Página 3
EN – ENGLISH Codman ® CereLink ICP Extension Cable ™ IMPORTANT INFORMATION Please Read Before Use Description The CereLink ICP Extension Cable (Extension Cable) is a 3m-long cable that ™ is reusable and is supplied nonsterile. It is intended for use as a connecting cable between the ICP input channel of the CereLink ICP Monitor (Monitor) and a CereLink ICP Sensor (Sensor).
Página 4
EN – ENGLISH Electrostatic Discharge (ESD) Information Although the Extension Cable is not itself subject to electrostatic discharge (ESD), it is connected to a component (Sensor) that is subject to ESD and could be damaged during a discharge. Please read this important information.
Página 5
EN – ENGLISH Discontinue Monitoring/Removing Extension Cable 1. To disconnect the Extension Cable from the Monitor, grasp the connector housing and gently pull backwards toward the strain relief to release the mechanical lock. The Extension Cable should pull out of the connector freely.
Página 6
EN – ENGLISH Product End of Life The Extension Cable contains electrical components. Dispose of the equipment in accordance with local ordinances. Any serious incident that has occurred in relation to the device for the user and/or the patient should be reported to the manufacturer and the competent authority of the member state in which the user and/or the patient is established.
Página 7
DA – DANSK Codman ® CereLink ICP-forlængerkabel ™ VIGTIG INFORMATION Læs venligst dette før brug Beskrivelse CereLink ICP-forlængerkabel (forlængerkabel) er et 3 m langt kabel, ™ der kan genbruges og leveres ikke sterilt. Det er beregnet til brug som tilslutningskabel mellem ICP-inputkanalen på CereLink ICP-skærmen (Monitor) og en CereLink ICP-sensor (Sensor).
Página 8
DA – DANSK Oplysninger om elektrostatisk udladning (ESD) Selvom ICP-forlængerkablet ikke i sig selv afgiver elektrostatisk udladning (ESD), er det tilsluttet en komponent (ICP-transducer), der afgiver ESD, og kan blive beskadiget under en udladning. Læs disse vigtige oplysninger. FORSIGTIG: Eksponering for elektrostatisk udladning (ESD) kan beskadige denne sensor .
Página 9
DA – DANSK Ophør med at monitorere/Fjernelse af forlængerkabel 1. Hvis du vil afkoble forlængerkablet fra skærmen, skal du tage fat i stikhuset og forsigtigt trække tilbage i tryklindringen for at udløse den mekaniske lås. Forlængerkablet trækkes ud af stikket uden problemer. 2.
Página 10
DA – DANSK ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER. INTEGRA GARANTERER, AT DISSE PRODUKTER ER I OVERENSSTEMMELSE MED DEN BEGRÆNSEDE PRODUKTGARANTI, DER ER ANGIVET I PRODUKTMÆRKNINGEN ELLER DET RELEVANTE PRODUKTKATALOG.
Página 11
DE – DEUTSCH Codman ® CereLink ICP Verlängerungskabel ™ WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor der Verwendung lesen Beschreibung Das CereLink ICP Verlängerungskabel (Verlängerungskabel) ist ein 3 m ™ langes Kabel, das wiederverwendbar ist und unsteril geliefert wird. Es ist als Verbindungskabel zwischen dem ICP-Eingangskanal des CereLink ICP- Monitors (Monitor) und einem CereLink ICP-Sensor (Sensor) vorgesehen.
Página 12
DE – DEUTSCH Tauchen Sie das Verlängerungskabel nicht in Flüssigkeiten und vermeiden Sie ein Eintreten von Flüssigkeit in die Anschlüsse. Verwenden Sie das Verlängerungskabel nicht, wenn die Anschlüsse nass werden; es können unkontrollierte Folgen auftreten. Informationen zur Elektrostatischen Entladung (ESD) Auch wenn das Verlängerungskabel nicht direkt einer elektrostatischen Entladung unterliegt, ist es mit einer Komponente verbunden (Sensor), die von eletrostatischer Entladung betroffen und beschädigt werden kann.
