Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL OPERADOR
EXCAVADORA COMPACTA
8025 ZTS, 8026 CTS, 8030 ZTS, 8035 ZTS
ES - 9811/9953 EDICIÓN 5 - 10/2019
ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JCB 8025 ZTS

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR EXCAVADORA COMPACTA 8025 ZTS, 8026 CTS, 8030 ZTS, 8035 ZTS ES - 9811/9953 EDICIÓN 5 - 10/2019 ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA...
  • Página 3 Manual del Operador. Debe entender y seguir las instrucciones del Manual del Operador. Si hay algo que no entiende, pregunte a su superior o al distribuidor JCB que se lo explique. MANUAL DEL No trabaje con la máquina sin el Manual del Operador o si hay algo de la máquina que no...
  • Página 4 Notas: 9811/9953-5...
  • Página 5 Índice Índice Nº de Página Glosario de acrónimos ..........................Introducción Acerca de este manual Modelo y número de serie ........................1 Utilización del manual ........................... 1 Lado izquierdo, lado derecho ....................... 2 Cabina/Tejadillo ............................. 2 Referencias cruzadas ........................... 2 Ubicación del manual ........................... 2 Seguridad Seguridad - Suya y de los demás ......................
  • Página 6 Índice Seguridad durante el funcionamiento General ..............................20 Seguridad en el lugar de trabajo ......................22 Evaluación de riesgos ........................23 Inspección general General ..............................25 Entrada y salida de la estación del operador General ..............................26 Salida de emergencia ......................... 28 Puertas Puerta del operador ..........................
  • Página 7 Índice Conducción en pendientes ......................... 60 Trabajo en pendientes ........................61 Conducción de la máquina General ..............................62 Palancas/Pedales de mando General ..............................63 Disposición de los mandos ......................... 63 Mandos del extremo de la excavadora ....................63 Mandos de la hoja dozer ........................68 Mandos del circuito auxiliar ........................
  • Página 8 General .............................. 118 Poner en almacenamiento ........................ 118 Durante el almacenamiento ......................118 Sacar de almacenamiento ........................ 119 Seguridad General .............................. 120 JCB Plantguard ..........................120 Mantenimiento Introducción General .............................. 121 Soporte para el propietario/operador ....................121 Contratos de servicio/mantenimiento ....................122 Obtención de piezas de repuesto ....................
  • Página 9 Índice Aperturas de acceso General .............................. 137 Cubierta de la batería ........................137 Cubierta del compartimento del motor ..................... 137 Cubierta del compartimento hidráulico ..................... 138 Herramientas General .............................. 140 Caja de herramientas ........................140 Lubricación General .............................. 141 Preparación ............................141 Implementos General .............................
  • Página 10 Índice Aislador de la batería ........................166 Fusibles ............................. 166 Dispositivo para limpiar ventanas ....................167 Varios Extintor de incendios ........................168 Datos técnicos Dimensiones estáticas Dimensiones ............................169 Pesos ..............................172 Diagramas de visibilidad ........................174 Dimensiones de trabajo Dimensiones y rendimiento del extremo de la excavadora ..............
  • Página 11 Índice Glosario de acrónimos Unidad de control electrónico ESOS Solenoide de corte del motor FOGS Sistema de protección contra caída de objetos FOPS Estructura de protección contra la caída de objetos HVAC Calefacción, ventilación y aire acondicionado Organización Internacional para la Estandarización Pantalla de cristal líquido Diodo emisor de luz Número de identificación del producto...
  • Página 12 Notas: viii 9811/9953-5 viii...
  • Página 13 Preste una atención especial a todos los aspectos de la seguridad en el uso y el mantenimiento de la máquina. Si tiene alguna duda, consulte al concesionario JCB o a sus superiores. No se base en conjeturas, pues esto puede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo o a terceros.
  • Página 14 Introducción Acerca de este manual Lado izquierdo, lado derecho En este manual, "izquierda" y "derecha" significan su izquierda y la derecha estando usted correctamente sentado en la máquina. Figura 1. A A la izquierda B A la derecha Cabina/Tejadillo En este manual se hace referencia frecuentemente a la cabina. Por ejemplo, "no haga funcionar la máquina sin un manual del operador en la cabina".
  • Página 15 Si no se entienden los mensajes de advertencia, pregunte a su superior o al concesionario JCB para que se los expliquen. La seguridad no se trata de una simple cuestión de responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté...
  • Página 16 Los rayos le pueden causar la muerte. No use la máquina si hay una tormenta con aparato eléctrico en la localidad. Modificaciones de la máquina Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos imperantes. No debe modificarse de ninguna manera que pudiera afectar o invalidar su conformidad. Para asesoramiento, consulte a su concesionario JCB. 9811/9953-5...
  • Página 17 Introducción Seguridad Ropa y equipo de protección personal (PPE) No lleve joyas ni ropa poco ajustada que pueda resultar atrapada en los mandos o las piezas móviles. Lleve la ropa de protección y el equipo de seguridad personal requeridos por las condiciones del trabajo, las normativas locales o las especificaciones de su empleador.
  • Página 18 Notas: 9811/9953-5...
  • Página 19 Conformidad del producto Su máquina JCB se diseñó para cumplir las leyes y reglamentos aplicables en el momento de su fabricación en el mercado en el cual se vendió por primera vez. En muchos mercados existen leyes y reglamentos que exigen que el propietario lleve a cabo el mantenimiento del producto a un nivel de conformidad respecto al producto original.
  • Página 20 Póngase en contacto con su concesionario JCB para ayuda al objeto de determinar la máquina JCB apropiada, implemento y cualquier equipo opcional que sea adecuado para la aplicación y el entorno.
  • Página 21 Sobre el producto Descripción zona de peligro podría también incluir la zona en la que los residuos, procedentes del uso de un implemento o herramienta de trabajo, podrían ser despedidos y cualquier zona en la que los residuos podrían caer de la máquina.
  • Página 22 Dígito Descripción 1 a 3 Identificación mundial del fabricante. Por ejemplo, JCB = construcción en el Reino Unido. 4 a 8 Tipo y modelo de máquina. Por ejemplo, 08025 = 8025. Letra de control aleatorio. La letra de control se utiliza para verificar la autenticidad del PIN de una máquina.
  • Página 23 ROPS, TOPS y FOGS han sufrido un accidente, no use la máquina hasta que la estructura haya sido examinada y reparada. Esto debe ser realizado por una persona calificada. Si requiere ayuda, póngase en contacto con su concesionario JCB. Si no se toman precauciones, puede causarse la muerte o heridas al operador.
  • Página 24 Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyan etiquetas de seguridad donde sea necesario. Cada una de las etiquetas de seguridad tiene un número de referencia impreso; utilice este número para pedir una nueva etiqueta de seguridad a su concesionario JCB. Identificación de la etiqueta de seguridad Figura 7.
  • Página 25 Sobre el producto Etiquetas de seguridad Ele- Número de Descripción Cant. mento referencia 332/V3761 Advertencia sobre expulsión de residuos. Consulte Implementos opcio- nales. 817/70018 Peligro de aplastamiento. No accione los mandos desde el exterior de la máquina. 817/70029 Peligro de aplastamiento. Lleve el cinturón de seguridad cuando haga funcionar la máquina.
  • Página 26 Sobre el producto Estación del operador Estación del operador Ubicaciones de los componentes Figura 8. A Mandos de las orugasConsulte: Mandos de las B Pedal de basculamiento/auxiliarConsulte: orugas (Página 55). Mandos del extremo de la excavadora (Página 63). BocinaConsulte: Mandos del extremo de la D Mandos de la excavadoraConsulte: Mandos del excavadora (Página 63).
  • Página 27 Sobre el producto Interruptores interiores Interruptores interiores Interruptor de encendido La llave de encendido acciona el interruptor de encendido de cuatro posiciones. La llave de encendido sólo puede introducirse o sacarse en la posición 0. Si el motor no arranca, debe volver a ponerse la llave de encendido en la posición 0 antes de volver a accionar el motor de arranque.
  • Página 28 Sobre el producto Interruptores de la consola Interruptores de la consola General Los interruptores instalados y sus posiciones pueden cambiar de acuerdo con las especificaciones de la máquina. Cada uno de los interruptores tiene un símbolo gráfico para mostrar la función del interruptor. Antes de accionar un interruptor, asegúrese de comprender su función.
  • Página 29 Sobre el producto Interruptores de la consola Limpiaparabrisas Interruptor basculante de tres posiciones. El interruptor funciona con la llave de encendido en la posición ON. Al apagar el limpiaparabrisas, éste se detiene automáticamente. Posición : 1 = Apagado Posición : 2 = Conectado Posición : 3 = Dispositivo para limpiar (si está...
  • Página 30 Notas: 9811/9953-5...
