Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 161

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
PRÄZISIONSWAAGE
USER MANUAL
DIGITAL PRECISION SCALE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA LABORATORYJNA
NÁVOD K POUŽITÍ
LABORATORNÍ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
BALANCE DE PRECISION
ISTRUZIONI PER L'USO
BILANCIA DI PRECISIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BALANZA DE PRECISIÓN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRECÍZIÓS MÉRLEG
BRUGSANVISNING
PRÆCISIONSVÆGT
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-LW-1200-MAX | SBS-LW-200-MAX
SBS-LW-300-MAX | SBS-LW-600-MAX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LW-1200-MAX

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO BILANCIA DI PRECISIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES BALANZA DE PRECISIÓN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRECÍZIÓS MÉRLEG BRUGSANVISNING PRÆCISIONSVÆGT DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-LW-1200-MAX | SBS-LW-200-MAX SBS-LW-300-MAX | SBS-LW-600-MAX...
  • Página 2 Balance de précision Nome del prodotto: Bilancia di precisione Nombre del producto: Balanza de precisión Termék neve Precíziós mérleg Produktnavn Præcisionsvægt Modell: Product model: Model produktu: SBS-LW-1200-MAX Model výrobku SBS-LW-200-MAX Modèle: SBS-LW-300-MAX Modello: SBS-LW-600-MAX Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer bestimmten Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, auf nassem Boden oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
  • Página 6 Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie beachten! die Maschine bedienen. 2.3. Eigenschutz Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 7 Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Gerät ist für die Messung des Gewichts der auf der Pfanne platzierten Elemente ausgelegt. Überschreiten Sie nicht die Höchstlast der Waage - sie könnte dadurch beschädigt werden! Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
  • Página 8 1 - Batteriefach 2 - Nivellierfüße 1 - Schalter 2 - Steckdose 3 - RS232-Buchse 4 - USB-Buchse 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Página 9 Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! INSTALLATION DER GERÄTE Damit die Waage richtig funktioniert, muss sie perfekt waagerecht stehen.
  • Página 10 1 - Datum und Uhrzeit 2 - Batterieanzeige 3 - Wägeeinheit 4 - Schaltfläche "Drucken 5 - Tarataste 6 - Reset-Taste 7 - Menü-Taste 8 - Wägemessbereich Der Hauptschalter der Waage befindet sich auf der Rückseite. Die Nullstellungsfunktion sollte nur verwendet werden, wenn sich nichts auf der Schale befindet und das Display nicht "0"...
  • Página 11 Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: Drücken Sie die Menütaste und auf dem Display wird angezeigt: Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt:...
  • Página 12 3.3.2.1. Einstellen von Datum und Uhrzeit: Drücken Sie auf "Datum und Uhrzeit" und das Display zeigt an: Nachdem Sie das Datum und die Uhrzeit eingegeben haben, drücken Sie 3.3.2.2. Einstellung der Display-Helligkeit: Drücken Sie auf "Display-Helligkeit" und das Display wird angezeigt: Drücken Sie , um "Mittel", "Leicht"...
  • Página 13 3.3.2.3. Einstellungen der Schnittstelle: Drücken Sie die Taste "Interface", und auf dem Display wird angezeigt: Drücken Sie , um zu wählen: "Sendeformat: PM/FT, Standardeinstellung: PM "Sendemodus: Key/Stb/Con/OFF, Standardeinstellung: Stb "OFF" bedeutet, dass die serielle Datenausgabe ausgeschaltet ist. "Taste" zeigt den manuellen Modus durch Drücken der Taste [PRINT] an "Stb"...
  • Página 14 Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: 3.3.2.5. Zählfunktion Drücken Sie "Zählen" und das Display zeigt an:...
  • Página 15 Stellen Sie den Behälter auf die Waagschale und drücken Sie "T", um die Waage zu tarieren. Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: Geben Sie die Referenzzahl der Proben ein (Beispiel: 50 Stück), drücken Sie dann und das Display zeigt an: Geben Sie die Anzahl der Proben in den Behälter, die der eingegebenen Referenznummer entspricht, und drücken Sie dann START, woraufhin das Display erscheint:...
  • Página 16 Geben Sie die Gesamtzahl der Referenzproben ein, und auf dem Display wird angezeigt: Entnehmen Sie die Proben, drücken Sie END, um die Zählfunktion zu beenden, und das Display zeigt an: 3.3.2.6. Prozentuale Funktion Drücken Sie "Prozent" und das Display zeigt an:...
  • Página 17 Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: Geben Sie den Prozentsatz der Referenzprobe ein (Beispiel: 10%): Und drücken Sie...
  • Página 18 Legen Sie die Proben in den Behälter auf der Schale Drücken Sie START und auf dem Display wird der Prozentsatz der Referenzprobe angezeigt. Geben Sie die Gesamtzahl der Referenzproben in den Behälter, und auf dem Display wird der Prozentsatz der Proben angezeigt:...
  • Página 19 Entfernen Sie die Proben und drücken Sie END, um die Prozentfunktion zu beenden: 3.3.2.7. Die Dichtefunktion Für diese Funktion benötigen Sie ein Dichtemesswerkzeug - dieses Werkzeug ist nicht Teil des Waagenbausatzes - es ist nicht im Lieferumfang der Waage enthalten. Drücken Sie auf "Dichte"...
  • Página 20 Geben Sie die mittlere Dichte der Flüssigkeit ein, und drücken Sie dann Tara von der Waage nehmen und auf Null stellen, START drücken Legen Sie die Probe auf die obere Plattform des Densimeters .
  • Página 21 Um das Gewicht der Probe in der Luft zu überprüfen, drücken Sie und das Display zeigt an: Drücken Sie und das Display zeigt die Dichte der festen Probe an. Entfernen Sie die Last und drücken Sie END, um die Dichtefunktion zu verlassen:...
  • Página 22 3.3.2.8. Kalibrierung Eine Kalibrierung wird dringend empfohlen, wenn die Waage zum ersten Mal installiert wird oder wenn die Waage weit von ihrem ursprünglichen Standort entfernt ist oder wenn sich die Umgebungsbedingungen erheblich ändern. Vor dem Wiegen und Kalibrieren muss die Waage immer 30 Minuten lang angewärmt werden.
  • Página 23 Drücken Sie und auf dem Display wird angezeigt: Drücken Sie "CAL" und das Display zeigt an: Drücken Sie "CAL-Single" und auf dem Display wird angezeigt: Nach ein paar Sekunden zeigt das Display eine Reihe von Zahlen an, die als A/D- Werte bezeichnet werden:...
  • Página 24 Drücken Sie auf "Kalibrierungsgewicht", und auf dem Display wird angezeigt: Geben Sie den Wert der Kalibrierungslast mit Hilfe von Ziffern ein (die Kalibrierungslast kann je nach den Bedürfnissen des Benutzers eingestellt werden; es wird empfohlen, dass das Mindestkalibrierungsgewicht mindestens 50% des maximalen Lastbereichs der Waage beträgt) Drücken Sie die Taste und auf dem Display wird angezeigt:...