Página 13
DE – DEUTSCH Um den Sensor an das Verlängerungskabel anzuschließen und dann das Verlängerungskabel an den Monitor anzuschließen, führen Sie diese Schritte aus: 1. Nehmen Sie den Stecker des Sensors aus dem sterilen Bereich und verbinden Sie diesen mit dem Verlängerungskabel. 2.
Página 14
DE – DEUTSCH Lagerung Stellen Sie für eine Langzeit-Lagerung des Verlängerungskabels sicher, dass es vor Staub geschützt ist und unter folgenden Bedingungen in einer trockenen Umgebung aufbewahrt wird: • Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit (rF): 15 % bis 85 % (nicht kondensierend) •...
Página 15
ES – ESPAÑOL Codman ® Alargador de PIC CereLink ™ INFORMACIÓN IMPORTANTE Léala antes de usar Descripción El alargador de PIC CereLink es un cable de tres metros de largo reutilizable ™ que se suministra sin esterilizar. Está diseñado para utilizarse como cable de conexión entre el canal de entrada de PIC del monitor de PIC CereLink...
Página 16
ES – ESPAÑOL Información de descarga electrostática (ESD) A pesar de que el alargador no está sujeto a descargas electrostáticas (ESD), está conectado a un componente (el sensor) que sí lo está y podría dañarse durante una descarga. Lea la siguiente información importante. PRECAUCIÓN: La exposición a la energía de descarga electrostática (ESD) podría dañar el sensor .
Página 17
ES – ESPAÑOL 3. Empuje firmemente el conector del alargador hacia el receptáculo hasta que encaje. Siga las instrucciones incluidas con el sensor para la puesta a cero. Interrupción de la monitorización y extracción del alargador 1. Para desconectar el alargador del monitor, sujete el protector del conector y tire suavemente hacia atrás en dirección al alivio de tensión para soltar el cierre mecánico.
Página 18
ES – ESPAÑOL Fin de vida del producto El alargador contiene componentes eléctricos. Deseche el equipo de acuerdo con las ordenanzas locales. DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HA ACTUADO CON LA DILIGENCIA RAZONABLE EN LA SELECCIÓN DE LOS MATERIALES Y LA FABRICACIÓN DE ESTOS PRODUCTOS.
Página 19
FI – SUOMI Codman ® CereLink ICP -jatkojohto ™ TÄRKEÄÄ TIETOA Luettava ennen käyttöä Kuvaus CereLink ICP -jatkojohto (jäljempänä jatkojohto) on 3 metrin mittainen ™ johto, joka toimitetaan steriloimattomana. Se on tarkoitettu käytettäväksi CereLink ICP -monitorin (jäljempänä monitori) ICP-tulokanavan ja CereLink ICP -anturin (jäljempänä...
Página 20
FI – SUOMI Sähköstaattisia purkauksia (ESD:tä) koskevat tiedot Vaikka jatkojohto ei ole sähköstaattisen purkauksen (ESD:n) alainen, se on liitetty osaan (anturin), joka on sähköstaattisen purkauksen alainen ja voi vahingoittua purkauksen aikana. Ole hyvä ja lue nämä tärkeät tiedot. HUOMAUTUS: Sähköstaattisille purkauksille (ESD:lle) altistuminen voi vaurioittaa anturia .
Página 21
FI – SUOMI Valvonnan keskeyttäminen / jatkojohdon poistaminen 1. Irrota jatkojohto monitorista tarttumalla liitinkoteloon ja vetämällä sitä varovasti taaksepäin jännityksen poistoa kohti, jotta mekaaninen lukitus aukeaa. Jatkojohdon pitäisi irrota helposti liittimestä. 2. Irrota jatkojohto anturista. 3. Eksplantoi anturi potilaasta. 4. Pyyhi jatkojohto jollakin seuraavista menetelmistä: •...
