Página 1
Procesador de alimentos MultiGenius Robot multifonction Küchenmaschine Food Processor Robot da cucina Processador de alimentos Keukenmachine INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
Página 2
ÍNDICE PÁG ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Medidas de Segurança Importantes Principales especificaciones tecnicas Principais características técnicas Información Relevante Informação Relevante Función principal Função principal Instalación Instalação Aviso Advertência Descripción de las partes Descrição dos componentes Funcionamiento Funcionamento Mantenimiento & Limpieza Manutenção &...
Página 3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
Página 4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso exclusivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
Página 5
su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
Página 6
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69579 VOLTAJE: 220-240V; 50/60 Hz POTENCIA: 800 W VELOCIDAD: 2 velocidades CAPACIDAD JARRA: 2 L (8 cup) CAPACIDAD JARRA BATIDOR: 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) CAPACIDAD VASO MEDIDOR: 30 ml (1oz) MEDIDAS JARRA: 26x24x42,5 cm...
Página 7
3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de seguridad se puede provocar una decoloración o combustión. No coloque el procesador de alimentos debajo de estantes o a una distancia inferior a 30 cm (12”) del techo.
Página 8
6.- No coloque el procesador de alimentos en un área expuesta a temperaturas excesivas o a grasas de planchas, freidoras, etc. Una temperatura excesiva puede causar daños en la unidad. 7.- No coloque el procesador de alimentos en un área sin ventilación por la parte delantera y trasera de la unidad.
Página 9
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Vaso medidor 11.- Interruptores de seguridad 2.- Tapa jarra batidora 12.- Embrague 3.- Jarra batidora 13.- Accesorio batidor 4.- Empujador 14.- Mezclador/amasador 5.- Tubo entrada de alimentos 15.- Disco rallador fino 6.- Tapa jarra 16.- Pies antideslizantes 7.- Jarra 17.- Disco rallador grueso/corte rodajas 8.- Eje principal...
Página 10
FUNCIONAMIENTO 1.- Coloque el cuerpo del motor (9) sobre una superficie plana, dura y nivelada. 2.- Enchufe la máquina a una toma de corriente compatible con el aparato. 3.- Prepare los alimentos que va a procesar. 4.- Sitúe el eje principal (8) en el embrague (12) del conjunto motor. 5.- Monte la jarra (7) sobre el cuerpo del motor, con el asa hacia la parte delantera.
Página 11
Exprimidor de fruta (18) Utilice este accesorio para exprimir el zumo de limones, li- mas o naranjas a.- Monte el exprimidor sobre la jarra y asegúrese de que se queda engranado al eje principal. Gire el exprimidor en sentido anti horario para que se quede bloqueado.
Página 12
Jarra batidora (3) Utilice este accesorio para elaborar batidos . a.- Para utilizar este accesorio no monte ni el eje principal ni la jarra. Monte directamente la jarra batidora sobre el cuerpo del motor con el asa hacia la parte delantera del artículo.
Página 13
MANTENIMIENTO & LIMPIEZA 1.- Desenchufe el artículo y asegúrese de que el motor está parado antes de comenzar con la limpieza. 2.- Limpie el cuerpo del motor con un paño húmedo y séquelo. Asegúrese de que no quedan restos de comida en la base del motor. ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que el cuerpo del motor no es sumergible.
Página 14
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
Página 15
7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
Página 16
18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Página 17
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69579 TENSION : 220-240V; 50/60 Hz POTENCIA: 800 W PUISSANCE : 2 vitesses CAPACITÉ DE LA CRUCHE : 2 L (8 cup) CAPACITÉ DU MÉLANGEUR : 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) CAP.DE LA TASSE DE MESURE :30 ml (1oz)
Página 18
3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l’appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre robot multifonction sous des étagères ou à...
Página 19
6.- Ne placez pas la robot multifonction dans une zone sujette à une excessive température ou à la graisse des grills ou friteuses, etc. Une température excessive pourrait causer des dommages à l’appareil. 7.- Ne placez pas la robot multifonction dans une zone qui réduirait l’entrée d’air autour de la partie frontale et arrière de l’appareil.