  • Página 25 Drücken Sie die START-Taste und auf dem Display erscheint ein blinkender Kalibrierwert Legen Sie das entsprechende Prüfgewicht in die Mitte der Schale. Warten Sie, bis die Anzeige konstant leuchtet und das Display in den Wiegemodus zurückkehrt. Kalibrierung ist abgeschlossen Legen Sie ein bekanntes Gewicht auf die Schale, um zu prüfen, ob es stimmt. Wenn das angezeigte Gewicht nicht mit dem Wert des Kalibrierungsgewichts übereinstimmt, wiederholen Sie die obigen Schritte.
  • Página 26 Computer Gewicht Waage einschalten. Führen Sie das Programm "AccessPort.exe" aus (zum Herunterladen von der expondo-Website). Wählen Sie im Menü "Ansicht" -> "Sprache" -> "Englisch". Wählen Sie im Menü: "Werkzeuge" -> "Konfiguration" - "Anzeige": HINWEIS: Wählen Sie den COM-Anschluss des Computers.
  • Página 27 Drücken Sie OK. Ansicht:...
  • Página 28 Drücken Sie PRINT auf der Waage, das Ergebnis wird auf dem Bildschirm angezeigt:...
  • Página 29 3.4. Reinigung und Wartung Jedes Mal bevor das Gerät gereinigt wird und ebenfalls wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss der Netzstecker gezogen werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Página 30 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 31 Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Página 32 Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock.
  • Página 33 safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product. The appliance is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance. 2.4. Safe use of the product Keep unused appliance out of the reach of children and anyone unfamiliar with the appliance or this manual.
  • Página 34 3.1. Product overview 1 - pan 2 - level 3 - display 1 - battery compartment 2 - leveling feet...
  • Página 35 1 - Switch 2 - Power socket 3 - RS232 socket 4 - USB socket 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
  • Página 36 2 - the scale is not properly leveled 3.3. Working with the device 3.3.1. Description of the display: 1 - Date and time 2 - Battery indicator 3 - Weighing unit 4 - Print button 5 - Tare button 6 - Reset button 7 - Menu button 8 - Weighing measurement range The main switch of the scale is located on the back.
  • Página 37 3.3.2. Scale functions: Turn on the scale and the display will show: Press and the display will show: Press the menu button and the display will show:...
  • Página 38 Press and the display will show: 3.3.2.1. Setting the date and time: Press "Date and time" and the display will show: After entering the date and time, press 3.3.2.2. Display brightness setting: Press "Display brightness" and the display will show:...
  • Página 39 Press to select "Medium", "Slight", "Bright" and press 3.3.2.3. Interface settings: Press "Interface" and the display will show: Press to choose: "Send Format:" PM/FT, default setting: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, default setting: Stb "OFF" means that the serial data output is turned off "Key"...
  • Página 40 3.3.2.4. Application options: Turn on the scale and the display will show: Press and the display will show: Press and the display will show: 3.3.2.5. Counting function Press "Counting" and the display will show:...
  • Página 41 Place the container on the weighing pan and press "T" to tare the scale. Press and the display will show: Enter the reference number of samples (example: 50 pieces), then press the display will show: Put in the container the number of samples corresponding to the entered reference number, then press START and the display will show:...
  • Página 42 Put the total number of reference samples and the display will show: Remove the samples, press END to exit the counting function and the display will show: 3.3.2.6. Percentage function Press "Percentage" and the display will show:...
  • Página 43 Press and the display will show: Enter the percentage of the reference sample (example: 10%): And press...
  • Página 44 Place the samples in the container on the pan Press START and the display will show the percentage of the reference sample. Put the total number of reference samples into the container and the display will show the percentage of samples:...
  • Página 45 Remove the samples, press END to exit the percentage function: 3.3.2.7. Density function To perform this function, you need a density measuring tool - this tool is not part of the scale kit - it is not included in the scope of delivery of the scale. Press "Density"...
  • Página 46 Enter the medium density of the liquid, then press Remove the tare from the scale and set to zero, press START Place the sample on the upper platform of the densimeter .
  • Página 47 To check the weight of the sample in the air , press and the display will show: Press and the display will show the density of the solid sample Remove the load, press END to exit the density function:...
  • Página 48 3.3.2.8. Calibration Calibration is strongly recommended when the scale is initially installed or when the scale is moved far from its original location, or when environmental conditions change significantly. Before weighing and calibrating, it is always necessary to warm up the scale for 30 minutes. Turn on the scale and the display will show: Press and the display will show:...
  • Página 49 Press "CAL" and the display will show: Press "CAL-Single" and the display will show: After a few seconds, the display will show a series of numbers which are referred to as A/D values:...
  • Página 50 Press "Calibration weight" and the display will show: Enter the value of the calibration load using digits (the calibration load can be set according to the user's needs; it is recommended that the minimum calibration weight is at least 50% of the maximum load range of the scale) Press the button and the display will show:...
  • Página 51 Press the START button and the display will show a flashing calibration value Place the appropriate test weight in the center of the pan. Wait for a steady indicator and the display will return to weighing mode. Calibration is complete Place a known weight on the pan to check that it is accurate.
  • Página 52 Computer Weight Turn on the scale. Run the "AccessPort.exe" program (to be downloaded from the expondo website). In the menu, select "View" -> "Language" -> "English" In the menu, select: "Tools" -> "Configuration" - "Display": NOTE: Select the COM port on the computer.
  • Página 53 Press OK. View:...
  • Página 54 Press PRINT on the scale, the result will be shown on the screen:...
  • Página 55 3.4. Cleaning and maintenance Pull out the mains plug before each cleaning and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused.
  • Página 56 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 57 Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 58 Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy użyć...
  • Página 59 umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Página 60 Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – szalka 2 – poziomnica 3 - wyświetlacz 1 – komora baterii 2 – nóżki poziomujące...
  • Página 61 1 – Włącznik 2 – Gniazdo zasilania 3 – Gniazdo RS232 4 – Gniazdo USB 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację...
  • Página 62 1 – waga wypoziomowana prawidłowo 2 – waga wypoziomowana nieprawidłowo 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1. Opis wyświetlacza: 1 – Data i godzina 2 – Wskaźnik baterii 3 – Jednostka ważenia 4 – Przycisk drukowania 5 – Przycisk tarowania 6 – Przycisk zerowania 7 –...
  • Página 63 Funkcja tary oznacza masę samego opakowania. jest to różnica między całkowitą masą towaru z opakowaniem a masą towaru bez opakowania. Tara służy do usuwania wagi przedmiotu, którego nie chcemy uwzględniać w ogólnym pomiarze wagi. Po naciśnięciu przycisku jednostek ważenia można ustawić żądaną jednostkę: 3.3.2.