  • Página 31 Funcionamiento Introducción Funcionamiento Introducción General La finalidad de esta parte del manual es explicar paso a paso al operador la forma de aprender a manejar la máquina eficazmente y con seguridad. Lea la sección Funcionamiento, de principio a fin. El operador debe conocer siempre los acontecimientos que ocurran en o alrededor de la máquina. La seguridad debe ser siempre el factor más importante cuando haga funcionar la máquina.
  • Página 32 Antes de realizar cualquier trabajo que no se describa en este manual, averigüe el procedimiento correcto. Su distribuidor local JCB estará encantado de asesorarle. Combustible El combustible es inflamable, mantenga las llamas abiertas lejos del sistema de combustible. Si se sospecha la presencia de una fuga de combustible hay que parar el motor inmediatamente.
  • Página 33 Esta máquina está diseñada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No debe usarse en una zona cerrada sin la adecuada ventilación. No use la máquina en un ambiente potencialmente explosivo, tales como vapores de combustible, gas o polvo, sin consultar antes a su concesionario JCB. Reglamentación Obedezca todas las leyes y disposiciones locales y de la obra que le afecten a usted y a su máquina.
  • Página 34 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Visibilidad Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de mala visibilidad. Utilice los faros, retrovisores y todas las ayudas de visibilidad para mejorar la visibilidad. Cerciórese de que todas las ventanas y ayudas de visibilidad están bien mantenidas, bien situadas, bien ajustadas y limpias antes de desplazarse o utilizar la máquina.
  • Página 35 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento despejada. No deje que se acerquen otras personas. No realice nuevos trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos con toda seguridad. ADVERTENCIA Puede haber materiales peligrosos como amianto, materias químicas nocivas u otras sustancias dañinas enterradas en el emplazamiento.
  • Página 36 Si no está seguro de la idoneidad de la máquina para una tarea específica, póngase en contacto con su concesionario JCB, donde estarán encantados de aconsejarle. Las siguientes consideraciones pretenden ser sugerencias de algunos de los factores que deben tenerse en cuenta al llevar a cabo una evaluación de riesgos.
  • Página 37 Funcionamiento Inspección general Inspección general General ADVERTENCIA El pasar o trabajar bajo la pluma y balancín alzados puede ser peligroso. Podría ser aplastado por la pluma y balancín o quedar atrapado en los varillajes. Baje la pluma y el balancín antes de hacer estas comprobaciones.
  • Página 38 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Entrada y salida de la estación del operador General ADVERTENCIA Por razones de seguridad, no debe retirarse la barrera en las máquinas con tejadillo que tienen originalmente acceso solamente por un lado. Siempre debe entrar o salir de la máquina con la palanca de la consola izquierda levantada.
  • Página 39 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Figura 13. A Pasamanos B Oruga C Paso 4. Agárrese al pasamanos de la izquierda, suba a la cabina y deslícese hacia el asiento del operador. Al salir de la cabina 1.
  • Página 40 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Consulte: Bloqueo del mando (Página 53). 2. Sostenga el montante del tejadillo delantero con las dos manos y utilice la oruga para subir el escalón de la cabina. Figura 14. A Montante del tejadillo delantero B Oruga C Paso 3.
  • Página 41 Funcionamiento Entrada y salida de la estación del operador Figura 15. A Martillo rompedor de lunas 9811/9953-5...
  • Página 42 Funcionamiento Puertas Puertas Puerta del operador Para abrir la puerta desde el exterior, desbloquéela con la llave de encendido y oprima el cañón de la cerradura para soltar el pestillo. Tire de la manija hacia usted. Para abrir la puerta desde el interior, tire de la palanca hacia usted. Figura 16.
  • Página 43 Funcionamiento Puertas Figura 18. D Palanca 9811/9953-5...
  • Página 44 Funcionamiento Ventanas Ventanas Ventana delantera PRECAUCIÓN Tenga cuidado al subir y bajar la ventanilla. Baje la cabeza cuando tire de la ventanilla hacia atrás. Aísle los mandos hidráulicos antes de abrir y cerrar la ventanilla. Para abrir la ventana superior: 1.
  • Página 45 Funcionamiento Ventanas Figura 20. C Pernos D Barra de retención 4. Afloje los pernos y dispositivos de retención de giro en la posición de elevación. Figura 21. E Pernos F Dispositivos de retención 5. Levante con cuidado el panel inferior del parabrisas delantero y guárdelo al lado de la ventana trasera tal como se muestra.
  • Página 46 Funcionamiento Ventanas Figura 22. A Enganche B Bastidor 9811/9953-5...
  • Página 47 Funcionamiento Aislador de la batería Aislador de la batería General Aviso: Antes de efectuar soldaduras por arco en la máquina, desconecte la batería y el alternador para proteger los circuitos y componentes. La batería debe desconectarse aunque haya un desconectador de batería instalado.
  • Página 48 4.6. Inspeccione ROPS (Estructura de protección contra vuelcos) y FOPS (Estructura de protección contra la caída de objetos)FOGS (Sistema de protección contra caída de objetos) para ver si han sufrido daños. Haga que el concesionario JCB repare cualquier daño. Asegúrese de que todos los pernos de sujeción estén instalados y apretados correctamente.
  • Página 49 Funcionamiento Antes de arrancar el motor 6. Ajuste los retrovisores (si procede) para darle una buena visión cerca de la parte trasera de la máquina al estar debidamente sentado. 7. Abróchese el cinturón de seguridad. 9811/9953-5...
  • Página 50 Funcionamiento Asiento del operador Asiento del operador General PRECAUCIÓN Coloque el asiento de manera que pueda alcanzar fácilmente los mandos de la máquina. No ajuste el asiento con la máquina en movimiento. Si acciona la máquina con el asiento mal ajustado, podría sufrir un accidente.
  • Página 51 Funcionamiento Asiento del operador Asiento de suspensión Figura 24. A Palanca (ajuste de respaldo) B Palanca (ajuste hacia adelante / atrás) C Palanca (ajuste de peso) D Palanca (soporte de muslo) 9811/9953-5...
  • Página 52 Funcionamiento Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad General ADVERTENCIA El trabajar sin llevar puesto el cinturón de seguridad puede ser peligroso. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el cinturón de seguridad está abrochado. Compruebe periódicamente el estado y el apriete de los pernos de anclaje del cinturón de seguridad. ADVERTENCIA Si su máquina tiene instalado un cinturón de seguridad, sustitúyalo por uno nuevo si se daña, si el tejido está...
  • Página 53 Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 26. C Cinturón de seguridad D Botón Suelte el cinturón de seguridad ADVERTENCIA Desabroche el cinturón de seguridad solo tras haber parado la máquina con seguridad, parado el motor y haber accionado el freno de estacionamiento (si procede). 1.
  • Página 54 Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 27. A Lengüeta B Enganche Ajustar 1. Mueva el botón de opción la distancia requerida banda abajo. 2. Para alargar la banda, tire del extremo al máximo. 3. Para acortar la banda, tire del extremo al máximo. Figura 28.
  • Página 55 Funcionamiento Cinturón de seguridad Figura 29. A Lengüeta B Enganche C Botón 9811/9953-5...
  • Página 56 Funcionamiento Arranque del motor Arranque del motor General ADVERTENCIA Espere a que se caliente bien el aceite hidráulico antes de accionar los servicios de la excavadora. Antes de seleccionar subir la pluma, compruebe que no haya obstáculos o cables eléctricos por encima.
  • Página 57 Funcionamiento Arranque del motor Figura 30. 0 Posición de encendido desconectado/parada 1 Posición de encendido conectado del motor 2 Posición de la bujía incandescente 3 Posición de la manivela Calentamiento Antes de comenzar a trabajar con temperaturas inferiores a -15 °C, es necesario calentar el líquido hidráulico. 1.
  • Página 58 Inmovilizador (Si está instalado) Hay dos sistemas de inmovilizador JCB diferentes; uno utiliza un bloque de teclas y el otro un sistema de llave exclusivo. Si su máquina tiene un sistema de inmovilizador instalado, entonces su concesionario JCB debe habilitar el sistema como parte de la instalación de la máquina estándar.
  • Página 59 Funcionamiento Arranque del motor Para activar el inmovilizador 1. Pare el motor. Saque la llave de encendido. 2. El inmovilizador se activa automáticamente después de dos minutos. El verde LED parpadea durante 60 segundos y a continuación se apaga. 3. Si vuelve a arrancar el motor antes de dos minutos, el sistema se desactiva automáticamente. Para añadir un código PIN nuevo o adicional Antes de intentar añadir un código PIN nuevo o adicional, asegúrese de que la máquina esté...
  • Página 60 Funcionamiento Arranque del motor Introducción Cada una de las máquinas se suministra con una llave maestra (roja) y dos llaves de encendido (negras). La llave maestra es la que utiliza el operador para programar las llaves de encendido. Debe utilizar una llave de encendido para arrancar o accionar la máquina.