Página 20
DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Verre mesureur 11.- Interrupteurs de sécurité 2.- Couvercle du bol mixeur 12.- Embrayage 3.- Bol mixeur 13.- Accessoire de mixage 4.- Poussoir 14.- Mélangeur/malaxeur 5.- Tube d’entrée des aliments 15.- Disque de râpe fine 6.- Couvercle du bol 16.- Pieds antidérapants 7.- Bol 17.- Disque de râpe grossière/à...
Página 21
FONCTIONNEMENT 1.- Placez le corps du moteur (9) sur une surface plane, dure et de niveau. 2.- Branchez l’appareil sur une prise compatible. 3.- Préparez les aliments que vous allez transformer. 4.- Placez l’axe principal (8) sur l’embrayage (12) de l’ensemble moteur. 5.- Montez le bol (7) sur le corps du moteur avec la poignée vers l’avant.
Página 22
Presse-agrumes (18) Cet accessoire permet de presser le jus des citrons, des citrons verts et des oranges. a.- Montez le presse-agrumes sur le bol et assurez-vous qu’il reste enclenché sur l’axe principal. Tournez le presse-agrumes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de le verrouiller.
Página 23
Bol mixeur (3) Cet accessoire permet de préparer des smoothies. a.- Pour utiliser cet accessoire ne montez ni l’axe principal ni le bol. Montez le bol mixeur directement sur le corps du moteur avec la poignée vers l’avant de l’appareil. b.- Tournez le bol mixeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
Página 24
NETTOYAGE / MAINTENANCE 1.- Débranchez l’appareil et assurez-vous que le moteur est à l’arrêt avant de commencer le nettoyage. 2.- Nettoyez le corps du moteur à l’aide d’un chiffon humide puis séchez-le. Assurez-vous qu’aucun résidu de nourriture ne reste sur la base du moteur. AVERTISSEMENT : veuillez noter que le corps du moteur n’est pas submersible.
Página 25
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht- Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
Página 26
7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Página 27
18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
Página 28
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69579 SPANNUNG: 220-240V; 50/60 Hz LEISTUNG: 800 W GESCHWINDIGKEIT: 2 geschwindigkeites KANNKAPAZITÄT: 2 L (8 cup) KAPAZITÄT DES MISCHGLASES:1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) MESSBECHERKAPAZITÄT: 30 ml (1oz) KRUGENGRÖSSEN: 26x24x42,5 cm MISCHGLASGRÖSSEN: 23x24x43,5 cm KRUGGEWICHT: 2,70 Kg...
Página 29
3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den Küchenmaschine nicht unter Regale und halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm (12”) nach oben ein.
Página 30
5.- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Zum sicheren und geeigneten Bedienen sollte das Gerät in Innenräumen aufgestellt werden und die Raumtemperatur mindestens 21ºC (70ºF) und höchstens 29ºC (85ºF) betragen. 6.- Halten Sie den Küchenmaschine von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw.
Página 31
6.- Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung abhanden kommt oder Sie ein Ersatzteil benötigen. 7.- Bei Störungen, die nicht in dieser Anleitung erwähnt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Messbecher 11.- Sicherheitsschalter 2.- Deckel des Mixerbehälters 12.- Kupplung 3.- Mixerbehälter...
Página 32
FUNKTIONSWEISE 1.- Stellen Sie das Gehäuse (9) auf eine flache, harte und ebene Fläche. 2.- Schließen Sie das Gerät an eine mit dem Gerät kompatible Steckdose an. 3.- Bereiten Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel vor. 4.- Setzen Sie die Hauptwelle (8) in die Kupplung (12) der Motoreinheit. 5.- Montieren Sie den Multfunktionsbehälter (7) auf das Gehäuse, mit dem Griff nach vorne.