  • Página 64 Nacisnąć przycisk menu , wyświetlacz pokaże: Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: 3.3.2.1. Ustawienie daty i godziny: Nacisnąć „Date and time”, wyświetlacz pokaże: Po wprowadzeniu daty i godziny nacisnąć 3.3.2.2. Ustawienie jasności wyświetlacza: Nacisnąć „Display brightness”, wyświetlacz pokaże:...
  • Página 65 Nacisnąć aby wybrać „Medium” (średnie), „Slight” (małe), „Bright” (mocne) i nacisnąć 3.3.2.3. Ustawienia interfejsu: Nacisnąć „Interface”, wyświetlacz pokaże: Nacisnąć aby wybrać: „Send Format:” PM/FT, domyślne ustawienie: PM „Send Mode:” Key / Stb / Con / OFF, domyślne ustawienie: Stb „OFF” oznacza, że wyjście danych szeregowych jest wyłączone „Key”...
  • Página 66 Nacisnąć aby powrócić do trybu ustawiania. Nacisnąć , następnie aby powrócić do trybu ważenia. 3.3.2.4. Opcje zastosowania: Włączyć wagę, wyświetlacz pokaże: Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: 3.3.2.5. Funkcja liczenia Nacisnąć „Counting”, wyświetlacz pokaże:...
  • Página 67 Na szalce wagi położyć pojemnik i nacisnąć „T”, aby wytarować wagę. Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Wprowadzić liczbę referencyjną próbek (przykład: 50 sztuk), następnie nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Umieścić w pojemniku ilość próbek odpowiadającą wprowadzonej liczbie referencyjnej, następnie nacisnąć START, wyświetlacz pokaże:...
  • Página 68 Umieścić pełną liczbę próbek referencyjnych, wyświetlacz pokaże: Usunąć próbki, nacisnąć END aby wyjść z funkcji liczenia, wyświetlacz pokaże: 3.3.2.6. Funkcja liczenia procentów Nacisnąć „Percentage”, wyświetlacz pokaże:...
  • Página 69 Nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Wprowadzić wartość procentową próbki referencyjnej (przykład: 10%): I nacisnąć...
  • Página 70 Położyć próbki w pojemniku na szalce Nacisnąć START, wyświetlacz pokaże ilość procentową próbki referencyjnej. Do pojemnika włożyć pełną ilość próbek referencyjnych, wyświetlacz pokaże ilość procentową próbek:...
  • Página 71 Usunąć próbki, nacisnąć END aby wyjść z funkcji liczenia procentowego: 3.3.2.7. Funkcja gęstości Do realizacji tej funkcji niezbędne jest narzędzie do pomiaru gęstości – narzędzie to nie jest częścią zestawu wagi – nie wchodzi w zakres dostawy wagi. Nacisnąć „Density” (gęstość), wyświetlacz pokaże: Nacisnąć...
  • Página 72 Wprowadzić średnią gęstość cieczy, a następnie nacisnąć Usunąć tarę z wagi i wyzerować wagę, nacisnąć START Umieścić próbkę na górnej platformie gęstościomierza.
  • Página 73 Aby sprawdzić wagę próbki w powietrzu, nacisnąć , wyświetlacz pokaże: Nacisnąć , wyświetlacz pokaże gęstość próbki stałej Usunąć obciążenie, nacisnąć END, aby wyjść z funkcji gęstości:...
  • Página 74 3.3.2.8. Kalibracja Kalibracja jest usilnie zalecana, gdy waga jest początkowo instalowana lub gdy waga jest przenoszona na znaczną odległość od pierwotnej lokalizacji lub gdy warunki otoczenia ulegają znacznej zmianie. Przed ważeniem i kalibracją zawsze konieczne jest 30 minutowe rozgrzanie wagi. Włączyć...
  • Página 75 Nacisnąć „CAL”, wyświetlacz pokaże: Nacisnąć CAL-Single, wyświetlacz pokaże: Po kliku sekundach, wyświetlacz pokaże serię cyfr, które są określane jako wartości A/D:...
  • Página 76 Nacisnąć „Calibration weight” (ciężar kalibracyjny), wyświetlacz pokaże: Wprowadzić wartość obciążenia kalibracyjnego poprzez cyfry (obciążenie kalibracyjne może być ustawione zgodnie z wymaganiami użytkowników, zaleca się aby minimalna waga kalibracyjna wynosiła co najmniej 50% maksymalnego zakresu obciążenia wagi) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się:...
  • Página 77 Nacisnąć klawisz START, na wyświetlaczu pojawi się migająca wartość kalibracji Umieścić odpowiedni odważnik testowy na środku szalki. Poczekać na wyświetlenie stabilnego wskaźnika, wyświetlacz powróci do trybu ważenia. Kalibracja jest zakończona Umieścić znaną wagę na szalce, aby sprawdzić, czy jest ona dokładna. Jeśli wyświetlana waga nie odpowiada wartości wagi kalibracyjnej, należy powtórzyć...
  • Página 78 Komputer Waga Włączyć wagę. Uruchomić program „AccessPort.exe” (do ściągnięcia ze strony internetowej expondo). W menu wybrać „View” (Widok) -> „Language” (Język) -> „English” (angielski) W menu wybrać: „Tools” (Narzędzia) -> „Configuration” (Konfiguracja) – „Display” (Wyświetlanie): UWAGA: Wybrać port COM w komputerze.
  • Página 79 Nacisnąć OK. Widok:...
  • Página 80 Nacisnąć PRINT na wadze, wynik będzie widoczny na ekranie:...
  • Página 81 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać...
  • Página 82 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Página 83 Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 84 Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Při venkovních pracích se zařízením používejte prodlužovací...
  • Página 85 odpovídající zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné toto zařízení obsluhovat. Toto zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. 2.4. Bezpečné používání zařízení Nepoužívaná...
  • Página 86 3.1. Přehled produktů 1 - pánev 2 - úroveň 3 - displej 1 - přihrádka na baterie 2 - vyrovnávací nožky...
  • Página 87 1 - Přepínač 2 - Napájecí zásuvka 3 - zásuvka RS232 4 - USB konektor 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální...
  • Página 88 2 - váha není správně vyrovnána 3.3. Práce se zařízením. 3.3.1. Popis displeje: 1 - Datum a čas 2 - Indikátor baterie 3 - Jednotka váhy 4 - Tlačítko Tisk 5 - Tlačítko tárování 6 - Tlačítko Reset 7 - Tlačítko Menu 8 - Rozsah měření...
  • Página 89 3.3.2. Funkce měřítka: Zapněte váhu a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: Stiskněte tlačítko nabídky a na displeji se zobrazí:...
  • Página 90 a na displeji se zobrazí: 3.3.2.1. Nastavení data a času: Stiskněte "Datum a čas" a na displeji se zobrazí: Po zadání data a času stiskněte 3.3.2.2. Nastavení jasu displeje: Stiskněte "Jas displeje" a na displeji se zobrazí:...
