Resumen de contenidos para GRUNDFOS ALLDOS DDI 222
Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS DDI 222 Bomba dosificadora Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 2
Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos Alldos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos DDI 222 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre —...
Página 3
El tipo de bomba, que especifica el volumen de carrera, el Conexiones eléctricas tamaño de la conexión y datos de rendimiento (véase abajo). Conexión de las líneas de señal del modelo DDI 222 • El número de serie de la bomba que se utiliza para identificar Conexión del cable de alimentación eléctrica...
Página 4
Aviso debajo de la presión mínima o la diferencia de presión mínima. El modelo DDI 222 NO está autorizado para su Elevación de aspiración máxima* (arranque) para fluidos con uso en zonas potencialmente explosivas.
Página 5
1.4 Aplicaciones 1.4.1 Uso adecuado, aceptable y correcto Si tiene dudas con respecto a la resistencia e La bomba DDI 222 es adecuada para fluidos no abrasivos, no idoneidad del material de la bomba para fluidos Precaución inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruccio- dosificadores específicos, póngase en contacto...
Página 6
3.2 Entrega Deben tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad de este La bomba dosificadora DDI 222 se entrega en una caja de manual, así como la normativa aplicable sobre seguridad y salud cartón. Coloque la bomba en el embalaje durante el transporte y nacional y todas las normas internas de seguridad, funciona- almacenamiento intermedio.
Página 7
4. Datos técnicos 4.1 Identificación Placa de identificación de DDI 222 Fig. 1 Pos. Descripción Denominación de tipo Modelo Capacidad máxima [l/h] Voltaje [V] Frecuencia [Hz] Número de producto País de fabricación Código de año y semana Marcas de aprobación, marca CE, etc.
Página 8
4.2 Nomenclatura Ejemplo: AR -PP /E /G -S B2 B2 Intervalo de tipo Conexión a la red éléctrica Sin conexión UE (Schuko) Caudal máximo [l/h] EE. UU., Canadá Contrapresión máxima [bar] Australia, Nueva Zelanda, Variant de control Taiwán Estándar Suiza AR con monitor de flujo Conexión, aspiración/descarga AR con PROFIBUS...
Página 9
4.3 Descripción general La DDI 222 es una bomba dosificadora con motor EC (motor CC sin escobillas) de impulsión y control de potencia electrónico. La bomba se opera por medio de la pantalla diagonal en una estructura de menú de fácil manejo para el usuario.
Página 10
61.5 MLS: Sensor de fuga de diafragma (opcional) DS: Sensor de presión (opción de bomba con monitor de flujo) Ø7 16.5 (159) 172.5 DDI 222 Fig. 4 Dimensiones del modelo DDI 222 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]...
Página 11
Tenga en cuenta las especificaciones para el • señal de depósito vacío en dos etapas (por ejemplo, a través intervalo de ubicación de aplicaciones e instala- del sensor de depósito vacío de Grundfos Alldos) ción descritas en las secciones 1. Información general 5.2 Lugar de...
Página 12
5.4 Ejemplos de instalación Ejemplo de instalación de una bomba con purga manual Fig. 6 Con flujo de salida abierto del fluido dosificador o Pos. Componentes contrapresión baja Debe fijarse una diferencia de presión positiva de al menos 1 bar Depósito de dosificación entre la contrapresión del punto de inyección y la presión del Agitador eléctrico...
Página 13
• En caso de líneas de descarga largas, instale una válvula de retención (12i) en la línea de descarga. Fig. 14 Instalación con válvula de retención 5.5 Tubos y conductos Fig. 10 Instalación con válvula de escape y filtro 5.5.1 General •...
Página 14
5.5.3 Conexión de las líneas de aspiración y descarga • Conecte la línea de aspiración a la válvula de aspiración (3a). – Instale la línea de aspiración en el depósito de forma que la válvula de pie quede situada entre 5 y 10 mm aproxima- damente por encima de la parte inferior del depósito o el nivel de sedimentación posible.