Página 33
Zitruspresse (18) Verwenden Sie dieses Zubehör, um den Saft von Zitronen, Limetten oder Orangen auszupressen. a.- Montieren Sie die Zitruspresse auf den Multfunktionsbehälter und achten Sie darauf, dass er an der Hauptwelle eingerastet bleibt. Drehen Sie die Zitruspresse gegen den Uhrzeigersinn, so dass sie einrastet.
Página 34
Mixerbehälter (3) Verwenden Sie dieses Zubehör, um Smoothies zuzubereiten. a.- Um dieses Zubehör zu verwenden, montieren Sie nicht die Hauptwelle oder den Multfunktionsbehälter. Montieren Sie den Mixerbehälter direkt auf das Gehäuse, wobei der Griff zur Vorderseite des Geräts zeigen muss. b.- Drehen Sie den Mixerbehälter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln.
Página 35
REINIGUNG / WARTUNG 1.- Ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie den Reinigungsvorgang beginnen. 2.- Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es. Achten Sie darauf, dass keine Speisereste auf der Basis des Motors verbleiben. WARNHINWEIS: Bitte beachten Sie, dass das Gehäuse nicht tauchfähig ist.
Página 36
SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
Página 37
8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
Página 38
19.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. 20.- DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: Do not dispose of this product as unclassified municipal rubbish.
Página 39
SPECIFICATION MODEL: 69579 VOLTAGE: 220-240V; 50/60 Hz POWER: 800 W SPEED: 2 speeds JUG CAPACITY: 2 L (8 cup) BLENDING JAR CAPACITY: 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) MEASURING CUP CAPACITY: 30 ml (1oz) PITCHER SIZES: 26x24x42,5 cm MIXING JAR SIZES:...
Página 40
3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. Do not locate food processor under shelving or closer than 12” (31 cm) from the ceiling. 4.- Allow a minimum of 12”...
Página 41
7.- Do not place food processor in an area that restrict air flow around the front or rear of the unit. 8.- Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury. MAIN FUNCTION Make smoothies, cut, chop, grate and squeeze fruits and vegetables.
Página 42
PARTS LIST 1 - Measuring cup 11 - Safety switch 2 - Blender pitcher lid 12 - Clutch 3 - Blender pitcher 13 - Blender accessory 4 - Pusher 14 - Mixer/kneader 5 - Food feeder tube 15 - Fine grating disk 6 - Pitcher lid 16 - Non-slip feet 7 - Pitcher...
Página 43
OPERATION 1.- Put the motor body (9) on a flat, hard and level surface. 2.- Plug the machine into an outlet compatible with the appliance. 3.- Prepare the food you are going to process. 4.- Put the main shaft (8) onto the motor assembly clutch (12). 5.- Put the pitcher (7) onto the motor body with the handle facing forward.
Página 44
Blade (19), mixer/kneader accessory (14) or blender accessory (13) Use this accessory for squeezing juice from lemons, limes or oranges. a.- Install the blade shaft (20) on the main shaft. b.- Insert the chopping blade, the mixing/kneading accessory or the blender accessory onto the blade shaft. Note that this attachment is not suitable for chopping ice or grinding coffee.
Página 45
10.- Follow the instructions below to disassemble the accessories. a.- Grating or cutting disk: Turn the lid clockwise to remove it and then remove the cutting disk. b.- Juicer: Turn the juicer clockwise to remove it. c.- Blade, mixer/kneader accessory or blender accessory: Turn the lid clockwise to remove it.
Página 46
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurez- za per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo pro- dotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origi- ne a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenu- to del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
Página 47
7.- Non lasciarlo in funzione senza vigilanza. Scollegare la spina dopo ogni utilizzo. 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è...
Página 48
18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Página 49
PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69579 TENSIONE: 220-240V; 50/60 Hz POTENZA: 800 W VELOCITÀ: 2 velocitás CAPACITÀ BROCCA: 2 L (8 cup) CAPACITÀ DEL FRULLATORE: 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) CAPACITÀ MISURATORE: 30 ml (1oz) DIMENSIONI BROCCA: 26x24x42,5 cm MISURE MISCELATORE:...