  • Página 91 vyberte "Střední", "Slehký", "Jasný" a stiskněte 3.3.2.3. Nastavení rozhraní: Stiskněte "Interface" a na displeji se zobrazí: vybrat: "Formát odeslání:" PM/FT, výchozí nastavení: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, výchozí nastavení: Stb "OFF" znamená, že sériový datový výstup je vypnutý "Tlačítko" indikuje ruční režim stisknutím tlačítka [PRINT] "Stb"...
  • Página 92 pro návrat do režimu vážení. 3.3.2.4. Možnosti aplikace: Zapněte váhu a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: 3.3.2.5. Funkce počítání Stiskněte "Počítání" a na displeji se zobrazí:...
  • Página 93 Umístěte nádobu na vážicí misku a stiskněte "T" pro vytárování váhy. lis na displeji se zobrazí: Zadejte referenční počet vzorků (příklad: 50 kusů), poté stiskněte a na displeji se zobrazí: Vložte do nádoby počet vzorků odpovídající zadanému referenčnímu číslu, poté stiskněte START a na displeji se zobrazí:...
  • Página 94 Vložte celkový počet referenčních vzorků a na displeji se zobrazí: Odeberte vzorky, stiskněte END pro ukončení funkce počítání a na displeji se zobrazí: 3.3.2.6. Procentní funkce Stiskněte "Procento" a na displeji se zobrazí:...
  • Página 95 a na displeji se zobrazí: Zadejte procento referenčního vzorku (příklad: 10 %): A stiskněte...
  • Página 96 Umístěte vzorky do nádoby na pánvi Stiskněte START a na displeji se zobrazí procento referenčního vzorku. Vložte celkový počet referenčních vzorků do nádoby a na displeji se zobrazí procento vzorků:...
  • Página 97 Odeberte vzorky, stiskněte END pro ukončení funkce procent: 3.3.2.7. Funkce hustoty K provedení této funkce potřebujete nástroj na měření hustoty - tento nástroj není součástí sady váhy - není součástí dodávky váhy. Stiskněte "Hustota" a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí:...
  • Página 98 Zadejte střední hustotu kapaliny a stiskněte Odstraňte táru z váhy a nastavte na nulu, stiskněte START Umístěte vzorek na horní plošinu hustoměru .
  • Página 99 Zkontrolovat hmotnost vzorku ve vzduchu , lis a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí hustota pevného vzorku Odstraňte zátěž, stiskněte END pro ukončení funkce hustoty:...
  • Página 100 3.3.2.8. Kalibrace Kalibrace se důrazně doporučuje, když je váha poprvé instalována nebo když je váha přemístěna daleko od jejího původního umístění, nebo když se podmínky prostředí výrazně změní. Před vážením a kalibrací je vždy nutné váhu 30 minut zahřát. Zapněte váhu a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí: a na displeji se zobrazí:...
  • Página 101 Stiskněte "CAL" a na displeji se zobrazí: Stiskněte "CAL-Single" a na displeji se zobrazí: Po několika sekundách se na displeji zobrazí řada čísel, která se označují jako hodnoty A/D:...
  • Página 102 Stiskněte "Kalibrační hmotnost" a na displeji se zobrazí: Hodnotu kalibrační zátěže zadejte pomocí číslic (kalibrační zátěž lze nastavit dle potřeby uživatele, doporučuje se, aby minimální kalibrační závaží bylo alespoň 50 % maximálního rozsahu zátěže váhy) zmáčkni tlačítko a na displeji se zobrazí:...
  • Página 103 Stiskněte tlačítko START a na displeji se zobrazí blikající hodnota kalibrace Umístěte příslušné testovací závaží do středu misky. Počkejte, až se indikátor rozsvítí a displej se vrátí do režimu vážení. Kalibrace je dokončena Umístěte na pánev známé závaží a zkontrolujte, zda je přesné. Pokud zobrazená...
  • Página 104 Počítač Hmotnost Zapněte váhu. Spusťte program "AccessPort.exe" (ke stažení z webu expondo). V nabídce vyberte "Zobrazit" -> "Jazyk" -> "Angličtina" V nabídce vyberte: "Nástroje" -> "Konfigurace" - "Zobrazení": POZNÁMKA: Vyberte port COM na počítači.
  • Página 105 Stiskněte OK. Pohled:...
  • Página 106 Stiskněte PRINT na váze, výsledek se zobrazí na obrazovce:...
  • Página 107 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku! Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění by měly být všechny části před opětovným použitím zařízení důkladně vysušeny. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Página 108 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 109 Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! décrire une situation donnée (icône d’avertissement générale) ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
  • Página 110 Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est mis à la terre et touche l'appareil alors qu'il est exposé...
  • Página 111 Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. Important Protéger les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'appareil. 2.3. Sécurité personnelle L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, a moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 112 3. Mode d'emploi L'appareil est conçu pour mesurer le poids des éléments placés sur le plateau. Ne dépassez pas la charge maximale de la balance - cela pourrait l'endommager ! L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
  • Página 113 1 - compartiment des piles 2 - pieds de nivellement 1 - Commutateur 2 - Prise de courant 3 - Prise RS232 4 - Prise USB 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à...
  • Página 114 Placez l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! ASSEMBLAGE DES DISPOSITIFS Pour que la balance fonctionne correctement, elle doit être parfaitement de niveau. La balance est équipée d'un niveau et de pieds réglables pour le contrôle du niveau, avec lesquels il est possible de compenser de légères différences de hauteur et/ou toute irrégularité...
  • Página 115 3 - Unité de pesée 4 - Bouton d'impression 5 - Bouton tare 6 - Bouton de réinitialisation 7 - Bouton menu 8 - Plage de mesure de pesée L'interrupteur principal de la balance est situé à l'arrière. La fonction de mise à zéro ne doit être utilisée que lorsqu'il n'y a rien sur le plateau et que l'écran n'affiche pas "0".
  • Página 116 Presse et l'écran affichera : Appuyez sur le bouton menu et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera :...
  • Página 117 3.3.2.1. Réglage de la date et de l'heure : Appuyez sur "Date et heure" et l'écran affichera : Après avoir entré la date et l'heure, appuyez sur 3.3.2.2. Paramètre de luminosité de l'écran : Appuyez sur "Luminosité de l'écran" et l'écran affichera : Presse pour sélectionner «...
  • Página 118 3.3.2.3. Paramètres d'interface : Appuyez sur "Interface" et l'écran affichera : Presse choisir: « Format d'envoi : » PM/FT, réglage par défaut : PM « Mode d'envoi : » Touche/Stb/Con/OFF, réglage par défaut : Stb "OFF" signifie que la sortie de données série est désactivée "Key"...
  • Página 119 Presse et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera : 3.3.2.5. Fonction de comptage Appuyez sur "Comptage" et l'écran affichera :...
  • Página 120 Placez le récipient sur le plateau de pesée et appuyez sur "T" pour tarer la balance. Presse et l'écran affichera : Saisissez le nombre d'échantillons de référence (exemple : 50 pièces), puis appuyez et l'écran affichera : Mettez dans le récipient le nombre d'échantillons correspondant au numéro de référence saisi, puis appuyez sur START et l'écran affichera :...
