo en riesgo al paciente y a sus cuidadores.
  • Página 14 Puntos susceptibles de Lubricación:...
  • Página 15 PARTE 2—MONTAJE Montaje de la grúa BIP 200kg Plegable Desplegar el mástil NOTA: Es posible plegar/desplegar el mástil con la base para fines de almacenamiento o transporte. El mástil DEBE afianzarse debidamente a la base antes de usar la unidad. 1.
  • Página 16 Tornillos Figura 2.2 3. Levante el mástil hasta su máximo recorrido sujetándolo por los asideros, de esta forma evitará que el mástil cuando esté en su posición de funcionamiento de la grúa caiga repentinamente hacia la base. Descienda el mástil hasta la base y coloque el tornillo que ha sacado anteriormente y introdúzcalo en el orificio señalado en la figura 2.3.
  • Página 17 Figura 2.3A 5. A partir que el mástil está correctamente fijado, se puede montar los accesorios para realizar la grúa de Sedestación o Bipedestación según convenga.
  • Página 18 Plegar el mástil NOTA: Es posible plegar/desplegar el mástil con la base para fines de almacenamiento o transporte. El mástil DEBE afianzarse debidamente a la base antes de usar la unidad. 1. Coloque la base en una superficie nivelada de manera que todas las ruedas toquen el suelo y extraiga de la grúa todos los accesorios.
  • Página 19 3. Bloquee todas las ruedas que posean freno de rueda, presionando con el pie en dirección al suelo. En dirección contraria se desbloquea la rueda. Extraiga las empuñaduras y los tornillos delos orificiossuperiores. Consulte la FIGURA 2.1.A. Empuñaduras Figura 2.1.A 4.
  • Página 20 5. Para bloquear el mástil y poder transportar la grúa, hay que insertar de nuevo los tornillos en los orificios coincidentes cuando el mástil está en la posición de plegado y apretar las empuñaduras. Empuñaduras...
  • Página 21 Montaje del soporte de rodillas al mástil NOTA: Es posible retirar el soporte de rodillas de la grúa de bipedestación para fines de almacenamiento o transporte. El soporte de rodillas DEBE afianzarse debidamente al mástil antes de usar la unidad. 1.
  • Página 22 Montaje de la plataforma a la base NOTA: antes de realizar cualquier operación con la grúa hay que asegurarse que los pomos que sujetan la base estén bien apretados, en caso contrario podría salir de su alojamiento y provocar lesiones al usuario. 1.
  • Página 23 Posiciones del Mástil Superior NOTA: antes de realizar cualquier operación con la grúa hay que asegurarse que los asideros para sujetarse el paciente estén bien apretados, en caso contrario podrían caerse y provocar lesiones al usuario. Solamente utilice la grúa en las tres posiciones del Mástil, de lo contrario la grúa podría tener un funcionamiento incorrecto.
  • Página 24 3. La tercera posción no és para elevar a ningún paciente, solamente ha de utilizarse para trasladar la grúa o para guardarla.
  • Página 25 PARTE 3—OPERACIÓN ADVERTENCIA NO intente trasladar a un paciente sin la aprobación del doctor, profesional de enfermería o asistente médico. Lea completamente las instrucciones en este manual del usuario, observe a un equipo calificado de expertos efectuar los procedimientos de incorporación y luego realice todo el procedimiento de incorporación varias veces con la supervisión adecuada y un individuo debidamente designado que simule ser un paciente.
  • Página 26 Figura 4.1 Detalle B Elevación/descenso de la grúa NOTA: Para este procedimiento, consulte las siguientes figuras. • Parasubirlagrúadebipedestación: Pulseelbotón(A) enelmando, Figura 3.2 Detalle A Detalle B Figura 4.2 NOTA: Si la grúa se levanta hasta el máximo nivel, puede que sea necesario presionar suavemente los brazos de la grúa antes de que comience a descender el mástil.