  • Página 61 Funcionamiento Arranque del motor 3. Mantenga la llave principal en la posición 1 durante 60 segundos. Ahora se han borrado los códigos de seguridad de las llaves de encendido del ECU. 4. Gire la llave principal a la posición '0'. Saque la llave principal. 5.
  • Página 62 Funcionamiento Parada y aparcamiento Parada y aparcamiento General ADVERTENCIA Asegúrese que la excavadora está en condiciones seguras. PRECAUCIÓN Cuando descargue la máquina de un vehículo o la haga descender por pendientes pronunciadas, siempre debe hacerlo a una velocidad baja. La máquina tardará más tiempo en detenerse cuando suelte las palancas si la velocidad es alta.
  • Página 63 Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Preparación para el desplazamiento General Al circular por las vías públicas o en la obra suele haber normas locales y disposiciones de seguridad para la posición de circulación de la máquina. Esta publicación contiene recomendaciones que pueden ayudarle a cumplir los requisitos de estas normativas; no necesariamente son la ley aplicada.
  • Página 64 Funcionamiento Preparación para el desplazamiento Figura 35. B Tapón C Toma 4. Cierre la cubierta del compartimento hidráulico. 5. Utilice el interruptor de la luz de baliza que se encuentra en la consola en la cabina para accionar la luz de baliza.
  • Página 65 Funcionamiento Equipo de seguridad Equipo de seguridad General ADVERTENCIA El bloqueo de giro horizontal debe estar activado al desplazarse por carretera o con remolque o, de lo contrario, la pluma puede girar horizontalmente hacia un lado y provocar lesiones o accidentes mortales.
  • Página 66 Funcionamiento Equipo de seguridad Figura 37. A Empuñadura B Consola de la izquierda Figura 38. A Interruptor de aislamiento de los mandos 9811/9953-5...
  • Página 67 Funcionamiento Mandos de la transmisión Mandos de la transmisión Mandos de las orugas ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! Las orugas pueden controlarse utilizado las palancas de mando o los pedales que se encuentran delante del asiento del operador.
  • Página 68 Funcionamiento Mandos de la transmisión Figura 40. A Mando del acelerador manual + Aumente la velocidad del motor - Reduzca la velocidad del motor 9811/9953-5...
  • Página 69 Funcionamiento Instrumentos Instrumentos General Los indicadores del motor y de los sistemas relacionados se hallan instalados en el conjunto de instrumentos en la consola de la derecha. Panel de instrumentos PRECAUCIÓN Si alguna de las alarmas audibles/visuales se accionan con el motor en marcha, pare el motor tan pronto como sea seguro hacerlo y subsane el fallo.
  • Página 70 (depósito vacío). Si parpadean todos los segmentos de nivel de combustible y el símbolo de la bomba de combustible, esto indicará que hay un fallo en el circuito transmisor de combustible. Póngase en contacto con su concesionario JCB. 9811/9953-5...
  • Página 71 Funcionamiento Puesta en movimiento de la máquina Puesta en movimiento de la máquina General ADVERTENCIA No se baje de una máquina en movimiento. La máquina no tiene engranajes. No haga que el motor trabaje excesiva e innecesariamente. Haga funcionar el motor a una velocidad apropiada para la tarea que realiza. Al mover la máquina debe tenerla bajo control en todo momento.
  • Página 72 Funcionamiento Pendientes Pendientes General ADVERTENCIA Asegúrese de haber sido formado y de estar familiarizado con el uso de la máquina en pendientes y de comprender los efectos adversos que las pendientes y las condiciones de la obra pueden tener sobre la estabilidad. Nunca use la máquina en una pendiente si no comprende las prácticas recomendadas para el uso de las máquinas en estas aplicaciones.
  • Página 73 Funcionamiento Pendientes Atravesar pendientes La máquina puede atravesar pendientes, dentro del funcionamiento normal, en condiciones de suelo estable entre 0–10°. Cuando se atraviese una pendiente, asegúrese de que se mantenga la siguiente posición de desplazamiento: 1. Coloque la cabina mirando hacia adelante por encima de la hoja dozer. 2.
  • Página 74 Funcionamiento Conducción de la máquina Conducción de la máquina General ADVERTENCIA Cuando se gira la cabina de manera que quede mirando hacia el extremo del motor de oruga del tren de rodaje, el funcionamiento de los mandos de las orugas se invierte. ¡Tenga sumo cuidado! Los mandos de las orugas funcionan tal como se describe cuando la excavadora está...
  • Página 75 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Palancas/Pedales de mando General ADVERTENCIA Asegúrese de que está despejado el espacio por encima de la máquina antes de levantar la pluma. Mantenga una distancia adecuada de todas las líneas eléctricas de alimentación. Póngase en contacto con su compañía local de electricidad para los procedimientos de seguridad. PRECAUCIÓN Mantenga limpios y secos los mandos de la máquina.
  • Página 76 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando C Pedal de oscilación D Lámpara piloto de SAE El interruptor ISO/SAE que se encuentra debajo del asiento del operador permite al operador seleccionar el modelo de mandos de excavadora ISO o SAE. Antes de accionar los mandos de la excavadora, compruebe la lámpara piloto de SAE para ver qué modelo de mandos se ha seleccionado.
  • Página 77 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Palancas de excavadora (modelo de mandos SAE). Figura 49. A Giro horizontal de la cabina hacia la izquierda B Giro horizontal de la cabina hacia la derecha C Elevación de la pluma D Descenso de la pluma E Balancín adentro F Balancín afuera G Recogida del cazo (para recoger una carga)
  • Página 78 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Palancas de la excavadora (modelo de mandos ISO) Figura 50. A Giro horizontal de la cabina hacia la izquierda B Giro horizontal de la cabina hacia la derecha C Elevación de la pluma D Descenso de la pluma E Balancín adentro F Balancín afuera G Recogida del cazo (para recoger una carga)
  • Página 79 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Figura 51. A Giro a la izquierda B Giro a la derecha C Interruptor de basculamiento/auxiliar D Pedal de basculamiento/auxiliar E Lámpara piloto auxiliar Antes de accionar el pedal de basculación, compruebe la lámpara piloto AUX para ver si se ha seleccionado la función auxiliar o de basculación.
  • Página 80 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Mandos de la hoja dozer Aviso: Antes de hacer funcionar la hoja dozer, asegúrese de que las rocas grandes u otros objetos no atascarán el mecanismo de la hoja dozer. La hoja dozer se acciona por medio de una sola palanca de mando ubicada del lado derecho de la cabina. Esta palanca se mueve por su resorte a la posición central.
  • Página 81 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Antes de accionar el pedal auxiliar, compruebe la lámpara piloto AUX para ver si se ha seleccionado la función de basculación o auxiliar. Si la lámpara está encendida, se ha seleccionado auxiliar. Si la lámpara no está encendida, se ha seleccionado basculación.
  • Página 82 Funcionamiento Palancas/Pedales de mando Figura 54. A Implementos con accionamiento doble (válvula B Válvula esférica con accionamiento doble esférica cerrada) C Implementos con accionamiento único (válvula esférica abierta) 9811/9953-5...
  • Página 83 El propietario y / u operador debe asegurarse de estar totalmente familiarizado con las leyes y normas sobre el uso de la máquina JCB para movimiento de tierras y elevación de objetos. Consulte con su Concesionario JCB para obtener mayor información.
  • Página 84 El diagrama de carga correspondiente para su máquina contiene un número de referencia. Si no hay diagrama o está dañado, debe ponerse un nuevo adhesivo; póngase en contacto con su concesionario JCB para pedir asesoramiento si no está seguro.
  • Página 85 Compruebe que la carga no excede de la Carga Máxima de Seguridad para el cazo. 2. Debe montarse el enganche de elevación JCB correcto. El cilindro del cazo debe estar totalmente extendido. Si la máquina carece de estos equipos, encontrará un adhesivo en la cabina y sólo la podrá...
  • Página 86 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Figura 55. A Enganche de elevación B Adhesivo 3. Acople las cadenas de elevación al gancho. Mantenga lo más corta posible la longitud de las cadenas para evitar que se produzcan oscilaciones. Utilice siempre un aparejo de izada de la suficiente resistencia y en buenas condiciones.
  • Página 87 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora Aviso: No utilice el lado de la excavación para detener el cazo cuando vuelva a hacer girar la máquina horizontalmente hasta su posición para la próxima excavación. Asimismo, no empuje la tierra hacia la excavación con el lado del cazo.
  • Página 88 Funcionamiento Trabajo con el extremo de la excavadora 6. Gire nuevamente el cazo hacia la excavación, e inicie la siguiente excavación. Rellene la excavación cargando el cazo con tierra del montón. No empuje la tierra con el lado del cazo. Desplazamiento de la máquina mientras excava Cuando excave una zanja o un agujero que tengan una longitud que supere el alcance de la excavadora, cave con la profundidad y el ancho requeridos hasta que ya no sea posible hacerlo sin tocar la máquina.