  • Página 121 Entrez le nombre total d'échantillons de référence et l'écran affichera : Retirez les échantillons, appuyez sur END pour quitter la fonction de comptage et l'écran affichera : 3.3.2.6. Fonction pourcentage Appuyez sur "Pourcentage" et l'écran affichera :...
  • Página 122 Presse et l'écran affichera : Saisir le pourcentage de l'échantillon de référence (exemple : 10 %) : Et appuyez sur...
  • Página 123 Placer les échantillons dans le récipient sur le plateau Appuyez sur START et l'écran affichera le pourcentage de l'échantillon de référence. Mettez le nombre total d'échantillons de référence dans le récipient et l'écran affichera le pourcentage d'échantillons :...
  • Página 124 Retirez les échantillons, appuyez sur END pour quitter la fonction de pourcentage : 3.3.2.7. Fonction de densité Pour exécuter cette fonction, vous avez besoin d'un outil de mesure de densité - cet outil ne fait pas partie du kit de la balance - il n'est pas inclus dans la livraison de la balance.
  • Página 125 Entrez la densité moyenne du liquide, puis appuyez sur Retirer la tare de la balance et remettre à zéro, appuyer sur START Placer l'échantillon sur la plate-forme supérieure du densimètre .
  • Página 126 Vérifier le poids de l'échantillon dans l'air , presse et l'écran affichera : Presse et l'écran affichera la densité de l'échantillon solide Retirez la charge, appuyez sur END pour quitter la fonction de densité :...
  • Página 127 3.3.2.8. Calibrage L'étalonnage est fortement recommandé lors de l'installation initiale de la balance ou lorsque la balance est déplacée loin de son emplacement d'origine, ou lorsque les conditions environnementales changent de manière significative. Avant de peser et de calibrer, il est toujours nécessaire de réchauffer la balance pendant 30 minutes.
  • Página 128 Presse et l'écran affichera : Appuyez sur "CAL" et l'écran affichera : Appuyez sur "CAL-Single" et l'écran affichera : Après quelques secondes, l'écran affichera une série de chiffres appelés valeurs A/D :...
  • Página 129 Appuyez sur "Poids d'étalonnage" et l'écran affichera : Entrez la valeur de la charge d'étalonnage à l'aide de chiffres (la charge d'étalonnage peut être définie en fonction des besoins de l'utilisateur ; il est recommandé que le poids d'étalonnage minimum soit d'au moins 50 % de la plage de charge maximale de la balance) appuie sur le bouton et l'écran affichera :...
  • Página 130 Appuyez sur le bouton START et l'écran affichera une valeur d'étalonnage clignotante Placez le poids de test approprié au centre du plateau. Attendez un indicateur stable et l'affichage reviendra au mode de pesée. L'étalonnage est terminé Placez un poids connu sur le plateau pour vérifier qu'il est exact. Si le poids affiché...
  • Página 131 Ordinateur Poids Allumez la balance. Exécutez le programme « AccessPort.exe » (à télécharger sur le site expondo). Dans le menu, sélectionnez "Affichage" -> "Langue" -> "Anglais" Dans le menu, sélectionnez : "Outils" -> "Configuration" - "Affichage" : REMARQUE : Sélectionnez le port COM sur l'ordinateur.
  • Página 132 Appuyer sur OK. Voir:...
  • Página 133 Appuyez sur PRINT sur la balance, le résultat s'affichera à l'écran :...
  • Página 134 3.4. Nettoyage et entretien Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à...
  • Página 135 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 136 Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 137 pavimentazione bagnata o mentre si lavora in un ambiente umido. La penetrazione dell’acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato. Non utilizzare mai il cavo per trasportare il dispositivo per tirare o estrarre la spina dal contatto.
  • Página 138 Ricordati! Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione. 2.3. Sicurezza personale Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto da essa istruzioni relative all'utilizzo del dispositivo.
  • Página 139 3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per misurare il peso degli elementi posti sul piatto. Non superare il carico massimo della bilancia - potrebbe danneggiarsi! L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del Prodotto 1 - padella 2 - livello 3- display...
  • Página 140 2 - piedini di livellamento 1 - Cambia 2 - Presa di corrente 3 - Presa RS232 4 - Presa USB 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
  • Página 141 1 - la bilancia è correttamente livellata 2 - la bilancia non è correttamente livellata 3.3. Utilizzo del dispositivo. 3.3.1. Descrizione del display: 1 - Data e ora 2 - Indicatore batteria 3 - Unità di pesatura 4 - Pulsante Stampa 5 - Pulsante tara 6 - Pulsante di ripristino 7 - Pulsante Menù...
  • Página 142 La funzione tara è il peso del pacco stesso. È la differenza tra il peso totale della merce con imballo e il peso della merce senza imballo. La tara viene utilizzata per rimuovere il peso di un articolo che non deve essere incluso nella misurazione del peso complessivo.
  • Página 143 Premere il pulsante del menu e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: 3.3.2.1. Impostazione della data e dell'ora: Premere "Data e ora" e il display visualizzerà: Dopo aver inserito la data e l'ora, premere 3.3.2.2. Impostazione della luminosità del display: Premere "Luminosità...
  • Página 144 Premere per selezionare "Medio", "Leggero", "Luminoso" e premere 3.3.2.3. Impostazioni dell'interfaccia: Premere "Interfaccia" e il display mostrerà: Premere scegliere: "Formato invio:" PM/FT, impostazione predefinita: PM "Send Mode:" Key/Stb/Con/OFF, impostazione predefinita: Stb "OFF" significa che l'uscita dei dati seriali è disattivata "Key"...
  • Página 145 Premere per tornare alla modalità di pesatura. 3.3.2.4. Opzioni dell'applicazione: Accendi la bilancia e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà: 3.3.2.5. Funzione di conteggio Premere "Conteggio" e il display mostrerà:...
  • Página 146 Posizionare il contenitore sul piatto di pesatura e premere "T" per tarare la bilancia. Premere e il display mostrerà: Immettere il numero di riferimento dei campioni (esempio: 50 pezzi), quindi premere e il display mostrerà: Inserire nel contenitore il numero di campioni corrispondente al numero di riferimento inserito, quindi premere START e il display visualizzerà:...
  • Página 147 Metti il numero totale di campioni di riferimento e il display mostrerà: Rimuovere i campioni, premere END per uscire dalla funzione di conteggio e il display visualizzerà: 3.3.2.6. Funzione percentuale Premere "Percentuale" e il display mostrerà:...
  • Página 148 Premere e il display mostrerà: Inserisci la percentuale del campione di riferimento (esempio: 10%): E premi...
  • Página 149 Posizionare i campioni nel contenitore sul piatto Premere START e il display visualizzerà la percentuale del campione di riferimento. Metti il numero totale di campioni di riferimento nel contenitore e il display mostrerà la percentuale di campioni:...
