Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

DT 700 / DT710
Betriebsanleitung - Deutsch.........................................2
Operating instructions - English.................................10
Instructions d'utilisation - Français.............................16
Istruzioni d'uso - italiano ............................................30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hafele dialock DT 700

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DT 700 / DT710 Betriebsanleitung - Deutsch.........2 Operating instructions - English.........10 Instructions d'utilisation - Français......16 Instrucciones de funcionamiento - español ....23 Istruzioni d'uso - italiano ..........30...
  • Página 2: Betriebsanleitung - Deutsch

    Betriebsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Zielgruppe der gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise Anleitung beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
  • Página 3: Informationen Zum Produkt

    Bedienpersonal (Personal mit Schließrechten) Das Bedienpersonal muss über folgendes informiert sein: • den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt, • die Notöffnungsmöglichkeit, • den verantwortungsbewussten Umgang mit Schließrechten zu fremden Zimmern. Wartungs- und Instandhaltungspersonal Reinigungsarbeiten am Produkt dürfen vom Bedienpersonal durchgeführt werden (nach Autorisierung durch den Betreiber).
  • Página 4: Bestimmungswidrige Verwendung

    2.2 Bestimmungs- Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig. widrige Für hieraus resultierende Schäden trägt das Risiko allein der Betreiber. Verwendung Insbesondere ist folgende Verwendung nicht zulässig: • Einsatz im Außenbereich, • Einsatz in explosionsgefährdeter und aggressiver Umgebung, •...
  • Página 5: Schließrechte Zuweisen

    HINWEIS Produktschäden durch beschädigte Leitungen! Beschädigte Leitungen beeinträchtigen die Funktion des Produkts. > Während der Montage die Leitungen nicht einklemmen oder beschädi- gen. > Produkt niemals mit beschädigten Leitungen in Betrieb nehmen und verwenden. 4. Montage Die Montageanleitung ist ein separates Dokument und liegt dem Produkt bei. Sie richtet sich ausschließlich an: •...
  • Página 6: Schließrechte Löschen

    Schließrechte für Benutzerkeys können in 3 verschiedenen Kategorien vergeben werden: • Normale Benutzerkeys Mit diesen Benutzerkeys können alle Türen geöffnet werden, zu denen der Benutzerkey Schließrechte hat. Die Schlösser verriegeln nach Ablauf von 3 Sekunden wieder automatisch. Türen mit aktivierter Bitte-nicht-stören-Funktion können nicht geöffnet werden.
  • Página 7 8. Bedienung 8.1 Normale Von innen: Bedienung • Tür mit dem Drücker öffnen. Die Öffnung von innen ist mit dem Drücker jederzeit möglich. Von außen: • Für die Öffnung von außen wird ein berechtigter Benutzerkey benötigt. Schrittweise Anleitung „Bedienung“ siehe Bildteil ab Seite 45. 8.2 Bitte-nicht- Die Bitte-nicht-stören-Funktion wird folgendermaßen genutzt: stören-Funktion...
  • Página 8 11. Reinigung / Wartung 11.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdün- nungen einsetzen. > Keine scheuernden Materialien einsetzen. > Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. Produkt-Außenflächen bei Bedarf reinigen: • mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch oder •...
  • Página 9: Contents And Target Group Of The Instructions

    Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified instructions instructions and notes! The operating instructions consist of two separate documents:...
  • Página 10: Exclusion Of Liability

    Operating personnel (personnel with locking authorisations) The operating personnel must be informed about the following: • safe and proper handling of the product, • the emergency opening facility, • responsible use of locking authorisations to rooms occupied by other persons. Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator).
  • Página 11: Technical Data

    2.3 Technical data Dimensions internal module 22.5 mm x 70 mm x 240.5 mm Dimensions rose/escutcheon Ø 52.5 mm x 9.5 mm (DT 710) Voltage supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries Type E91 Energizer® (Catalogue number: 910.54.980) Temperature range 0 –...
  • Página 12: Allocating Locking Authorisations

    5. Start-up The product is supplied in so-called simple mode type "Construction site lock". These instructions only describe start-up in this mode. • Details for the use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation. •...
  • Página 13: Clearing Locking Authorisations

    • User keys with deadbolt lock function User keys with the deadbolt lock function have the same rights as normal user keys, but can set doors to permanently open. Presenting any valid user key locks the lock. For step-by-step instructions "Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion"...
  • Página 14: Emergency Opening