  • Página 89 Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Trabajo con la hoja dozer General Cuando trabaje con la hoja dozer, recuerde que estará conduciendo la máquina. Manténgase alerta por si hay curiosos, animales y posibles riesgos. Cuando trabaje con la hoja dozer, asegúrese de que se haya acoplado el bloqueo de giro horizontal. Cuando sea posible, no gire la máquina horizontalmente para realizar una tarea de hoja dozer.
  • Página 90 Funcionamiento Trabajo con la hoja dozer Relleno Al rellenar en una pendiente, en lo posible apile el material en el lado alto de la zanja. Mueva la hoja dozer hasta el nivel del suelo. Trabaje en ángulo recto respecto de la zanja y llene un ancho de la hoja dozer a la vez.
  • Página 91 Funcionamiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) General El operador debe ajustar los mandos para obtener el mejor entorno de trabajo en la estación del operador. Cierre puertas y ventanas para el mejor rendimiento y HVAC (Calefacción, ventilación y aire acondicionado) en condiciones polvorientas.
  • Página 92 Funcionamiento Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Figura 66. A Dial giratorio B Interruptor de cuatro posiciones Máquinas con acondicionamiento de aire. El aire puede dirigirse hacia la cabina seleccionando la velocidad del ventilador requerida utilizando el conmutador de cuatro posiciones. La temperatura del aire dirigido hacia la cabina se controla utilizando el dial giratorio.
  • Página 93 Funcionamiento Tomas eléctricas Tomas eléctricas Tomacorriente auxiliar Su máquina puede tener una o más tomas eléctricas auxiliares de 12 V, que pueden utilizarse para cargadores de teléfono móvil u otros dispositivos con una alimentación de 12 V. Conecte solo elementos que sean compatibles con la potencia nominal de la toma y tengan una clavija correcta. Accione siempre el motor durante un uso prolongado de los accesorios eléctricos o de lo contrario la batería puede descargarse.
  • Página 94 Funcionamiento Extintor de incendios Extintor de incendios General Ubicación El extintor de incendios se encuentra en la parte delantera del asiento y se sostiene en su posición mediante un soporte de almacenamiento. Mantenga el extintor de incendios en esta posición hasta que precise utilizarlo. Figura 68.
  • Página 95 Funcionamiento Extintor de incendios Figura 69. A Pasador de seguridad B Botón 9811/9953-5...
  • Página 96 El uso de una tensión más elevada ocasionará daños a la instalación eléctrica de la máquina. Si desconoce el voltaje que tiene la batería (suministro) auxiliar, contacte con el Concesionario JCB para que le asesore. Absténgase de hacer arrancar el motor con una batería externa hasta que se esté seguro de la tensión de esta.
  • Página 97 Funcionamiento Traslado de una máquina averiada 4.2. Conecte el cable negativo (-) de la batería auxiliar a una buena tierra en el bastidor de la máquina, bien apartado de la batería y por debajo de la misma. Una buena tierra en el bastidor es una parte del bastidor de la máquina que no tenga pintura ni suciedad.
  • Página 98 Funcionamiento Traslado de una máquina averiada 1. Gire la llave de contacto hasta la posición ON. 2. Active los mandos. Consulte: Bloqueo del mando (Página 53). 3. Utilice las palancas de mando de la derecha y la izquierda para mover el balancín y bajar la pluma. 4.
  • Página 99 Funcionamiento Izado de la máquina Izado de la máquina General PELIGRO No se coloque debajo de la carga elevada durante el procedimiento de elevación / bajada. Sepárese y muévase hacia un lado hasta que la carga se haya bajado con seguridad. Cerciorarse de que no se encuentre nadie en la zona antes de bajar la carga.
  • Página 100 Funcionamiento Transporte de la máquina Transporte de la máquina General ADVERTENCIA El traslado seguro de la carga es responsabilidad del contratista de transporte y del conductor del vehículo. Deben sujetarse debidamente los implementos o partes de la máquina que puedan moverse durante el transporte.
  • Página 101 Funcionamiento Transporte de la máquina 1. Ubique el vehículo de transporte sobre suelo firme y llano. 2. Aplique los frenos de mano y baje los gatos de estabilidad. 3. Acople las rampas de carga en el vehículo de transporte correctamente. 4.
  • Página 102 Funcionamiento Transporte de la máquina 19. Retire las dos rampas y acóplelas en su posición de transporte. 20. Suba los gatos hasta su posición de transporte. Figura 74. A Correa de fijación (cazo) B Correa de fijación (parte delantera y trasera de los dos montantes de oruga) C Calzo D Correa de fijación (fulcro)
  • Página 103 Funcionamiento Transporte de la máquina Descarga de la máquina del vehículo/remolque de transporte ADVERTENCIA Si la hoja dozer apunta hacia la parte trasera, los mandos de las orugas se revertirán. Tenga muchísimo cuidado cuando haga descender la máquina del remolque. 1.
  • Página 104 7. Instale una ayuda para el arranque en tiempo frío. A temperaturas muy bajas (menos que el valor mostrado), tal vez se necesiten ayudas al arranque adicionales. Ejemplos son los calentadores de combustible, de aceite y de refrigerante. Asesórese preguntando a su concesionario JCB. Temperatura: -20 °C 8.
  • Página 105 Funcionamiento Entorno de trabajo 3. Compruebe con regularidad el sistema de enfriamiento. Mantenga el refrigerante al nivel correcto. Cerciórese de que no haya fugas. 4. Mantenga limpios el conjunto de refrigeración y el motor, retire periódicamente la suciedad y los residuos del conjunto de refrigeración y del motor.
  • Página 106 No utilice combustible para limpiar la máquina. Al repostar combustible, hágalo en un lugar bien aireado y con buena ventilación. Aviso: Consulte a su suministrador de combustible o al concesionario JCB sobre lo adecuado de cualquier combustible del que no esté seguro.
  • Página 107 Un implemento que no está diseñado para el uso con la máquina puede ocasionar daños y crear un riesgo de seguridad del cual JCB no puede hacerse responsable. También la garantía de la máquina y cualquier otro requerimiento legal puede verse afectado por el uso de implementos no autorizados por JCB.
  • Página 108 Implementos Trabajo con implementos Los implementos le ayudarán a hacer su máquina más productiva. Para información adicional contacte con su concesionario JCB. Recuerde que no debe manejar un implemento hasta haber leído y comprendido las instrucciones de manejo del mismo.
  • Página 109 Implementos Trabajo con implementos 4.4. Utilice las abrazaderas de latiguillo (donde sea posible) para soportar tramos de latiguillos largos y mantenga los latiguillos alejados de piezas móviles, etc. Figura 78. 4.5. Para permitir cambios de longitud cuando el latiguillo está presurizado, no lo sujete en la curvatura. La curva absorbe el cambio.
  • Página 110 Implementos Trabajo con implementos 6.4. Compruebe las indicaciones de fuga en las conexiones de latiguillo. Corrija en la medida en que sea necesario. Acoplamientos de desenganche rápido ADVERTENCIA Las superficies exteriores de los acoplamientos deben estar limpias antes de conectarlos o desconectarlos.
  • Página 111 Asegúrese de que el implemento, por ejemplo, un martillo hidráulico, esté situado delante de la cabina antes de utilizarlo. No gire la pluma hacia el lado mientras el implemento esté funcionando. Consulte con su concesionario JCB para obtener mayor información. 9811/9953-5...
  • Página 112 Implementos Trabajo con implementos Figura 82. 332/V3761-1 A Etiqueta de seguridad B Martillo hidráulico 9811/9953-5...
  • Página 113 Implementos Implementos montados directamente Implementos montados directamente General ADVERTENCIA Si dos personas están haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los mandos sea un operador competente. Si se mueve la palanca de mando equivocada o si se mueven los mandos violentamente, la otra persona podría sufrir lesiones graves o fatales.
  • Página 114 Implementos Enganche rápido Enganche rápido Enganche rápido de extremo de la excavadora General PRECAUCIÓN Cuando el enganche rápido esté instalado y su implemento acoplado, es posible golpear la cabina y la parte inferior de la pluma o el balancín con algunos implementos. Utilice con cuidado la pluma y el balancín para mantener el implemento a distancia de la cabina del operador.
  • Página 115 Implementos Enganche rápido Figura 84. A Tuerca (palanca de vuelco - perno de bloqueo) B Agujero (articulación de vuelco) C Perno (articulación de vuelco - pasador de D Agujero (enganche rápido) articulación) E Tuerca (articulación de vuelco - pasador de F Tuerca (balancín - pasador de articulación) articulación) G Pasador de articulación (articulación de vuelco)
  • Página 116 Implementos Enganche rápido Figura 85. A Mordaza delantera B Pasador de articulación delantero 5. Levante el implemento del suelo y gire el enganche rápido en la dirección de la flecha hasta que el pasador de articulación trasero descanse en el gancho del enganche rápido. 6.