  • Página 150 Rimuovere i campioni, premere FINE per uscire dalla funzione percentuale: 3.3.2.7. Funzione densità Per eseguire questa funzione, è necessario uno strumento di misurazione della densità - questo strumento non fa parte del kit della bilancia - non è incluso nella fornitura della bilancia.
  • Página 151 Immettere la densità media del liquido, quindi premere Rimuovere la tara dalla bilancia e azzerarla, premere START Posizionare il campione sulla piattaforma superiore del densimetro .
  • Página 152 Controllare il peso del campione nell'aria , premere e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà la densità del campione solido Rimuovere il carico, premere FINE per uscire dalla funzione densità:...
  • Página 153 3.3.2.8. Calibrazione La calibrazione è fortemente consigliata quando la bilancia viene installata per la prima volta o quando la bilancia viene spostata lontano dalla sua posizione originale o quando le condizioni ambientali cambiano in modo significativo. Prima di pesare e calibrare è sempre necessario riscaldare la bilancia per 30 minuti. Accendi la bilancia e il display mostrerà: Premere e il display mostrerà:...
  • Página 154 Premere "CAL" e il display mostrerà: Premere "CAL-Single" e il display mostrerà: Dopo alcuni secondi, il display mostrerà una serie di numeri che sono indicati come valori A/D:...
  • Página 155 Premere "Peso di calibrazione" e il display visualizzerà: Immettere il valore del carico di calibrazione utilizzando le cifre (il carico di calibrazione può essere impostato in base alle esigenze dell'utente; si consiglia che il peso minimo di calibrazione sia almeno il 50% del campo di carico massimo della bilancia) premi il pulsante e il display visualizzerà:...
  • Página 156 Premere il pulsante START e il display mostrerà un valore di calibrazione lampeggiante Posizionare il peso di prova appropriato al centro della padella. Attendere un indicatore fisso e il display tornerà alla modalità di pesatura. La calibrazione è completa Posizionare un peso noto sulla padella per verificare che sia accurato. Se il peso visualizzato non corrisponde al valore del peso di calibrazione, ripetere i passaggi precedenti.
  • Página 157 Computer Peso Accendere la bilancia. Eseguire il programma "AccessPort.exe" (da scaricare dal sito expondo). Nel menu, seleziona "Visualizza" -> "Lingua" -> "Inglese" Nel menu selezionare: "Strumenti" -> "Configurazione" - "Visualizzazione": NOTA: selezionare la porta COM sul computer.
  • Página 158 Premere OK. Visualizzazione:...
  • Página 159 Premi STAMPA sulla bilancia, il risultato verrà visualizzato sullo schermo:...
  • Página 160 3.4. Pulizia e manutenzione Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità...
  • Página 161 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 162 tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido. Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
  • Página 163 La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos.
  • Página 164 Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. ¡Recuerde! Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras personas que se encuentren cerca del área de trabajo.
  • Página 165 o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para medir el peso de los elementos colocados en la bandeja. No exceda la carga máxima de la balanza, ¡puede dañarla! La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
  • Página 166 1.– compartimiento de pilas 2 - pies niveladores 1 - Interruptor 2 - Toma de corriente 3 - Toma RS232 4 - Toma USB 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
  • Página 167 capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! MONTAJE DE LOS EQUIPOS Para que la balanza funcione correctamente, debe estar perfectamente nivelada.
  • Página 168 3 - Unidad de pesaje 4 - Botón Imprimir 5 - Botón de tara 6 - Botón de reinicio 7 - Botón de menú 8 - Rango de medición de pesaje El interruptor principal de la balanza se encuentra en la parte posterior. La función de puesta a cero solo debe usarse cuando no hay nada en el plato y la pantalla no muestra "0".
  • Página 169 Prensa y la pantalla mostrará: Presione el botón de menú y la pantalla mostrará: Prensa y la pantalla mostrará: 3.3.2.1. Configuración de la fecha y la hora: Presione "Fecha y hora" y la pantalla mostrará:...
  • Página 170 Después de ingresar la fecha y la hora, presione 3.3.2.2. Configuración del brillo de la pantalla: Presione "Brillo de pantalla" y la pantalla mostrará: Prensa para seleccionar "Medio", "Ligero", "Brillante" y presione 3.3.2.3. Configuración de la interfaz: Presione "Interfaz" y la pantalla mostrará:...
  • Página 171 Prensa elegir: "Formato de envío:" PM/FT, configuración predeterminada: PM "Modo de envío:" Tecla/Stb/Con/OFF, configuración predeterminada: Stb "OFF" significa que la salida de datos en serie está apagada "Tecla" indica el modo manual al presionar la tecla [IMPRIMIR] "Stb" significa impresión automática cuando la balanza es estable "Con"...
  • Página 172 Prensa y la pantalla mostrará: 3.3.2.5. función de conteo Presione "Contar" y la pantalla mostrará: Coloque el recipiente en el plato de pesaje y presione "T" para tarar la balanza. Prensa y la pantalla mostrará: Ingrese el número de referencia de muestras (ejemplo: 50 piezas), luego presione y la pantalla mostrará:...
  • Página 173 Coloque en el contenedor el número de muestras correspondiente al número de referencia ingresado, luego presione INICIO y la pantalla mostrará: Ponga el número total de muestras de referencia y la pantalla mostrará: Retire las muestras, presione END para salir de la función de conteo y la pantalla mostrará:...
  • Página 174 3.3.2.6. función de porcentaje Presione "Porcentaje" y la pantalla mostrará: Prensa y la pantalla mostrará: Introduzca el porcentaje de la muestra de referencia (ejemplo: 10%):...
  • Página 175 y presiona Coloque las muestras en el recipiente en la bandeja. Presione INICIO y la pantalla mostrará el porcentaje de la muestra de referencia.
  • Página 176 Coloque el número total de muestras de referencia en el recipiente y la pantalla mostrará el porcentaje de muestras: Retire las muestras, presione FIN para salir de la función de porcentaje: 3.3.2.7. Función de densidad Para realizar esta función, necesita una herramienta de medición de densidad; esta herramienta no forma parte del kit de la balanza;...
  • Página 177 Prensa y la pantalla mostrará: Ingrese la densidad media del líquido, luego presione Retire la tara de la balanza y póngala a cero, presione START...
  • Página 178 Coloque la muestra en la plataforma superior del densímetro. . Verificar el peso de la muestra en el aire , prensa y la pantalla mostrará: Prensa y la pantalla mostrará la densidad de la muestra sólida...
  • Página 179 Retire la carga, presione FIN para salir de la función de densidad: 3.3.2.8. Calibración Se recomienda enfáticamente la calibración cuando la balanza se instala inicialmente o cuando la balanza se mueve lejos de su ubicación original, o cuando las condiciones ambientales cambian significativamente. Antes de pesar y calibrar, siempre es necesario calentar la balanza durante 30 minutos.
  • Página 180 Prensa y la pantalla mostrará: Presione "CAL" y la pantalla mostrará: Presione "CAL-Single" y la pantalla mostrará:...