  • Página 27 NOTA: Este procedimiento bajará o subirá el brazo si el mando no está funcionando debidamente. Figura 4.2-A Desconexión de emergencia secundaria NOTA: Para este procedimiento, consulte la Figura 4.3. Figura4.3 NOTA: Todos los pistones de grúas vienen equipados con un mecanismo de emergencia. La desconexión mecánica permitirá...
  • Página 28 Utilización del cargador para recargar la batería NOTA: Para este procedimiento, consulte la Figura 4.6. NOTA: Solmats recomienda cargar diariamente la batería para prolongar su vida útil. NOTA: Cuando la batería tenga una baja carga se escuchará una alarma sonora.
  • Página 29 2. Levante la batería hasta retirarla de la caja de control. Figura4.6 PRECAUCIÓN Cerciórese de escuchar un chasquido al instalar la batería en el cargador, ya que de lo contrario se podrían producir daños o lesiones. 3. Coloque la batería en el cargador. Empuje la parte superior de la batería hacia el soporte de montaje hasta escuchar un chasquido.
  • Página 30 NOTA: PARA CUALQUIER DUDA CON EL FUNCIONAMIENTO DEL ACTUADOR, DE LA CAJA DE CONTROL, MANDO Y CARGADOR, CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE QUE SE ADJUNTA JUNTO CON ESTE MANUAL.
  • Página 31 PARTE 4—ELEVACIÓN DEL PACIENTE ADVERTENCIA NO exceda el límite de peso máximo de 200 kg. NO realice ningún traslado de pacientes sin la aprobación del doctor, profesional de enfermería o asistente médico. SIEMPRE mantenga las manos y dedos lejos de las piezas móviles para evitar lesiones. Use la eslinga recomendada por el doctor, profesional de enfermería o asistente médico delpaciente para la comodidad y seguridad del individuo que va a ser levantado.
  • Página 32 Posicionamiento de la “ALTURA” de la grúa La grúa posee dos alturas de funcionamiento (POS1 y POS2). La posición 1 (POS1) se utiliza para personas de estatura media baja. Para posicionar la grúa en esta posición hay que extraer los dos pomos y los dos tornillos que fijan el mástil contra la base y deslizar el mástil hacia abajo buscando la coincidencia de los dos agujeros superiores, para volver a introducir los tornillos y atornillar los pomos a estos tornillos para fijar el mástil contra la base.
  • Página 33 Detalle A Detalle B Figura5.1 4. Coloque la eslinga o arnés en el gancho correspondiente, según si está en modo Bipedestación (Indicación A, Figura 5.2) o Sedestación (Indicación B, Figura 5.2). Indicación A Figura 5.2 Indicación B, Figura 5.2 Elevación del paciente: MODO BIPEDESTACIÓN ADVERTENCIA NO exceda el límite de peso máximo de 200 kg.
  • Página 34 paciente. Si algún accesorio no está debidamente en su lugar, corrija el problema. Cuando la eslinga se alza unas cuantas pulgadas/centímetros respecto a la superficie estacionaria y antes de mover al paciente, vuelva a comprobar que estén en su lugar todos los accesorios de dicha eslinga.
  • Página 35 ADVERTENCIA Si va a trasladar a un paciente desde una silla de ruedas, los frenos de las ruedas de la silla DEBENestar activados antes de colocar al paciente en dicho dispositivo, ya que de lo contrario se puedenproducir lesiones. 4. Sivaatrasladaraunpacientedesdeunasilladeruedas,activelosfrenosdelasruedasdelasilla. Pulseelbotónde flechaASCENDENTEenelmandoparalevantaralpacientesobrelasuperficie(cama,silladeruedasosill ainodoro) (Figura5.1).Lagrúaescapazdesoportarcompletamenteelpesodelpaciente(Figura5.5).