  • Página 117 Implementos Enganche rápido Figura 86. C Mordaza trasera D Pasador de articulación trasero E Gancho del enganche rápido F Pasador de bloqueo del gancho de retención G Pasador Lynch H Barra de maniobra Retirada de implementos de enganche rápido - Manual 1.
  • Página 118 Implementos Enganche rápido Figura 88. F Pasador de bloqueo del gancho de retención G Pasador Lynch H Barra de maniobra 4. Inserte la palanca de mano en el agujero del gancho de retención como se muestra. ¡ADVERTENCIA! El implemento se moverá al soltarlo. Apartarse a un lado cuando se suelte el implemento.
  • Página 119 Implementos Enganche rápido ocasionar la liberación súbita de un implemento de la máquina y usted u otros podrían resultar muertos o gravemente heridos. 9. Gire lentamente el enganche rápido y levante el brazo de la excavadora para liberar el pasador de articulación delantero del implemento de la mordaza delantera del enganche rápido, como se muestra.
  • Página 120 Implementos Cazos Cazos General ADVERTENCIA El cazo seleccionado debe ser del ancho correcto para el agujero / zanja a excavar. No obstante, si la anchura del agujero exige un cazo mayor, hay que considerar la densidad / peso del material a mover, que puede afectar a la estabilidad de la máquina, especialmente si se trabaja en una pendiente.
  • Página 121 Dientes ESCO Introducción Esta información solo se refiere a cazos ESCO suministrados por JCB. Si se utiliza un cazo de otro proveedor, consulte el manual del fabricante pertinente. Se dispone de una amplia gama de dientes "Super V" para su máquina, adecuados para todas las condiciones de excavación.
  • Página 122 Implementos Cazos Figura 93. 5. Retire el diente del adaptador. Consulte la figura 94. Figura 94. Instalación 1. Instale el diente sobre el adaptador. (El movimiento inverso del paso 5, en el procedimiento de retirada. Consulte la figura 94. 2. Instale un nuevo pasador de bloqueo. Asegúrese de que el pasador de bloqueo esté en la posición correcta (la flecha apunta hacia abajo en el borde exterior).
  • Página 123 Implementos Cazos Figura 95. 3. Golpee con cuidado el pasador de bloqueo con un martillo hasta que esté alineado con su guía y se bloquee en su posición. Consulte la figura 96. Figura 96. 9811/9953-5...
  • Página 124 Implementos Martillo para roca Martillo para roca General ADVERTENCIA El implemento se moverá al soltarlo. Apartarse a un lado cuando se suelte el implemento. ADVERTENCIA El martillo para roca debe estar correctamente ubicado antes de intentar liberarlo del enganche rápido. Si está ubicado incorrectamente, podría girar o caer de la máquina repentinamente al liberar el gancho de seguridad del enganche rápido.
  • Página 125 Implementos Martillo para roca Figura 97. 4. Pare el motor. 5. Gire la llave de encendido a la posición 1. 6. Accione el pedal de control del implemento auxiliar para liberar la presión hidráulica residual que pueda haber quedado en el sistema. 7.
  • Página 126 Implementos Martillo para roca Figura 100. 11. Extraiga la barra de maniobra del enganche rápido. 12. Instale el pasador de bloqueo y el pasador Lynch. Si no se vuelve a colocar el pasador, el martillo volverá a enclavarse cuando se baje al suelo. Asegúrese de que los latiguillos hidráulicos no queden atrapados bajo el martillo.
  • Página 127 Preservación y almacenamiento Limpieza Preservación y almacenamiento Limpieza General ADVERTENCIA Al utilizar agentes limpiadores, disolventes u otros productos químicos, siga las instrucciones del fabricante y las precauciones de seguridad. ADVERTENCIA No se debe permitir que las partículas ligeras, arrastradas por el aire, de materiales combustibles, como paja, hierba, virutas de madera, etc.
  • Página 128 Preservación y almacenamiento Limpieza Al limpiar alrededor de las calcomanías: • Asegúrese de que la presión del agua se mantiene baja 138 bar. • Mantenga baja la temperatura del agua 80 °C. • Utilice una boquilla de pulverización con un 40° modelo de pulverización de amplio ángulo. •...
  • Página 129 Preservación y almacenamiento Comprobación de daños Comprobación de daños General Consulte las comprobaciones de los estados individuales en la sección de mantenimiento. Consulte: Programas de mantenimiento (Página 129). 9811/9953-5...
  • Página 130 Preservación y almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento General Si la máquina no va a utilizarse durante un período de tiempo prolongado, debe almacenar la máquina correctamente. Si prepara la máquina cuidadosamente y la cuida con regularidad, evitará el deterioro y los daños de la máquina al estar almacenada. Zona de almacenamiento La máquina puede almacenarse en un rango de temperaturas que van de -40 °C a 54 °C En lo posible, deje la máquina en un edificio o cobertizo seco.
  • Página 131 Preservación y almacenamiento Almacenamiento 3. Compruebe todos los niveles de líquidos. Si es necesario, añada más combustible. 4. Instale una batería bien cargada. 5. Arranque el motor. 6. Accione los mandos hidráulicos. Asegúrese que las funciones hidráulicas funcionan correctamente. 7. Preparación de la máquina para almacenarla. Sacar de almacenamiento 1.
  • Página 132 Seguridad Seguridad General El vandalismo y el robo en la máquinas sin vigilar son problemas siempre crecientes y JCB está realizando todo lo posible para ayudar a combatirlo. Su concesionario JCB estará complacido en proporcionarle información sobre cualquiera de estas precauciones lógicas.
  • Página 133 Puede constatarse en los programas de servicio en las páginas siguientes que muchas comprobaciones esenciales de servicio solo deben ser efectuadas por parte de un especialista de JCB. Los técnicos de servicio de los concesionarios JCB cuentan con la debida formación de JCB para efectuar estos trabajos especializados y disponen de los equipos de pruebas y herramientas especiales necesarios para realizar estos trabajos debidamente con seguridad, precisión y eficacia.
  • Página 134 Si utiliza consumibles o piezas JCB no originales, puede comprometer la salud y seguridad del operador y ocasionar el fallo de la máquina. Se dispone de un libro de piezas para su máquina en su concesionario JCB. El libro de piezas de repuestos le ayudará a identificar los repuestos y pedirlos de su concesionario JCB.
  • Página 135 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento Seguridad en el mantenimiento General Máquina alzada Nunca se coloque, usted o cualquier parte de su cuerpo, bajo una máquina levantada que no esté soportada adecuadamente. Si la máquina se mueve inesperadamente usted podría quedarse atrapado y sufrir graves heridas o resultar muerto.
  • Página 136 Los acumuladores contienen líquido hidráulico y gas a una presión elevada. Antes de realizar cualquier trabajo en sistemas que tengan acumuladores, un concesionario JCB debe descargar la presión del sistema ya que una descarga súbita de líquido hidráulico o de gas podría causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 137 Higiene Los lubricantes de JCB no presentan un riesgo para la salud humana si se utilizan adecuadamente y para los fines previstos. No obstante, un contacto excesivo o prolongado con su piel puede eliminar la humedad natural de la misma y ocasionar sequedad e irritación.
  • Página 138 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento PRECAUCIÓN Las baterías dañadas o agotadas y cualquier residuo de un incendio o de un derrame debe ponerse en un recipiente cerrado adecuado y eliminarse de acuerdo con las disposiciones locales medioambientales sobre residuos. Hay que deshacerse de todos los productos de desecho de conformidad con toda reglamentación pertinente. La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse conforme a las reglamentaciones locales.
  • Página 139 Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento Batería PELIGRO Las baterías desprenden gases explosivos. No fume cuando haya que manipular con o trabajar en la batería. Mantenga la batería apartada de chispas y llamas. El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel, produce quemaduras. Utilice gafas de seguridad.
  • Página 140 Este servicio suelen ofrecerlo los proveedores de baterías. Los usuarios de la máquina que no puedan encontrar un centro de reciclaje de baterías deben ponerse en contacto con su concesionario JCB para obtener asistencia. Primeros Auxilios - Electrólito Ojos En caso de contacto con los ojos, lávelos con agua abundante durante 15 min y obtenga siempre asistencia...
  • Página 141 Mantenimiento Programas de mantenimiento Programas de mantenimiento General ADVERTENCIA El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, compruebe de que la máquina esté segura; debe estar aparcada correctamente sobre un suelo sólido y horizontal. Para evitar que alguien arranque el motor, quite la llave de encendido.