    • If personnel with normal user keys attempt to open the door from the outside, the LED flashes three times in white. The door cannot be opened. • If personnel with privileged user keys attempt to open the door from the outside, the LED flashes three times in white.
  • Página 15 NOTE Damage to product due to incorrect maintenance! > Do not use lubricants. > Do not carry out repairs. > Contact the manufacturer in the event of damage / malfunctions. > If parts have to be replaced, always use original spare parts from Häfele.
  • Página 16: Instructions D'uTilisation - Français

    Instructions d'utilisation - Français 1. Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation 1.1 Synoptique et Le respect de ces instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement groupe-cible des sans risque du produit. Respecter les indications et les notes prescrites! Instructions Les Instructions d'utilisation se composent de deux documents séparés: •...
  • Página 17: Informations Relatives Au Produit

    • de l'utilisation technique du produit, • des la possibilité d'ouverture d'urgence, • de l'utilisation responsable des droits d'accès aux pièces d'autres personnes. Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant).
  • Página 18: Données Techniques

    2.3 Données techniques Dimensions module intérieur 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensions rosace (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Alimentation en tension 4 piles 1,5 V AA Mignon Type E91 Energizer® (Référence : 910.54.980) Plage de température 0 –...
  • Página 19: Mise En Service

    5. Mise en service Le produit est livré dans le mode d'exploitation simple sous forme d'une « Serrure de chantier ». Seule la mise en service dans ce mode d'exploitation est décrite dans les présentes Instructions. • Les détails relatifs à l'utilisation du produit avec des applications logicielles figurent dans la documentation correspondante.
  • Página 20: Effacer Des Droits D'aCcès

    • Clés utilisateurs avec fonction serrure à pêne dormant Les clés utilisateurs avec fonction serrure à pêne dormant possèdent les mêmes droits que les clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent placer les portes en ouverture permanente. Après présentation d'une clé utilisateur valable quelconque, la serrure se verrouille.
  • Página 21: Ouverture D'uRgence

    • Si le personnel essaie d'ouvrir la porte de l'extérieur avec une clé utilisateur normale, la LED clignote en blanc à trois reprises. L'ouverture de la porte est impossible. • Si le personnel essaie d'ouvrir la porte de l'extérieur avec une clé utilisateur privilégiée, la LED clignote en blanc à...
  • Página 22: Maintenance / Entretien

    Nettoyer les surfaces extérieures du produit selon besoin: • avec un chiffon en coton, sec et doux, ou • avec un chiffon humide et un peu de produit vaisselle ou un produit de nettoyage neutre. 11.2 Maintenance / Excepté le remplacement des piles, le produit n'exige aucune maintenance. Entretien NOTE Dommages sur le produit en raison d'une maintenance incorrecte!
  • Página 23: Instrucciones De Funcionamiento - Español

    Instrucciones de funcionamiento - español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
  • Página 24: Exención De Responsabilidad

    Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, • Posibilidad de apertura de emergencia, • Responsabilidades que conlleva manejar derechos de cierre para habitaciones ajenas.
  • Página 25: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Dimensiones módulo interior 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensiones roseta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensión de alimentación: 4 baterías de 1,5 V tamaño AA Mignon Tipo E91 Energizer® (Nº de referencia: 910.54.980) Rango de temperaturas 0 –...
  • Página 26: Montaje

    4. Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador, • el personal de montaje y puesta en funcionamiento. 5. Puesta en servicio El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico, configurado como cierre de obra.
  • Página 27: Cancelar Derechos De Cierre

    Vea las instrucciones para el "Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys" paso a paso en los esquemas desde la página 44. • Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo Las llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo tienen los mismos derechos que las llaves de usuario normales, y además pueden dejar las puertas abiertas de manera permanente.
  • Página 28: Apertura De Emergencia

    8.2 Función La función "No molestar" se utiliza como sigue: "No molestar" • El usuario solo tiene que girar el pomo interior en sentido horario hasta que haga tope (45°). • La función "No molestar" está activada. • La puerta se puede abrir desde el interior usando la manilla. •...
  • Página 29: Mantenimiento / Revisión