Página 50
3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l’unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12”) in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
Página 51
FUNZIONI PRINCIPALE Frullare, tagliare, tritare, grattugiare e spremere frutta e verdura. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell’unità e i relativi pezzi. 2.- Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. 3.- Collocare l’apparecchiatura su una superficie dura, piana e livellata.
Página 52
DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Misurino 11.- Interruttori di sicurezza 2.- Coperchio frullatore 12.- Frizione 3.- Caraffa frullatore 13.- Accessorio frusta 4.- Pestello 14.- Miscelatore/impastatrice 5.- Tubo d’entrata alimenti 15.- Disco per grattugia sottile 6.- Coperchio caraffa 16.- Piedini antiscivolo 7.- Caraffa 17.- Disco per grattugia spessa/per affettare 8.- Albero di trasmissione principale 18.- Spremiagrumi...
Página 53
FUNZIONAMENTO 1.- Posiziona il corpo del motore (9) su una superficie orizzontale piana e rigida. 2.- Collega il robot a una presa di corrente compatibile con l’elettrodomestico. 3.- Prepara gli alimenti da utilizzare. 4.- Riponi l’albero principale (8) nella frizione (12) del gruppo motore. 5.- Metti la caraffa (7) sopra il corpo motore con la maniglia rivolta verso la parte anteriore.
Página 54
Spremiagrumi per frutta (18) Usa questo accessorio per spremere il succo di limoni, lime o arance. a.- Monta lo spremiagrumi sopra la caraffa e assicurati che rimanga agganciato al corpo principale. Ruota lo spremiagrumi in senso antiorario finché si blocca. AVVERTENZE: Per sicurezza, se lo spremiagrumi non è...
Página 55
Caraffa del frullatore (3) Utilizza questo accessorio per preparare frullati. a.- Per utilizzare questo accessorio non montare né l’albero principale, né la caraffa. Monta direttamente la caraffa del frullatore sopra il corpo motore con la maniglia rivolta verso la parte anteriore del robot. b.- Gira la caraffa del frullatore in senso antiorario per bloccarla.
Página 56
MANTENIMIENTO & PULIZIA 1.- Scollega il robot e assicurati che il motore sia spento prima di iniziare a pulirlo. 2.- Pulisci il corpo del motore con un panno umido e poi asciugalo. Assicurati che non rimangano resti di cibo alla base del motore. AVVERTENZE: Ricorda che il corpo del motore non è...
Página 57
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manu- al, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamen- to a funcionar até...
Página 58
7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
Página 59
18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
Página 60
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69579 VOLTAGEM: 220-240V; 50/60 Hz POTËNCIA: 800 W VELOCIDADE: 2 velocidades CAPACIDADE JARRO: 2 L (8 cup) CAPACIDADE BATEDEIRA: 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) CAP. VIDRO DE MEDIÇÃO: 30 ml (1oz) MEDIDAS JARRO: 26x24x42,5 cm...
Página 61
3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12”) pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
Página 62
6.- Não coloque el processador de alimentos numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque el processador de alimentos numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade. 8.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas.
Página 63
DESCRIÇAO DOS COMPONENTES 1.- Copo medidor 11.- Interruptores de segurança 2.- Tampa da jarra para bater 12.- Embraiagem 3.- Jarra para bater 13.- Acessório para bater 4.- Empurrador 14.- Misturador/amassador 5.- Tubo de entrada dos alimentos 15.- Disco ralador fino 6.- Tampa da jarra 16.- Patas antideslizantes 7.- Jarra...
Página 64
FUNCIONAMENTO 1.- Coloque o corpo do motor (9) sobre uma superfície plana, dura e nivelada. 2.- Conecte a máquina a uma tomada de corrente compatível. 3.- Prepare os alimentos a processar. 4.- Situe o eixo principal (8) na embraiagem (12) do conjunto motor. 5.- Monte a jarra (7) sobre o corpo do motor, com a asa virada para a parte dianteira.