Página 15
6.1 Conexión de las líneas de señal del modelo DDI 222 Opcional optional Fig. 16 Diagrama de conexiones DDI 222 6.1.1 Señal de fuga de diafragma / (sensor de presión – monitor de flujo) Toma 1 Para señal de fugas de diafragma (MLS) o sensor de presión (opción de bomba con monitor de flujo).
Página 16
6.1.3 Señal de carrera/pulso / señal de prevacío / señal de error Toma 3 Salida aislada eléctricamente para la señal de carrera/pulso o señal de prevacío y la señal de error. Toma 3 Cable Utilizado para Señal de carrera/ Pasador Atribución Color del hilo pulso / señal de...
Página 17
6.1.7 Accesorios: cable y enchufe para DDI 222 Descripción Números de producto Enchufe M12 de 4 polos, adecuado para la toma 3 y con cable de señal de 2 m 96609017 (321-206) Enchufe M12 de 4 polos, adecuado para la toma 3 y con cable de señal de 5 m 96609019 (321-208) Enchufe M12 de 4 polos, adecuado para la toma 4 y con cable de señal de 2 m...
Página 18
Utilice ropa protectora (guantes y gafas) al traba- jar con el cabezal dosificador, las conexiones o las líneas. Fig. 17 Pantalla de DDI 222 Evite las fugas de productos químicos en la bomba. Recoja y deseche correctamente todos los productos químicos.
Página 19
8.2 Conexión y desconexión Señal de prevacío La señal de prevacío puede ser una señal de error o una señal de Antes de conectar la bomba, compruebe si está prevacío en la toma 3. En una señal de prevacío, el relé 1 debe instalada correctamente.
Página 20
9.2.7 Conexión/desconexión remota Manual La bomba se puede desactivar de forma remota (por ejemplo, 1.20 desde una sala de control). • Si se desactiva de este modo, la bomba no responderá a ninguna señal de entrada ni acción del operador. Stop Excepción: La bomba aún puede detenerse manualmente ERROR MBS...
Página 21
9.3 Salidas de señal La unidad de control presenta las siguientes salidas de señal para, por ejemplo, devolver una señal a la sala de control. 9.3.1 Salida de señal de corriente Para utilizar la salida de señal de control, consulte la sección 9.9 Control de señal corriente Nota 0-20 mA / 4-20...
Página 22
9.4 Primer nivel de funciones Bomba detenida (el LED se ilumina en rojo) Menu Bomba en marcha (el LED se ilumina en verde) Info Manual 1.20 Ajuste el régimen de dosificación Stop Control manual Down entre 0,125 % y 100 % aproxima- Start damente del régimen de dosifica- ción máximo [l/h]...
Página 23
9.4.1 Ajuste de los modos de funcionamiento Rango de entrada para la capacidad de flujo por contacto Los modos de funcionamiento se seleccionan en el primer nivel Capacidad de Capacidad de de funciones y es posible realizar ajustes en ellos. dosificación mínima dosificación máxima Este nivel de funciones sólo se puede abrir cuando la bomba está...
Página 24
1. Pulse el botón "Start/Stop" mientras la bomba está en marcha 9.5.2 Ajuste del código de acceso (el LED se ilumina en verde). El código de acceso se utiliza para proteger la bomba contra – La bomba está detenida (el LED se ilumina en rojo). el acceso involuntario o no autorizado a sus ajustes.
Página 25
Stop Start Menu Stop Info Start Mantener pulsado durante 3 segundos Down Ajuste del código 111 Code Stop C:111 Start Menu Info Pulse "Up" para iniciar la calibra- Down Calibración Stop ción, consulte la sección Start 9.6 Calibración Menu Info Activación/desactivación del Down Stop...
Página 26
Ajuste del código 111 Calibración Controlador de dosificación Control de presión Ver página anterior Función de memoria Ponderación de la entrada/salida de corriente Stop Menu Start Info Lote activado/desactivado Stop Down Lote ON / OFF Start Ajuste de cantidad de lote y régimen de dosificación para funcionamiento Menu de lote, consulte la sección...
Página 27
3. Pulse el botón "Start/Stop". 9.6 Calibración – Se inicia la calibración. El LED parpadea en verde y "Run" La visualización del régimen de flujo se ajusta de forma predeter- parpadea en la pantalla. minada para una contrapresión de funcionamiento de 3 bar. La calibración se puede utilizar para ajustar el flujo de la bomba a •...