  • Página 142 Mantenimiento Programas de mantenimiento Intervalo ( h) Equivalente de calendario 2000 Dos años 5000 Cinco años Comprobaciones en frío antes de arrancar, puntos de mantenimiento y niveles de líquidos Tabla 9. Componente Tarea 1.000 2.000 Implementos/equipos opcionales En la medida en que sea necesa- Lubricar En la medida en que sea necesa- Comprobar (estado)
  • Página 143 Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 1.000 2.000 Prefiltro de combustible Sustituir Limpiar/comprobar funcionamien- Inyectores de combustible Bomba impelente de combustible Limpiar Sistema de refrigeración Refrigerante Comprobar (estado) Refrigerante Comprobar (nivel) Refrigerante Sustituir Conjunto de refrigeración Limpiar Caja de cambios Seguridad de la caja de cambios Comprobar (estado) de la oruga...
  • Página 144 Mantenimiento Programas de mantenimiento Componente Tarea 1.000 2.000 Varios Extintor de incendios Comprobar (estado) (1) Sólo condiciones polvorientas. (2) Las tareas debe llevarlas a cabo un especialista. Pruebas funcionales e inspección final Tabla 10. Componente Tarea 1.000 2.000 Carrocería y bastidor Palanca de la excavadora y blo- Comprobar (funcionamiento) queos de los pedales...
  • Página 145 Mantenimiento Posiciones de mantenimiento Posiciones de mantenimiento General ADVERTENCIA La máquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje debajo de la máquina en terreno blando. ADVERTENCIA Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Asegúrese de que cualquier implemento en la máquina esté...
  • Página 146 Mantenimiento Puntos de servicio Puntos de servicio General Las ilustraciones siguientes identifican los puntos de servicio para que el operador lleve a cabo las tareas de mantenimiento diarias y semanales. Compartimiento del motor Figura 104. A Separador de agua B Tapa del radiador y botella de expansión. C Toma de aire D Tensor de la correa de transmisión E Tapón de llenado del aceite del motor...
  • Página 147 Mantenimiento Puntos de servicio Compartimento hidráulico Figura 105. A Toma de aire B Tapón de llenado del aceite hidráulico C Indicador del nivel del aceite hidráulico D Radiador 9811/9953-5...
  • Página 148 Mantenimiento Puntos de servicio Cabina y exterior Figura 106. A Aislador de batería B Tapón de llenado del líquido del dispositivo para limpiar el parabrisas. C Fusibles D Batería E Caja de engranajes de la oruga F Tensor de oruga 9811/9953-5...
  • Página 149 Mantenimiento Aperturas de acceso Aperturas de acceso General Cuando se desplazan hasta la posición de mantenimiento, los paneles de acceso le ofrecen acceso a partes o zonas de la máquina que no se necesitan durante el funcionamiento de la máquina. Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese de que todos los paneles de acceso estén correctamente en sus posiciones cerrada o instalada.
  • Página 150 Mantenimiento Aperturas de acceso 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad, con la excavadora bajada. 2. Utilice la llave de encendido para desbloquear la cubierta. 3. Para liberar el enganche, pulse el botón y levante la manija al mismo tiempo. La cubierta se abre automáticamente y está...
  • Página 151 Mantenimiento Aperturas de acceso C Cubierta del compartimento hidráulico Cerrar 1. Presione la cubierta hacia abajo. 2. Asegúrese que la cubierta está enganchada de forma segura. 3. Utilice la llave de encendido para bloquear la cubierta. 9811/9953-5...
  • Página 152 Mantenimiento Herramientas Herramientas General Todas las herramientas se deben guardar en la caja de herramientas (si está instalada) cuando no se utilicen. Caja de herramientas La máquina tiene una caja de herramientas con cerradura debajo del asiento. Utilice llave de encendido para abrir y cerrar la caja de herramientas.
  • Página 153 Mantenimiento Lubricación Lubricación General PRECAUCIÓN El producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. No deje que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo. Durante el período de secado conviene mantener alejado todo objeto que produzca llamas. No suelde cerca de la zona afectada durante el período de secado.
  • Página 154 Mantenimiento Implementos Implementos General Lubricar Si procede, consulte el manual del fabricante para las instrucciones acerca de la lubricación de los implementos opcionales. Comprobar (estado) Donde proceda, consulte el manual del fabricante pertinente para las instrucciones de mantenimiento de los implementos opcionales.
  • Página 155 Mantenimiento Carrocería y bastidor Carrocería y bastidor General Limpiar Mantenga todas las rejillas y tomas sin nieve, hielo y residuos. Pueden acumularse residuos debajo de la pluma. Retire toda la suciedad de debajo de la pluma. Seque por completo los cilindros hidráulicos y protéjalos con aceite de la caja de cambios o aceite hidráulico limpio si es preciso.
  • Página 156 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 111. A Punto de engrase 1. Deje bien segura la máquina, con la excavadora bajada. Consulte: Posición de mantenimiento (extremo de la excavadora bajado) (Página 133). 2. Acceda de forma segura al punto de engrase. 3.
  • Página 157 Mantenimiento Carrocería y bastidor Figura 112. A Pasadores de articulación del cilindro del B Pasadores de articulación del cilindro del cazo balancín C Pasadores de articulación del cazo D Pasadores de articulación del cilindro de la pluma E Pasadores de articulación del cilindro del fulcro F Pasadores de articulación del cilindro de oscilación G Pasadores de articulación del cilindro de la hoja...
  • Página 158 ROPS/FOPS/FOGS. No tomar estas precauciones puede ocasionar la muerte o lesiones al operador. Si requiere ayuda, contacte con su concesionario JCB. 1. Deje la máquina en condiciones de seguridad. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 133).
  • Página 159 Mantenimiento Estación del operador 2. Inspeccione el cinturón de seguridad en cuanto a indicios de rascaduras y estiramiento. 3. Constate que las costuras no están descosidas ni dañadas. 4. Compruebe que los pernos de anclaje del cinturón están sin daños y bien puestos y apretados. 5.
  • Página 160 3. Compruebe el motor y la zona que se encuentra debajo del mismo para ver si hay fugas de aceite. 4. Cierre la cubierta del motor (si procede). 5. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Comprobar (nivel) 1.
  • Página 161 Mantenimiento Motor 2. Espere a que el aceite vuelva hacia el cárter del motor antes de tomar una lectura. En caso contrario, puede registrarse una lectura baja falsa que dará como resultado que el motor se llene demasiado. 3. Abra la cubierta del motor. Consulte: Cubierta del compartimento del motor (Página 137).
  • Página 162 Mantenimiento Motor 8.4. Instale la varilla de medición correctamente 8.5. Vuelva a llevar a cabo los pasos 4 a 7. 9. Instale la varilla de medición correctamente. 10. Coloque y cierre bien el tapón de llenado. 11. Cierre la cubierta del motor. Sustituir Aviso: No exceda el nivel máximo de aceite del motor en el colector.
  • Página 163 Mantenimiento Motor Correa de transmisión Comprobar (estado) Aviso: Una correa de transmisión floja puede producir daños a sí misma y/o a otras partes del motor. 1. Deje bien segura la máquina, con la excavadora bajada. Consulte: Posición de mantenimiento (extremo de la excavadora bajado) (Página 133). 2.
  • Página 164 Mantenimiento Filtro de aire Filtro de aire General Comprobar (estado) 1. Haga que la máquina sea segura. Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 133). 2. Obtenga acceso al filtro de aire. Consulte: Puntos de servicio (Página 134). 3. Compruebe los latiguillos del sistema para comprobar: 3.1.
  • Página 165 2. Acceda al compartimento del motor (si procede) 3. Compruebe el compartimento del motor (si procede), las líneas de combustible y la zona que se encuentra debajo para ver si hay fugas. 4. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Separador de agua Limpiar Vaciado del separador de agua 1.
  • Página 166 Mantenimiento Sistema de combustible Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 133). 2. Obtenga acceso al compartimiento del motor Consulte: Aperturas de acceso (Página 137). 3. Si hay agua pero no sedimentos, abra el grifo y deje salir el agua. Si el cuenco contiene sedimentos, cambie el elemento del filtro del combustible.
  • Página 167 Consulte: Posiciones de mantenimiento (Página 133). 2. Acceda al conjunto de refrigeración. Consulte: Aperturas de acceso (Página 137). 3. Compruebe el sistema de refrigeración por posibles fugas. 4. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB. Refrigerante Comprobar (estado) Consulte: Refrigerante (Página 196).
  • Página 168 4. Compruebe el estado de los latiguillos de refrigerante. 5. Compruebe las superficies del radiador y el intercooler intermedio para ver si hay signos de daños. 6. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB para cualquier requisito de servicio. 9811/9953-5...
  • Página 169 Acero Comprobar (funcionamiento) ADVERTENCIA El servicio a la unidad de retroceso debe realizarse solamente por concesionarios JCB. Si lo hace usted mismo, podría sufrir lesiones o la muerte. Aviso: Cerciórese siempre de que la medida de tensión de las orugas no sea menor que la especificada, o la tensión resultante será...