Página 65
Espremedor de fruta (18) Utilize este acessório para espremer o sumo de limões, li- mas ou laranjas. a.- Monte o espremedor sobre a jarra, assegurando-se de que este fica corretamente acoplado ao eixo principal. Gire o espremedor no sentido anti-horário para que fique corretamente bloqueado.
Página 66
Jarra para bater (3) Utilize este acessório para elaborar batidos. a.- Para utilizar este acessório não monte o eixo principal nem a jarra. Coloque directamente a jarra para batidos sobre o corpo do motor com a asa virada para a frente. b.- Gire a jarra para batidos no sentido anti-horário para a bloquear na posição correta.
Página 67
MANUTENÇÃO / LIMPEZA 1.- Desconecte o processador da tomada de corrente, e assegure-se de que o motor está parado antes de iniciar a limpeza. 2.- Limpe o corpo do motor com um pano húmido e seque-o bem. Assegure-se de que não ficam restos de comida agarrados à...
Página 68
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
Página 69
6.- Schakel het huishoudelijk toestel uit alvorens de onderdelen of de hulpstukken die tijdens het gebruik bewegen te vervangen. 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging.
Página 70
17.- Dit apparaat is niet geschikt om in werking te worden gezet door middel van een externe timer of een systeem voor bediening op afstand 18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht...
Página 71
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN MODEL: 69579 SPANNING: 220-240V; 50/60 Hz VERMOGEN: 800 W SNELHEID: 2 snelheid KAN CAPACITEIT: 2 L (8 cup) MENGSEL CAPACITEIT: 1,5 L (50 oz/6 cup/2,5 pint) MEETKOP CAPACITEIT: 30 ml (1oz) KRAAN MATEN: 26x24x42,5 cm MIXER MAATREGELEN:...
Página 72
3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
Página 73
6.- Plaats de Keukenmachine niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 7.- Plaats de Keukenmachine aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone.
Página 74
BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Maatbeker 11.- Veiligheidsschakelaar 2.- Deksel kan 12.- Koppeling 3.- Blenderkan 13.- Blender-accessoire 4.- Duwer 14- Mixer/kneder 5.- Invoerbuis voor voedsel 15.-Snijschijf fijn 6.- Deksel kan 16.- Antislipvoetjes 7.- Kan 17.- Snijschijf grof/plakjes snijden 8.- Hoofdas 18.- Pers 9.- Behuizing 19.- Mes 10.- Snelheidsknop...
Página 75
BETRIEB 1.- Plaats de motorbehuizing (9) op een harde vlakke ondergrond die waterpas is. 2.- Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact dat geschikt is voor het apparaat. 3.- Het fruit/de groente die je wilt verwerken voorbereiden. 4.- Plaats de hoofdas (8) in de koppeling (12) van de motorunit. 5.- Plaats de kan (7) met het handvat naar achteren op de motorbehuizing.
Página 76
Citruspers (18) Gebruik dit accessoire om sap te persen uit citroenen, li- moenen of sinaasappels. a.- Plaats de perskegel op de kan en controleer of hij goed op zijn plek zit op de hoofdas. Draai de citruspers tegen de klok in totdat hij vergrendeld is.
Página 77
Blenderkan (3) Gebruik dit accessoire voor het maken van smoothies. a.- Als je dit accessoire wilt gebruiken, mag je de hoofdas of de kan niet plaatsen. Monteer de blenderkan, met het handvat naar de voorkant van het apparaat, direct op de motorbehuizing.
Página 78
WARTUNG & REINIGUNG 1.- Haal de u de stekker van het apparaat uit het stopcontacten controleer of de motor is gestopt voordat je begint met schoonmaken. 2.- Reinig de behuizing met een vochtige doek en daarna afdrogen. Zorg ervoor dat er geen etensresten op de motorbasis achterblijven.
Página 80
L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
Página 81
Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unau- thorized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect instal- lation or use of the device.