  • Página 36 NO mueva el paciente si la eslinga no está debidamente afianzada a los puntos de conexión de la grúa. Cerciórese de que la eslinga esté debidamente afianzada ANTES de levantar al paciente. Si algún accesorio no está debidamente en su lugar, corrija el problema. Cuando la eslinga se alza unas cuantas pulgadas/centímetros respecto a la superficie estacionaria y antes de mover al paciente, vuelva a comprobar que estén en su lugar todos los accesorios de dicha eslinga.
  • Página 37 • Eslingasdetransferencia: elbordeinferiordelaeslingadetransferenciaestésituadoenlaregiónlumbardelpaciente. • Eslingasdetraslado: elbordeinferiordelaeslingadetrasladoestéenlabasedelacolumnavertebraldelpaciente. • Cualquierestilodeeslingalosbrazosdelpacienteesténfueradelaeslinga. B. Lasruedastraserasesténdesbloqueadas. C. Laspatasdelagrúaesténensuposicióndeaperturamáxima. ADVERTENCIA Si va a trasladar a un paciente desde una silla de ruedas, los frenos de las ruedas de la silla DEBEN estar activados antes de colocar al paciente en dicho dispositivo, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones.
  • Página 38 NO mueva el paciente si la eslinga no está debidamente afianzada a los puntos de conexión de la grúa. Compruebe que la eslinga esté afianzada correctamente a los puntos de conexión antes de levantar al paciente. Si algún accesorio no está debidamente en su lugar, corrija el problema.
  • Página 39 Traslado de una silla a una cama: MODO BIPEDESTACIÓN ADVERTENCIA Solmats recomienda frenar las ruedas giratorias traseras sólo al colocar o retirar la eslinga del paciente. NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFigura 7. 1. Levantealpaciente con el arnés BIP. PulseelbotónASCENDENTEenelmandoparalevantaralpacientelosuficientecomoparaquedarpore ncimadelosbrazosdela silla.Lagrúaescapazdesoportarelpesodelpaciente. 3. Guíealpacientehaciala cama.Ellopuederequerirlacolaboracióndedosasistentes.
  • Página 41 Traslado de una silla a una cama: MODO SEDESTACIÓN ADVERTENCIA Solmats recomienda frenar las ruedas giratorias traseras sólo al colocar o retirar la eslinga del paciente. NOTA: Para este procedimiento, consulte la Figura 8. 1. Levante al paciente con el arnés SED.
  • Página 42 Figura 8 Traslado de una silla a una cama.
  • Página 43 Ruido inusual en el pistón de la El pistón está desgastado o Consulte con su distribuidor grúa. dañado, o el eje está doblado. Solmats más cercano. Los brazos de la grúa no Los brazos de la grúa Presione con las manos descienden desde la posición requieren una carga mínima de...
  • Página 44 PARTE 7—MANTENIMIENTO INSPECCIÓN INSPECCIÓN/AJUSTE COMPONENTE INICIAL DOMÉSTICA CADA MES CADA 6 MESES BASE Inspeccione si hay anclajes faltantes. Revise si las ruedas y pernos de eje están apretados y presentan desgaste. Revise que las ruedas giren y rueden suavemente. Revise que no haya suciedad en las ruedas. EL MÁSTIL DEBE estar instalado firmemente a los brazos de la grúa.
  • Página 45 Lubricación de la grúa NOTA: ver los puntos críticos en la página 15 La grúa Solmats está diseñada para necesitar un mantenimiento mínimo. Sin embargo, la unidad debe inspeccionarse y lubricarse cada seis meses para garantizar un funcionamiento seguro y confiable prolongado.
  • Página 46 SERVICIO AL CLIENTE Y GARANTIAS España: CREA&AJUDA SL C/Vilalta 3, 25748 Cabanabona, Lleida. Teléfono y Fax 973 460 049...
  • Página 47 Clase producto sanitario: Clase producto sanitario: Clase I. ® Marca: SOLMATS Modelos: GB-BIP 200kg Plegable Nº de fabricación: Nº de fabricación: _____ Año de fabricación: Año de fabricación: 201_ Masa de la grúa grúa: 56,5 Kg.