  • Página 170 Mantenimiento Orugas Figura 118. A Bloque 5. Compruebe que la medición de tensión sea la correcta. Consulte: General (Página 202). Figura 119. A Medición de la tensión 5.1. Si la medición es incorrecta, debe ajustar la tensión de la oruga. Apriete la oruga 1.
  • Página 171 Mantenimiento Orugas Figura 120. A Placa de recubrimiento (si está instalada). B Boquilla C Tornillo de ajuste Comprobar (estado) Compruebe el estado de las placas de oruga. Compruebe los pares de los pernos de las placas de oruga. Consulte: Valores de par (Página 198). Goma Comprobar (funcionamiento) Consulte: Comprobar (funcionamiento) (Página 157).
  • Página 172 Mantenimiento Caja de cambios de las orugas Caja de cambios de las orugas Aceite Comprobar (nivel) 1. Estacione la máquina en terreno firme y nivelado. 2. Deje bien segura la máquina, con la excavadora bajada. Consulte: Posición de mantenimiento (extremo de la excavadora bajado) (Página 133). 3.
  • Página 173 Sustituya un latiguillo dañado antes de volver a utilizar la máquina. Los latiguillos de repuesto deben ser del mismo tamaño y estándar. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario JCB para obtener más información. Acumulador 1. Estacione la máquina en una superficie firme y llana.
  • Página 174 5. Baje la pluma hasta el suelo. Debe haber suficiente presión almacenada en el acumulador para bajar la pluma hasta el suelo en dos etapas. Si esto no es posible, póngase en contacto con su concesionario JCB. Comprobar (fugas) Aviso: Si el líquido está turbio, el sistema estará contaminado con agua o aire. Esto podría dañar la bomba hidráulica.
  • Página 175 Asegure la máquina antes de inspeccionar cada uno de los cilindros. Si algún pistón de cilindro resulta defectuoso, póngase en contacto con su técnico de servicio o con el concesionario JCB. 9811/9953-5...
  • Página 176 Mantenimiento Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Comprobar (funcionamiento) Asegúrese de que todos los equipos eléctricos funcionen correctamente, por ejemplo: • Interruptores • Luces de emergencia • Luz de baliza • Alarmas • Bocina • Limpiaparabrisas • Pantalla / contador de horas •...
  • Página 177 Mantenimiento Sistema eléctrico Figura 122. 4. Aplique una capa fina de vaselina a los bornes. Conectar ADVERTENCIA Mantenga apartados del borne positivo (+) de la batería los objetos metálicos como la pulsera del reloj y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y cualquier parte cercana de metal.
  • Página 178 1. Aísle el sistema eléctrico de la máquina. 2. Asegúrese de que el sistema eléctrico de la máquina esté aislado. Un aislador defectuoso debe repararse antes de utilizar la máquina. Para más información, contacte con su concesionario JCB. Fusibles Sustituir Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
  • Página 179 Mantenimiento Sistema eléctrico 3.1. Utilice la llave de encendido para abrir la caja de herramientas. 3.2. Abra la cubierta para acceder a los fusibles. 3.3. Instale la tapa. 3.4. Cierre la caja de herramientas con la llave de encendido. Figura 124. C Tapa / fusibles secundarios D Caja de herramientas Dispositivo para limpiar ventanas...
  • Página 180 Mantenimiento Varios Varios Extintor de incendios Comprobar (estado) Además de la comprobación del operador, el extintor debe ser revisado cada 12 meses por una persona debidamente cualificada. 1. Inspeccione el extintor de incendios para ver si hay daños y fugas. 2.
  • Página 181 Dimensiones estáticas Datos técnicos Dimensiones estáticas Dimensiones Para: 8025 ZTS [T3] ......................Página 169 Para: 8026 CTS [T3 JCB] ....................Página 170 Para: 8030 ZTS [T3] ......................Página 171 Para: 8035 ZTS [T3] ......................Página 172 (Para: 8025 ZTS [T3]) Figura 126.
  • Página 182 Datos técnicos Dimensiones estáticas (Para: 8026 CTS [T3 JCB]) Figura 127. Tabla 12. Dimensiones de la máquina Dimensión Descripción 2.470 Altura total (posición de transporte) Longitud total (posición de transporte) 4.220 Voladizo 1.225 Anchura de la oruga 1.502 Anchura de la superestructura 1.550...
  • Página 183 Datos técnicos Dimensiones estáticas (Para: 8030 ZTS [T3]) Figura 128. Tabla 13. Dimensiones de la máquina Dimensión Descripción 8030 ZTS 2.470 Altura total (posición de transporte) Longitud total (posición de transporte) 4.287 Voladizo Anchura de la oruga 1.650 Anchura de la superestructura 1.650 Centros de la oruga 1.597...
  • Página 184 Centros de la oruga 1.707 (1) No incluye la altura del camión/remolque. Pesos Para: 8025 ZTS [T3] ......................Página 172 Para: 8026 CTS [T3 JCB] ....................Página 173 Para: 8030 ZTS [T3] ......................Página 173 Para: 8035 ZTS [T3] ......................Página 173 (Para: 8025 ZTS [T3]) Cifras aproximadas con 75 kg operador y depósito lleno de combustible.
  • Página 185 Máquina con tejadillo y orugas de acero 2.645 Máquina con tejadillo y orugas de goma 2.585 (Para: 8026 CTS [T3 JCB]) Cifras aproximadas con 75 kg operador y depósito lleno de combustible. Tabla 16. Pesos de la máquina Modelo de máquina Máquina con cabina y orugas de acero...
  • Página 186 Datos técnicos Dimensiones estáticas Diagramas de visibilidad Figura 130. Mapa de visibilidad 9.5m Machine Envelope Operator Seat Masking 1m Rectangular Boundary from Machine El mapa de visibilidad de este manual sirve como guía, y puede usarse para mejorar la visibilidad o como parte de una evaluación de riesgos para un funcionamiento seguro en el lugar de trabajo;...
  • Página 187 Datos técnicos Dimensiones estáticas El mapa de visibilidad muestra los puntos ciegos aproximados de visión directa desde un objeto de prueba de 1,2 m alta y 0,3 m amplia. La posición de los ojos del operador está 0,68 m por encima y 0,02 m delante del punto de índice del asiento y con una distancia entre ojos de 0,045 m según ISO (Organización Internacional para la Estandarización) ISO5006: 2006.
  • Página 188 Dimensiones de trabajo Dimensiones de trabajo Dimensiones y rendimiento del extremo de la excavadora Para: 8025 ZTS [T3] ......................Página 176 Para: 8026 CTS [T3 JCB] ....................Página 178 Para: 8030 ZTS [T3] ......................Página 180 Para: 8035 ZTS [T3] ......................Página 182 (Para: 8025 ZTS [T3]) Excavación...
  • Página 189 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Dimensión Descripción 8025 ZTS Corte de la hoja sobre el suelo Corte de la hoja bajo el suelo (1) Profundidad máxima de excavación cuando se baja por completo la hoja dozer. Elevación Figura 132. 9811/9953-5...
  • Página 190 Datos técnicos Dimensiones de trabajo (Para: 8026 CTS [T3 JCB]) Excavación Figura 133. Tabla 20. Dimensiones de la máquina Dimensión Descripción Altura máxima de excavación 4.435 Altura máxima de basculación 3.088 Profundidad vertical máxima de excavación 1.925 2.783 Profundidad máxima de excavación Alcance máximo (nivel del suelo)
  • Página 191 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elevación Figura 134. 9811/9953-5...
  • Página 192 Datos técnicos Dimensiones de trabajo (Para: 8030 ZTS [T3]) Excavación Figura 135. Tabla 21. Dimensiones de la máquina Dimensión Descripción 8030 ZTS Altura máxima de excavación 4.453 Altura máxima de basculación 3.205 Profundidad vertical máxima de excavación 1.741 3.119 Profundidad máxima de excavación Alcance máximo (nivel del suelo) 5.031 Radio de giro mínimo de la pluma...
  • Página 193 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elevación Figura 136. 9811/9953-5...
  • Página 194 Datos técnicos Dimensiones de trabajo (Para: 8035 ZTS [T3]) Excavación Figura 137. Tabla 22. Dimensiones de la máquina Dimensión Descripción 8035 ZTS Altura máxima de excavación 4.601 Altura máxima de basculación 3.482 Profundidad vertical máxima de excavación 2.165 3.512 Profundidad máxima de excavación Alcance máximo (nivel del suelo) 5.436 Radio de giro mínimo de la pluma...
  • Página 195 Datos técnicos Dimensiones de trabajo Elevación Figura 138. 9811/9953-5...
  • Página 196 Los valores sobre datos de ruido mostrados sólo se aplican a máquinas con la marca de la CE. Para la información referente a esta máquina al emplearla con otros implementos homologados por JCB, véase la documentación que se incluye con los implementos.