Página 22
FI – SUOMI TUOTETIETOJEN PALJASTAMINEN INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (”INTEGRA”) ON NOUDATTANUT KOHTUULLISTA HUOLELLISUUTTA NÄIDEN TUOTTEIDEN VALMISTUKSESSA JA MATERIAALIEN VALINNASSA. INTEGRA TAKAA, ETTÄ NÄMÄ TUOTTEET OVAT TUOTTEEN RAJOITETUN TAKUUN MUKAISIA SITEN KUIN ON ILMOITETTU TUOTEMERKINNÄSSÄ TAI SOVELTUVASSA TUOTELUETTELOSSA. TÄMÄ TAKUU ON YKSINOMAINEN, JA INTEGRA KIELTÄÄ...
Página 23
FR – FRANÇAIS Codman ® Câble d’extension PIC CereLink ™ INFORMATION IMPORTANTE À lire avant utilisation Description Le câble d’extension PIC CereLink (câble d’extension) est un câble de 3 m ™ réutilisable et non stérile à la livraison. Il est destiné à être utilisé comme câble de connexion entre le canal d’entrée PIC du moniteur CereLink ICP...
Página 24
FR – FRANÇAIS Ne pas immerger le câble d’extension dans du liquide et ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans les connecteurs. Ne pas utiliser le câble d’extension si les connecteurs sont mouillés. Cela pourrait donner des résultats erronés. Instructions relatives aux décharges électrostatiques (DES) Bien que le câble d’extension ne soit pas sujet aux décharges électrostatiques (DES), il est connecté...
Página 25
FR – FRANÇAIS Pour fixer le capteur au câble d’extension, puis connecter le câble d’extension au moniteur, procéder comme suit : 1. Passer le connecteur du capteur à l’extérieur du champ stérile et le connecter au câble d’extension. 2. Aligner le connecteur du câble d’extension sur la prise d’entrée de signal avant du moniteur, de façon à...
Página 26
FR – FRANÇAIS Service et réparations Le câble d’extension n’est pas un produit réparable ; contacter le représentant commercial local pour commander un dispositif de rechange. Fin de vie du produit Le câble d’extension contient des composants électriques. Éliminer l’appareil conformément aux règlements locaux en vigueur.
Página 27
IT – ITALIANO Codman ® Cavo di prolunga ICP CereLink ™ INFORMAZIONI IMPORTANTI Da leggere prima dell’uso Descrizione Il cavo di prolunga CereLink (cavo di prolunga) è un cavo lungo 3 m, riutilizzabile ™ e fornito non sterile. È inteso come cavo di collegamento tra il canale di ingresso ICP del monitor ICP CereLink (monitor) e un sensore ICP CereLink (sensore).
Página 28
IT – ITALIANO Informazioni sulle scariche elettrostatiche (ESD) Benché il cavo di prolunga non sia di per sé soggetto a scariche elettrostatiche (ESD), è collegato a un componente (sensore) che è soggetto a ESD e potrebbe danneggiarsi durante una scarica. Si prega di leggere queste importanti informazioni. ATTENZIONE: L’esposizione a energia da scariche elettrostatiche (ESD) può...
Página 29
IT – ITALIANO 3. Spingere con fermezza il cavo di prolunga nella presa fino ad avvertire uno scatto. Seguire le istruzioni fornite con il sensore per l’azzeramento. Sospensione del monitoraggio/Rimozione del cavo di prolunga 1. Per scollegare il cavo di prolunga dal monitor, afferrare la camicia del connettore e tirare delicatamente indietro verso il serracavo per liberare il meccanismo di blocco meccanico.
Página 30
IT – ITALIANO Durata limite del prodotto Il cavo di prolunga contiene componenti elettrici. Smaltire l’apparecchiatura conformemente alle normative locali. DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HA AGITO CON RAGIONEVOLE ATTENZIONE NELLA SCELTA DEI MATERIALI E DELLA MANIFATTURA DEI PRESENTI PRODOTTI.