    Cuando sea necesario, limpie las superficies externas del producto: • con un paño seco de algodón suave, o bien • con un paño humedecido y una pequeña cantidad de lavavajillas o producto limpiador neutro. 11.2 Mantenimiento / Con la excepción del cambio de baterías, el producto no necesita mantenimiento. Revisión NOTA ¡Un mantenimiento incorrecto puede causar daños en el producto!
  • Página 30: Istruzioni D'uSo - Italiano

    Istruzioni d'uso - italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Indice e L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento gruppo di perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! destinatari delle Le presenti istruzioni d'uso consistono in due documenti separati: istruzioni •...
  • Página 31: Informazioni Sul Prodotto

    Personale operativo (personale con diritti di chiusura) Il personale operativo deve essere informato su quanto segue: • il trattamento sicuro e appropriato del prodotto, • la possibilità di apertura d'emergenza • l'esercizio responsabile di diritti di chiusura di camere estranee. Personale addetto alla manutenzione e al mantenimento I lavori di pulizia del prodotto possono venire eseguiti dal personale operativo (su autorizzazione da parte del gestore).
  • Página 32: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Dimensioni modulo interno 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensioni rosetta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensione di alimentazione 4 batterie 1,5 V AA Mignon Tipo E91 Energizer® (codice articolo: 910.54.980) Temperatura di utilizzo 0 -.65°C Umidità...
  • Página 33: Messa In Servizio

    5. Messa in servizio Il prodotto viene fornito nella modalità operativa semplice nella forma di una "Serratura per cantiere". Le presenti istruzioni descrivono solo la messa in servizio con tale modalità operativa. • Desumere i particolari sull'impiego del prodotto con software applicativi dalla relativa documentazione dei software.
  • Página 34 • Chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Le chiavi utente con funzione serratura a catenaccio hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono disporre porte nella apertura in continuo. Posizionando nuovamente una qualunque chiave utente valida, la serratura si chiude.
  • Página 35: Apertura D'eMergenza

    • Se il personale cerca di aprire la porta dall'esterno con chiavi utente privilegiate, il LED lampeggia tre volte con luce bianca. Ciò nonostante la porta può venire aperta. 9. Apertura d'emergenza In caso di cadute di corrente o di anomalie di funzionamento può venire eseguita l'apertura d'emergenza tramite il mezzo cilindro profilato.
  • Página 36: Mantenimento / Manutenzione

    11.2 Mantenimento / Ad eccezione della sostituzione delle batterie, il prodotto non richiede manutenzione manutenzione. AVVISO Danni al prodotto in caso di manutenzione inappropriata! > Non introdurre lubrificanti. > Non eseguire riparazioni. > In caso di danneggiamenti / anomalie di funzionamento contattare il fabbricante.
  • Página 37 Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in servizio Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Programmierkey vorhalten.
  • Página 38 Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisations - normal user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Benutzerkey / User key Clé...
  • Página 39 Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisations - privileged user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Benutzerkey / User key Clé...
  • Página 40 Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisations - user keys deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Tag-it ™ISO...
  • Página 41 Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys Clearing locking authorisations - individual user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles Cancelar derechos de cierre - llaves de usuario individuales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole Benutzerkey / User key Löschkey / Clearing key Tag-it ™ISO Clé...
  • Página 42 Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys Clearing locking authorisations - normal user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key...
  • Página 43 Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys Clearing locking authorisations- privileged user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Clé...
  • Página 44 Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Clearing locking authorisations - user keys with deadbolt lock function Effacer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Benutzerkey / User key Tag-it ™ISO...
  • Página 45 Bedienung Operation Commande Manejo Azionamento Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Benutzerkey vorhalten. (2) LED leuchtet kurz rot. Signalton ertönt. (1) Present user key. (2) Red LED comes on briefly. Acoustic signal is heard. (1) Présenter la clé...
  • Página 46 Notöffnung Emergency opening Ouverture d'urgence Apertura de emergencia Apertura d'emergenza (2) Abdeckung entfernen. (2) Remove cover. (2) Retirer le cache. (2) Retirar la cubierta. (2) Rimuovere il coperchio. DT 710 (3) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (4) Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen. (3) Insert suitable key into locking cylinder.
  • Página 47 Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie...
  • Página 48 Subject to © 2015 by Häfele GmbH & Co KG alterations Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com...

Este manual también es adecuado para:

Dialock dt 710