  • Página 197 Datos técnicos Emisiones de ruidos (Para: 8035 ZTS [T3]) Tabla 27. Todas las máquinas Modelo Potencia del motor ( kW) 8035 ZTS 30,4 (1) Potencia instalada neta. 9811/9953-5...
  • Página 198 Datos técnicos Emisiones de vibración Emisiones de vibración General Para facilitar el cumplimiento de la Directiva Europea 2002/44/CE, los valores de las emisiones de vibración específicos a cada ciclo de trabajo para este tipo de máquina se incluyen en la(s) siguiente(s) página(s) y podrán utilizarse para evaluar los riesgos de estar expuesto a la vibración.
  • Página 199 Datos de vibración Para: 8035 ZTS [T3] ......................Página 187 Para: 8025 ZTS [T3], 8026 CTS [T3 JCB], 8030 ZTS [T3] ..........Página 187 (Para: 8035 ZTS [T3]) Se muestra la emisión de vibración en todo el cuerpo, en condiciones de trabajo representativas (conforme al uso a que se destina).
  • Página 200 Datos técnicos Emisiones de vibración Figura 141. 0.48 0.44 0.08 0.07 Eje dominante D1 Servicio en funcionamiento de la máquina: ralentí bajo Servicio de funcionamiento de la máquina: D3 Servicio de funcionamiento de la máquina: excavación desplazamiento sobre orugas (terreno difícil) Ciclo de funcionamiento de la máquina: martillo (si está...
  • Página 201 Líquidos, lubricantes y capacidades General JCB le recomienda que utilice los lubricantes JCB mostrados ya que han sido comprobados por JCB para el uso en las máquinas JCB. Sin embargo, podría utilizar otros lubricantes que sean equivalentes a los estándares y a la calidad de JCB o que ofrezcan la misma protección para los componentes de la máquina.
  • Página 202 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Las recomendaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Contacte con su distribuidor local de Perkins para las recomendaciones más actualizadas. Requisitos del combustible diesel Las prestaciones del motor dependen del uso de un combustible de buena calidad. El uso de un combustible de buena calidad dará...
  • Página 203 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Especificación Perkins para combustible diesel destilado Propiedad Unidades Requisitos Ensayo 'ASTM' Ensayo 'ISO' mg/0,1 kg 10 mg por 0,1 kg D381 'ISO'6246 Gomas y resinas Diámetro de marca 0,46 máximo D6079 'ISO'12156-1 de desgaste de ca- pacidad lubricante corregida en 60 °C (1) Esta especificación incluye las exigencias para ULSD (Gasóleo de azufre ultra-bajo).
  • Página 204 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades frío. Un combustible con un índice de cetano bajo puede ser la causa principal de los problemas de arranque en frío. Viscosidad La viscosidad es la propiedad de un líquido de ofrecer resistencia al cizallamiento o a fluir. La viscosidad disminuye al aumentar la temperatura.
  • Página 205 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Usando los métodos de ensayo 'ASTM D5453, ASTM D2622, o ISO 20846 ISO 20884', el contenido en azufre en el LSD (Gasóleo bajo en azufre) debe estar por debajo de 500 PPM 0,05%. Usando los métodos de ensayo 'ASTM D5453, ASTM D2622, o ISO 20846 ISO 20884', el contenido de azufre en combustible ULSD debe estar por debajo de 15 PPM 0,0015%.
  • Página 206 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades • 'JIS K2204 grados 1,2,3 y el grado especial 3' Este grado de combustible debe satisfacer la capacidad lubricante mínima establecida en Consulte la tabla 29. • 'BS2869 clase A2' gasóleo rojo para uso fuera de carretera El BS2869 sólo puede usarse si el nivel de azufre cumple las especificaciones listadas en Consulte la tabla 30.
  • Página 207 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades los motores que se fabrican actualmente. En su forma original, estos aceites no son adecuados para usarlos en motores de compresión. Materias básicas alternativas para biodiesel pueden ser sebo animal, aceites de cocina usados, u otra variedad de materias primas. Para usar como combustible cualquiera de los productos listados, el aceite debe estar esterificado.
  • Página 208 Datos técnicos Líquidos, lubricantes y capacidades Combustible para funcionamiento en tiempo frío La Norma Europea 'EN590' contiene las exigencias que dependen del clima y una serie de opciones. Las opciones pueden aplicarse de forma diferente en cada país. Hay cinco clases que se dan para climas árticos y de inviernos duros.
  • Página 209 La concentración correcta de anticongelante protege el motor contra los daños por heladas en el invierno y proporciona protección contra la corrosión todo el año. A continuación se indica la protección que ofrece el inhibidor y anticongelante de alto rendimiento JCB. Tabla 34.
  • Página 210 Datos técnicos Valores de par Valores de par General Tabla 35. Valores de par Elemento N·m Pernos según la norma de seguridad ROPS (sopor- tes de la cabina) Pernos de placa de oruga Pernos según la norma de seguridad FOGS Adaptador del tensor de engrase 9811/9953-5...
  • Página 211 Datos técnicos Sistema eléctrico Sistema eléctrico General Tabla 36. Elemento Especificaciones Voltaje del sistema Fusibles Tabla 37. Todas las máquinas Fusible Circuito Amperaje Fusible primario Fusible primario Solenoide de paro del motor Instrumentos, circuito de dos velocidades, solenoide del servo Circuito del limpia/lavaparabrisas Circuito de giro/basculamiento, control SAE Luz de la pluma...
  • Página 212 Datos técnicos Motor Motor General Tabla 38. Modelo de máquina - 8025 ZTS y 8030 ZTS Fabricante Perkins Modelo de motor 403D-15 Tipo Aspiración natural de 3 cilindros Norma de emisiones Etapa III A Potencia nominal del motor 20,9 kW @2200 RPM (Revoluciones por minuto)
  • Página 213 Datos técnicos Sistema hidráulico Sistema hidráulico Circuitos auxiliares Para: 8025 ZTS [T3] ......................Página 201 Para: 8026 CTS [T3 JCB] ....................Página 201 Para: 8030 ZTS [T3] ......................Página 201 Para: 8035 ZTS [T3] ......................Página 201 (Para: 8025 ZTS [T3]) Tabla 42.
  • Página 214 Datos técnicos Orugas Orugas General Tabla 46. Tensión de la oruga Tipo de oruga Tensión de la oruga mínima Tensión de la oruga máxima Oruga de goma Orugas de acero 9811/9953-5...
  • Página 215 Datos técnicos Declaración de conformidad (Para: 8025 ZTS [T3], 8026 CTS [T3 JCB], 8030 ZTS [T3], 8035 ZTS [T3]) Declaración de conformidad (Para: 8025 ZTS General [T3], 8026 CTS [T3 JCB], 8030 ZTS [T3], 8035 ZTS [T3]) Se suministra una copia rellenada de la Declaración de Conformidad de la CE con todas las máquinas fabricadas de acuerdo con los requisitos de auto-homologación y / o inspección de tipo de la CE.
  • Página 216 Datos técnicos Declaración de conformidad (Para: 8025 ZTS [T3], 8026 CTS [T3 JCB], 8030 ZTS [T3], 8035 ZTS [T3]) Figura 143. 9811/9953-5...
  • Página 217 Datos técnicos Información sobre la garantía Información sobre la garantía Hoja de registro de servicios Tabla 48. Firma y sello Fecha Seguro anual (sí) Horas Figura 144. Lista de comprobaciones de la instalación Figura 145. 250 Horas/3 Meses Figura 146. 500 Horas/6 Meses 9811/9953-5...
  • Página 218 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 147. 1000 Horas/12 Meses Figura 148. 1500 Horas/18 Meses Figura 149. 2000 Horas/24 Meses Figura 150. 2500 Horas/30 Meses 9811/9953-5...
  • Página 219 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 151. 3000 Horas/36 Meses Figura 152. 3500 Horas/42 Meses Figura 153. 4000 Horas/48 Meses Figura 154. 4500 Horas/54 Meses 9811/9953-5...
  • Página 220 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 155. 5000 Horas/60 Meses Figura 156. 5500 Horas/66 Meses Figura 157. 6000 Horas/72 Meses Figura 158. 6500 Horas/78 Meses 9811/9953-5...
  • Página 221 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 159. 7000 Horas/84 Meses Figura 160. 7500 Horas/90 Meses Figura 161. 8000 Horas/96 Meses Figura 162. 8500 Horas/102 Meses 9811/9953-5...
  • Página 222 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 163. 9000 Horas/108 Meses Figura 164. 9500 Horas/114 Meses Figura 165. 10000 Horas/120 Meses Figura 166. 10500 Horas/126 Meses 9811/9953-5...
  • Página 223 Datos técnicos Información sobre la garantía Figura 167. 11000 Horas/132 Meses 9811/9953-5...
  • Página 224 Notas: 9811/9953-5...

Este manual también es adecuado para:

8026 cts8030 zts8035 zts