  • Página 181 Después de unos segundos, la pantalla mostrará una serie de números que se denominan valores A/D: Presione "Peso de calibración" y la pantalla mostrará: Introduzca el valor de la carga de calibración mediante dígitos (la carga de calibración se puede configurar de acuerdo con las necesidades del usuario; se recomienda que el peso mínimo de calibración sea al menos el 50 % del rango de carga máxima de la balanza)
  • Página 182 presione el botón y la pantalla mostrará: Presione el botón INICIO y la pantalla mostrará un valor de calibración parpadeante Coloque el peso de prueba apropiado en el centro de la bandeja. Espere a que el indicador se mantenga estable y la pantalla volverá al modo de pesaje.
  • Página 183 Coloque un peso conocido en la bandeja para verificar que sea exacto. Si el peso mostrado no coincide con el valor del peso de calibración, repita los pasos anteriores. 3.3.2.9. Cooperación con una computadora Conectar la balanza al ordenador con el cable RS232: Computadora Peso Encienda la balanza.
  • Página 184 Presiona OK. Vista:...
  • Página 185 Presione IMPRIMIR en la balanza, el resultado se mostrará en la pantalla:...
  • Página 186 3.4. Limpieza y mantenimiento ¡Desconectar el enchufe de la red antes de cada limpieza, y después de usar el equipo! Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
  • Página 187 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 188 Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
  • Página 189 Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel! Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően! Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való...
  • Página 190 Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók feledje! testi épségére! 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező olyan személyek (köztük gyermekek) kezeljék, akik nem rendelkeznek a megfelelő tudással és/vagy tapasztalattal, hacsak nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelősséget visel a biztonságukért, vagy ellátta őket útmutatásokkal a berendezés kezelését illetően.
  • Página 191 3. Használati utasítás A készüléket a serpenyőre helyezett elemek súlyának mérésére tervezték. Ne lépje túl a mérleg maximális terhelését - károsíthatja azt! A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés 1 - serpenyő 2 - szint 3 –...
  • Página 192 1 - elemtartó 2 - kiegyenlítő lábak 1 - Váltás 2 - Elektromos aljzat 3 - RS232 aljzat 4 - USB csatlakozó 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó...
  • Página 193 1 - a mérleg megfelelően van kiegyenlítve 2 - a mérleg nincs megfelelően kiegyenlítve 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1. Kijelző leírása: 1 - Dátum és idő 2 - Akkumulátor kijelző 3 - Mérőegység 4 - Nyomtatás gomb 5 - Tára gomb 6 - Reset gomb 7 - Menü...
  • Página 194 A tarafüggvény a csomag súlya. Ez a különbség a csomagolással ellátott áru teljes súlya és a csomagolás nélküli áru súlya között. A tarát olyan tételek súlyának eltávolítására használják, amelyeket nem kell beleszámítani a teljes súlymérésbe. A mérési egységek gomb megnyomásával beállíthatja a kívánt mértékegységet: 3.3.2.
  • Página 195 Nyomja meg a menügombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: 3.3.2.1. A dátum és az idő beállítása: Nyomja meg a "Dátum és idő" gombot, és a kijelzőn megjelenik: A dátum és az idő beírása után nyomja meg a gombot.
  • Página 196 Nyomja meg a gombot a "Közepes", "Enyhe", "Világos" kiválasztásához, majd nyomja meg a gombot. 3.3.2.3. Interfész beállítások: Nyomja meg az "Interface" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot a választáshoz: "Küldési formátum:" PM/FT, alapértelmezett beállítás: PM "Küldési mód:" Key/Stb/Con/OFF, alapértelmezett beállítás: Stb "OFF"...
  • Página 197 Nyomja meg a gombot a beállítási módba való visszatéréshez. Pres s majd a mérési üzemmódba való visszatéréshez. 3.3.2.4. Alkalmazási lehetőségek: Kapcsolja be a mérleget, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: 3.3.2.5.
  • Página 198 Helyezze az edényt a mérlegre, és nyomja meg a "T" gombot a mérleg tárazásához. Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a minták referenciaszámát (példa: 50 db), majd nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik a következő üzenet: Tegye a tartályba a megadott referenciaszámnak megfelelő...
  • Página 199 Tegye be a referenciaminták teljes számát, és a kijelzőn megjelenik: Vegye ki a mintákat, majd a számláló funkcióból való kilépéshez nyomja meg az END gombot, és a kijelzőn megjelenik a következő üzenet: 3.3.2.6. Százalékos funkció Nyomja meg a "Százalék" gombot, és a kijelzőn megjelenik:...
  • Página 200 Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a referenciaminta százalékos arányát (példa: 10%): És nyomja meg a gombot:...
  • Página 201 Helyezze a mintákat a tartályba a serpenyőbe Nyomja meg a START gombot, és a kijelzőn megjelenik a referencia minta százalékos értéke. Tegye a referencia minták teljes számát a tartályba, és a kijelzőn megjelenik a minták százalékos aránya:...
  • Página 202 Távolítsa el a mintákat, majd nyomja meg az END gombot a százalékos funkcióból való kilépéshez: 3.3.2.7. Sűrűségfüggvény E funkció elvégzéséhez sűrűségmérő eszközre van szükség - ez az eszköz nem része a mérlegkészletnek - nem tartozik a mérleg szállítási körébe. Nyomja meg a "Sűrűség" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik:...
  • Página 203 Adja meg a folyadék közepes sűrűségét, majd nyomja meg a gombot: Távolítsa el a mérlegről a tarát, és állítsa nullára, nyomja meg a START gombot. Helyezze a mintát a sűrűségmérő felső platformjára .
  • Página 204 A ellenőrizheti a oldalon a minta súlyát a levegőben, nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik a szilárd minta sűrűsége. Távolítsa el a terhelést, majd nyomja meg az END gombot a sűrűségfunkcióból való kilépéshez:...
  • Página 205 3.3.2.8. Kalibrálás A kalibrálás erősen ajánlott a mérleg első telepítésekor, vagy ha a mérleg eredeti helyétől távolabbra kerül, illetve ha a környezeti feltételek jelentősen megváltoznak. Mérés és kalibrálás előtt a mérleget mindig 30 percig fel kell melegíteni. Kapcsolja be a mérleget, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a...
  • Página 206 Nyomja meg a "CAL" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Nyomja meg a "CAL-Single" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Néhány másodperc múlva a kijelzőn egy számsorozat jelenik meg, amelyet A/D értékeknek nevezünk:...
  • Página 207 Nyomja meg a "Kalibrációs súly" gombot, és a kijelzőn megjelenik: Adja meg a kalibrációs terhelés értékét számjegyek segítségével (a kalibrációs terhelés a felhasználó igényei szerint állítható be; ajánlott, hogy a minimális kalibrációs súly a mérleg maximális terhelési tartományának legalább 50%-a legyen).