Página 28
Ajuste de la contrapresión de funcionamiento sin graduar Las curvas representan 200 carreras: el volumen dosificado durante la calibración • Fluido dosificador con viscosidad similar a la del agua Si no gradúa el volumen dosificado, puede determinar el "valor • aspiración inundada de 0,5 m.
Página 29
9.6.9 Visualización/vuelta a cero de la capacidad de dosificación total Se visualiza la capacidad dosificada total desde que el valor fue vuelto a cero por última vez. El valor máximo que se puede visualizar es 9999 l. Si se excede este valor, el contador Nota comienza nuevamente de cero.
Página 30
La bomba no está conectada a la alimentación Menu Down Info Mantenga pulsado al activar El LED parpadea alternamente en rojo y verde Stop Start Stop El LED se ilumina en amarillo Start Menu Info Nivel de mantenimiento 1. Función de relé (selección de carrera / prevacío / pulso) 2.
Página 31
1. Función de relé (selección de carrera / prevacío / pulso) 6. Control remoto desactivado, entrada NA/NC "1:OFF", "1:ON" o "1:1:1" aparecen en la pantalla. "6:NO" o "6:NC" aparecen en la pantalla ("Run" y "Stop" parpa- dean en la pantalla). •...
Página 32
9.8 Restablecimiento de los ajustes predeterminados Control de señal de corriente de 4-20 mA Si la señal de entrada de corriente desciende por debajo de Puede volver a cero el primer y segundo nivel de función a los 2 mA, el relé de error se activa, dado que es probable que se ajustes predeterminados mientras la alimentación eléctrica esté...
Página 33
La atribución entre la señal de corriente y el régimen de flujo es linear. • Con el control de señal de corriente de 0-20 mA, la curva para la entrada y salida de corriente pasa a través de Q = 0 a 0 mA y el par de valores Q ) a 20 mA (curva 1a).
Página 34
/ mA Q [l/h] select mA max. a seleccionar mA máx. a máx. max. 50 l/h 40 l/h selectionar mA mín. 30 l/h mín. select mA max. b 20 l/h select mA min. max. / mA seleccionar mA máx. b máx.
Página 35
9.9.3 Ajuste de la ponderación Las opciones de ajuste para la ponderación dependen del control de señal de corriente seleccionado. Los parámetros para 0-20 mA y para 4-20 mA son independientes uno del otro. Los parámetros de ponderación se modifican y se guardan de acuerdo con el modo de funcionamiento establecido.
Página 36
En el segundo nivel de funciones, primero ingrese los valores Q [l/h] para el par de referencia L: seleccionar mA mín. e select mA min. e La pantalla muestra 50 l/h • el valor de corriente para mA seleccionar mA máx. d mín.
Página 37
Para funcionamiento de lote o temporizador • Fije el número de carreras de error permitidas en un valor menor que el número de carreras eficaces. • Si, mientras la bomba está detenida, la presión en la línea de descarga cae por debajo de la presión mínima de 2 bar (por ejemplo, en el caso de una fuga en la valvula de carga de presión), aumente el número de carreras de error permitidas para evitar mensajes de error innecesarios.
Página 38
Encendido del controlador de dosificacion Activación de la función de control de presión Se abre el elemento de menú "flujo". Este elemento de menú aparece únicamente si – "flow OFF" aparece en la pantalla. Nota el sensor de presión ya se ha detectado una vez. 1.
Página 39
9.10.4 Función de control de presión Presión excedida Si después de una carrera se excede la presión de corte, esto Para evitar la acumulación excesiva de presión se reconoce como un error: en la bomba y sistema, instale una válvula de Precaución •...
Página 40
9.10.6 Cambio del número de carrera de error permitidas Para cambiar el número de carreras de error posibles durante la operación de puesta en marcha y durante el funcionamiento de dosificación normal. Nivel de mantenimiento Menu Info Utilice los botones "Up" y "Down" para Número de carreras de ajustar el número de carreras de error St:60...