Página 35
NO – NORSK Codman ® CereLink ICP-skjøteledning ™ VIKTIG INFORMASJON Les dette før bruk Beskrivelse CereLink ICP-skjøteledningen (skjøteledning) er en 3 m lang kabel som ™ kan gjenbrukes og leveres ikke-steril. Den er beregnet for bruk som en forbindelseskabel mellom ICP-inngangskanalen på CereLink ICP-skjermen (skjerm) og en CereLink ICP-sensor (sensor).
Página 36
NO – NORSK Informasjon om elektrostatisk utladning (ESD) Selv om skjøteledningen ikke selv er utsatt for elektrostatisk utladning (ESD), er den koblet til en komponent (sensoren) som er utsatt for ESD og kan bli skadet under en utladning. Les denne viktige informasjonen. OBS: Eksponering for elektrostatisk utladningsenergi (ESD) kan skade sensoren .
Página 37
NO – NORSK Avbryte overvåking/fjerne skjøteledningen 1. Når du skal koble skjøteledningen fra skjermen, griper du kontaktdekselet og trekker det forsiktig bakover mot strekkavlastningen for å frigjøre den mekaniske låsen. Skjøteledningen skal trekkes fritt ut av kontakten. 2. Koble skjøteledningen fra sensoren. 3.
Página 38
NO – NORSK PRODUKTOPPLYSNINGER INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION («INTEGRA») HAR BRUKT RIMELIG OMHU UNDER UTVELGELSE AV MATERIALER OG UNDER PRODUKSJON AV DISSE PRODUKTENE. INTEGRA GARANTERER AT DISSE PRODUKTENE SKAL VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED PRODUKTETS BEGRENSEDE GARANTI OPPGITT I PRODUKTMERKINGEN ELLER I AKTUELL PRODUKTKATALOG. DENNE GARANTIEN ER EKSKLUSIV OG INTEGRA AVVISER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, ALLE UNDERFORSTÅTTE GARANTIER OM SALGBARHET...
Página 39
PT (EU) – PORTUGUÊS Codman ® Cabo de extensão de PIC CereLink ™ Informação importante Ler antes de utilizar Descrição O Cabo de extensão de PIC CereLink (Cabo de extensão) é um cabo com ™ 3 m de comprimento reutilizável e fornecido não estéril. Destina-se a ser utilizado como cabo de ligação entre o canal de entrada PIC do Monitor de...
Página 40
PT (EU) – PORTUGUÊS Não mergulhe o Cabo de extensão em qualquer líquido nem permita a entrada de líquido nos conectores. Não utilize o Cabo de extensão se os conectores estiverem molhados; podem ocorrer resultados erráticos. Informações sobre descarga eletrostática (ESD) Embora o Cabo de extensão não esteja em si sujeito a descarga eletrostática (ESD), está...
Página 41
PT (EU) – PORTUGUÊS 2. Alinhe o conector do Cabo de extensão ao recetáculo de entrada de sinal frontal do Monitor de forma a que a “patilha” do dispositivo de alívio de tensão aponte para a frente. ATENÇÃO: NÃO torça o conecto, pois irá danificar os pinos e pode provocar falhas do produto .
Página 42
PT (EU) – PORTUGUÊS Assistência e reparação O Cabo de extensão não é um produto passível de reparação; contacte o seu representante local de vendas para encomendar uma substituição. Final da vida útil do produto O Cabo de extensão contém componentes elétricos. Elimine o equipamento em conformidade com os regulamentos locais.
Página 43
RU — РУССКИЙ Codman ® Кабель датчика CereLink ™ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Ознакомьтесь перед использованием Описание Кабель датчика CereLink ICP («кабель датчика») представляет собой ™ многоразовый кабель длиной 3 м, который предназначен для многоразового использования и поставляется нестерильным. Он предназначен для...
Página 44
RU — РУССКИЙ Не погружайте кабель датчика в жидкости и не допускайте попадания жидкости в разъемы. Не используйте кабель датчика с влажными разъемами: это может дать ошибочные результаты. Информация об электростатическом разряде (ЭСР) Сам кабель датчика не подвержен воздействию электростатического разряда...