  • Página 208 Nyomja meg a START gombot, és a kijelzőn villogó kalibrációs érték jelenik meg. Helyezze a megfelelő tesztsúlyt a serpenyő közepére. Várjon, amíg a kijelző folyamatosan világít, és a kijelző visszatér a mérési üzemmódba. A kalibrálás befejeződött Helyezzen egy ismert súlyt a serpenyőre, hogy ellenőrizze, hogy az pontos-e. Ha a megjelenített súly nem egyezik a kalibráló...
  • Página 209 Számítógép Súly Kapcsolja be a mérleget. Futtassa az "AccessPort.exe" programot (az expondo weboldaláról letölthető). A menüben válassza a "View" -> "Language" -> "English" menüpontot. Válassza a menüben az "Eszközök" -> "Konfiguráció" - "Megjelenítés" menüpontot: MEGJEGYZÉS: Válassza ki a számítógép COM-portját.
  • Página 210 Nyomja meg az OK gombot. Nézet:...
  • Página 211 Nyomja meg a PRINT gombot a mérlegen, az eredmény megjelenik a képernyőn:...
  • Página 212 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót! A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után minden alkatrészt alaposan meg kell szárítani, mielőtt a készüléket újra felhasználják.
  • Página 213 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 214 Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
  • Página 215 Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Når du betjener apparatet udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug.
  • Página 216 erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan maskinen betjenes. Udstyret er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Página 217 3.1. Produktoversigt 1 - gryde 2 - niveau 3 - display 1 - batterirum 2 - nivelleringsfødder...
  • Página 218 1 - Skift 2 - Stikkontakt 3 - RS232-stik 4 - USB-stik 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader.
  • Página 219 1 - vægten er korrekt nivelleret 2 - vægten er ikke korrekt nivelleret 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1. Displaybeskrivelse: 1 - Dato og klokkeslæt 2 - Batteriindikator 3 - Vejeenhed 4 - Udskriv-knappen 5 - Tara-knap 6 - Nulstillingsknap 7 - Menu-knap 8 - Måleområde til vejning Hovedafbryderen på...
  • Página 220 3.3.2. Skala funktioner: Tænd for vægten, og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: Tryk på menuknappen , og displayet viser:...
  • Página 221 Tryk på , og displayet viser: 3.3.2.1. Indstilling af dato og klokkeslæt: Tryk på "Dato og tid", og displayet viser: Når du har indtastet dato og klokkeslæt, skal du trykke på 3.3.2.2. Indstilling af skærmens lysstyrke: Tryk på "Display brightness", og displayet viser:...
  • Página 222 Tryk på for at vælge "Medium", "Slight", "Bright" og tryk på 3.3.2.3. Indstillinger for grænseflade: Tryk på "Interface", og displayet viser: Tryk på for at vælge: "Send format:" PM/FT, standardindstilling: PM "Send Mode:" Tast/Stb/Con/OFF, standardindstilling: Stb "OFF" betyder, at den serielle dataudgang er slået fra "Key"...
  • Página 223 Pres s og derefter for at vende tilbage til vejetilstanden. 3.3.2.4. Anvendelsesmuligheder: Tænd for vægten, og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: Tryk på , og displayet viser: 3.3.2.5. Tællefunktion Tryk på "Counting", og displayet viser:...
  • Página 224 Placer beholderen på vægtskålen, og tryk på "T" for at tare vægten. Tryk på , og displayet viser: Indtast referencenummeret af prøver (eksempel: 50 stk.), og tryk derefter på hvorefter displayet viser: Læg det antal prøver i beholderen, der svarer til det indtastede referencenummer, og tryk derefter på...
  • Página 225 Indsæt det samlede antal referenceprøver, og displayet viser: Fjern prøverne, tryk på END for at afslutte tællefunktionen, og displayet viser: 3.3.2.6. Procentfunktion Tryk på "Procent", og displayet viser:...
  • Página 226 Tryk på , og displayet viser: Angiv procentdelen af referenceprøven (eksempel: 10 %): Og tryk på...
  • Página 227 Placer prøverne i beholderen på panden Tryk på START, og på displayet vises procentdelen af referenceprøven. Læg det samlede antal referenceprøver i beholderen, og displayet viser procentdelen af prøverne:...
  • Página 228 Fjern prøverne, og tryk på END for at afslutte procentfunktionen: 3.3.2.7. Tæthedsfunktion For at udføre denne funktion skal du bruge et værktøj til måling af densitet - dette værktøj er ikke en del af vægtsættet - det er ikke inkluderet i leveringsomfanget af vægten.
  • Página 229 Indtast væskens mediumdensitet, og tryk derefter på Fjern taren fra vægten, og sæt den på nul, tryk på START Placer prøven på den øverste platform på densimeteret .
  • Página 230 For at kontrollere prøvens vægt i luften , skal du trykke på , og displayet viser: Tryk på , og displayet viser den faste prøves massefylde. Fjern belastningen, og tryk på END for at afslutte tæthedsfunktion:...
  • Página 231 3.3.2.8. Kalibrering Kalibrering anbefales på det kraftigste, når vægten installeres første gang, eller når vægten flyttes langt fra sin oprindelige placering, eller når miljøforholdene ændres væsentligt. Før vejning og kalibrering er det altid nødvendigt at varme vægten op i 30 minutter. Tænd for vægten, og displayet viser: Tryk på...
  • Página 232 Tryk på "CAL", og displayet viser: Tryk på "CAL-Single", og displayet viser: Efter et par sekunder viser displayet en række tal, som kaldes A/D-værdier:...
  • Página 233 Tryk på "Calibration weight" (kalibreringsvægt), og displayet viser: Indtast værdien kalibreringsbelastningen hjælp cifre (kalibreringsbelastningen kan indstilles efter brugerens behov; det anbefales, at den mindste kalibreringsvægt er mindst 50 % af vægtens maksimale belastningsområde) Tryk på knappen , og displayet viser:...
  • Página 234 Tryk på START-knappen, og displayet viser en blinkende kalibreringsværdi Placer den passende prøvevægt i midten af skålen. Vent på, at indikatoren er stabil, og displayet vender tilbage til vejningstilstand. Kalibreringen er afsluttet Placer en kendt vægt på panden for at kontrollere, at den er nøjagtig. Hvis den viste vægt ikke svarer til værdien af kalibreringsvægten, skal du gentage ovenstående trin.
  • Página 235 Computer Vægt Tænd vægten. Kør programmet "AccessPort.exe" (skal downloades fra expondos websted). I menuen skal du vælge "Vis" -> "Sprog" -> "Engelsk" I menuen skal du vælge: "Værktøjer" -> "Konfiguration" - "Visning": BEMÆRK: Vælg COM-porten på computeren.
  • Página 236 Tryk på OK.
  • Página 237 Tryk på PRINT på vægten, og resultatet vises på skærmen:...
  • Página 238 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug og også hver rengøring. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Página 239 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Sbs-lw-200-maxSbs-lw-300-maxSbs-lw-600-max