Página 41
Calibración de sensor Nivel de mantenimiento Menu Stop Info Start Calibración de P:OFF P:ON sensor de presión Primero prepare la bomba P:- - - P:CAL Stop Start Espere 2 segundos aproximadamente Fig. 50 Calibración de sensor de presión 1. Abra el nivel de mantenimiento. 2.
Página 42
9.11 Menú de lote / modo de lote En modo de lotes, una cantidad de lotes definida se dosifica con un flujo dosificador definido. Se puede dosificar el lote manual- mente o por una señal de contacto externa. Existe el riesgo de errores de dosificación. La dosificación de lote utilizando entradas de contacto puede ser activada en forma suficiente Precaución...
Página 43
9.12 Menú de temporizador/ modo de temporizador En modo de temporizador, una cantidad de lotes definida se dosifica con un flujo dosificador definido. La primera dosificación comienza después de que ha transcurrido el tiempo de inicio t La dosificación de lote entonces se repite después de que ha transcurrido el tiempo de repetición t hasta que el usuario detiene el proceso pulsando el botón "Start/Stop"...
Página 44
Selección de modo de temporizador "manual" o "contacto" 9.13 Creación de una aplicación maestro/esclavo • Pulse el botón "Start/Stop" cuando la bomba está en marcha Es posible conectar varias bombas secundarias (esclavos) y (el LED se ilumina en verde). controlarlas a través de la primera bomba (maestro). –...
Página 45
9.14 Teclas de acceso directo / teclas de información Las siguientes visualizaciones y funciones importantes de la DDI 222 se pueden acceder rápidamente utilizando combinaciones de botones (teclas de acceso directo). Funciones de mantenimiento Estado de funcionamiento de Activar la función / Desactivar la función /...
Página 46
9.15 Funciones de seguridad de la bomba La bomba DDI 222 está equipada con varias funciones de seguridad como estándar, que se indican por medio de los siguientes indicadores y el comportamiento de la bomba. Funciones de seguridad Comportamiento Comportamiento de la Designación...
Página 47
5. Vuelva a montar la válvula. 10. Mantenimiento 6. Sustituya las juntas tóricas por juntas tóricas nuevas. Vuelva a 10.1 Notas generales ajustar la válvula. Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad correspondientes cuando dosifique fluidos peligrosos. Existe el riesgo de sufrir quemaduras químicas. Utilice ropa protectora (guantes y gafas) al traba- jar con el cabezal dosificador, las conexiones o las líneas.
Página 48
10.4 Sustitución del diafragma Aviso Existe el riesgo de sufrir quemaduras químicas. Utilice ropa protectora (guantes y gafas) al traba- jar con el cabezal dosificador, las conexiones o las líneas. Evite las fugas de productos químicos en la bomba. Recoja y deseche correctamente todos los productos químicos.
Página 49
Fuga en la línea de aspiración. Sustituya o selle la línea de aspiración. dora no aspira. b) Sección transversal de la línea de aspiración Compruebe las especificaciones de Grundfos Alldos. demasiado pequeña o línea de aspiración demasiado larga. c) Línea de aspiración obstruida.
Página 50
1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. 2. Si esto no fuera posible, póngase en contacto con la empresa Grundfos, Grundfos Alldos o el centro de servicio mas cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 51
Declaración de seguridad Copie, rellene y firme esta hoja y adjúntela a la bomba que se va a devolver para su revisión. Declaramos por la presente que este producto no contiene sustancias radioactivas, sustancias biológicas ni sustancias químicas peligrosas: Tipo de producto: ________________________________ Número de modelo: _____________________________ Sin fluido o agua: _____________________________ Una solución química, nombre: _________________________...
Página 55
Argentina Estonia Latvia South Africa Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Grundfos Alldos Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A Peterburi tee 92G Deglava biznesa centrs Dosing & Disinfection 1619 - Garin 11415 Tallinn Augusta Deglava ielā...
Página 56
Ser responsables es nuestra base Pensar en el futuro lo hace posible La innovación es la esencia 15.720143 V5.0 Sust. 15.720143 V4.0 96681448 0408 www.grundfosalldos.com...