Página 45
RU — РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Не погружайте кабель датчика в жидкости и не допускайте попадания жидкости в разъемы . Не используйте кабель датчика с влажными разъемами: это может дать ошибочные результаты . Для подсоединения датчика к кабелю, а кабеля к монитору, выполните следующие...
Página 46
RU — РУССКИЙ В ходе испытаний было установлено, что кабель датчика выдерживает 100 циклов автоклавной обработки. Испытаний по работе датчика после 100 циклов автоклавной обработки проведено не было. При помещении в автоклав не подвергайте кабель дополнительной нагрузке, иначе разъемы могут сжаться и деформироваться. Хранение...
Página 47
SV – SVENSKA Codman ® CereLink ICP-förlängningskabel ™ VIKTIG INFORMATION Läs igenom före användning Beskrivning CereLink ICP-förlängningskabeln (förlängningskabel) är en 3 meter lång ™ kabel som är återanvändbar och levereras icke-steril. Den är avsedd att användas som anslutningskabel mellan ICP-ingångskanalen på CereLink ICP- monitorn (monitor) och en CereLink ICP-sensor (sensor).
Página 48
SV – SVENSKA Information om elektrostatisk urladdning (ESD) Även om förlängningskabeln inte i sig drabbas av elektrostatiska urladdningar (ESD), är den ansluten till en systemkomponent (sensor) som är föremål för ESD och kan skadas under en urladdning. Läs denna viktiga information. FÖRSIKTIGHET: Denna sensor kan skadas vid exponering för energi från elektrostatisk urladdning (ESD) .
Página 49
SV – SVENSKA Avbryt övervakningen/koppla loss förlängningskabeln 1. För att koppla från förlängningskabeln från monitorn, ta tag i kontakthuset och dra försiktigt bakåt mot dragavlastningen för att frigöra det mekaniska låset. Förlängningskabeln ska dras ut helt ur anslutningen. 2. Koppla loss förlängningskabeln från sensorn. 3.
Página 50
SV – SVENSKA AVSLÖJANDE AV PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (”INTEGRA”) HAR UTÖVAT RIMLIG OMSORG VID VALET AV MATERIAL OCH TILLVERKNING AV DESSA PRODUKTER. INTEGRA GARANTERAR ATT DE HÄR PRODUKTERNA FÖLJER SPECIFIKATIONERNA I DEN BEGRÄNSADE PRODUKTGARANTIN I ENLIGHET MED PRODUKTMÄRKNINGEN ELLER GÄLLANDE PRODUKTKATALOG. DENNA GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH INTEGRA FRÅNSÄGER SIG ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER...
Página 55
MR Unsafe DA – MR usikker DE – MR-unsicher ES – No seguro para RMN FI – MR Unsafe (vaarallinen magneettikuvauksessa) FR – Non compatible avec l’IRM IT – Non sicuro per l’uso in ambiente di risonanza magnetica JA – MRI危険 NO –...
Página 56
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician . DA – Forsigtig: Ifølge amerikansk lov må enheden kun sælges af eller efter ordre fra en læge. DE – Vorsicht: Gemäß (US-amerikanischer) Bundesgesetzgebung darf diese Vorrichtung nur durch Ärzte oder auf deren Anordnung hin verkauft werden.
Página 57
Refer to Instruction Manual/Booklet DA – Se brugervejledningen/hæftet DE – Bedienungsanleitung/Broschüre beachten ES – Consulte el folleto o manual de instrucciones FI – Katso käyttöohjeet FR – Consulter le mode d’emploi/livret d’instructions IT – Fare riferimento al manuale/ foglietto delle istruzioni JA –...
Página 58
UL Classification Mark - MEDICAL – GENERAL MEDICAL EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22 .2 NO . 60601-1:14, IEC 60601-1 Edition 3 . 1 (2012) DA – UL-klassifikationsmærke – MEDICINSK – GENERELT MEDICINSK UDSTYR MED HENSYN TIL ELEKTRISK STØD, BRAND OG MEKANISKE RISICI KUN I OVERENSTEMMELSE MED ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2 NO.