Bomba dosificadora de membrana de motor (tipo básico) (48 páginas)
Resumen de contenidos para ProMinent DULCO flex Control DFXa
Página 1
Instrucciones de servicio Bomba de dosificación peristáltica DULCO flex Control, DFXa Destinatarios: usuarios formados Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Página 2
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor pro‐ vecho de las instrucciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
Página 3
Índice de contenido Índice de contenido Sobre esta bomba..............6 Código de identificación (Ident-code)........7 Capítulo de seguridad............10 3.1 Uso debido..............11 3.2 Indicaciones de seguridad.......... 11 3.3 Resguardos..............14 3.4 Otros dispositivos de protección......... 14 3.5 Información para casos de emergencia...... 14 3.6 Cualificación del personal...........
Página 5
Índice de contenido 18.5 Datos eléctricos............105 18.6 Temperaturas............105 18.7 Clima............... 106 18.8 Altitud de instalación..........106 18.9 Tipo de protección y condiciones de seguridad..106 18.9.1 Tipo de protección..........106 18.9.2 Condiciones de seguridad........106 18.9.3 Grado de suciedad..........106 18.10 Nivel de presión acústica........
Página 6
Sobre esta bomba Sobre esta bomba Sobre esta bomba Las bombas de la serie DULCO flex Control - DFXa son bombas de dosificación peristálticas controladas por microprocesador y tienen las siguientes particularidades: Ajuste sencillo de la potencia de dosificación directamente en l/h o en gph Posibilidad de inversión de flujo Cambio de manguera sencillo, apoyado por software...
Página 7
Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) Identificación del producto El código de identificación (Ident-code) sirve para identificar el producto. Utilice para sus pedidos el código de identificación (Ident-code) del catálogo de productos. Serie DULCO flex Control - DFXa Versión local EU Europa US Estados Unidos...
Página 8
1 Sensor óptico de rotura de la manguera Versión 0 Carcasa RAL5003 / cubierta RAL2003 2 Carcasa RAL5003 / cubierta RAL3001 M Modificado Logotipo 0 Con logotipo ProMinent 2 Sin logotipo ProMinent Versión unidad de potencia U 100-240 V Cable y conector A 2 m, Europa...
Página 9
Código de identificación (Ident-code) Serie DULCO flex Control - DFXa 3 Manual + contacto externo con Pulse Control + analógico 0/4-20mA C Como 3 + CANopen P Como 3 + Profinet R Como 3 + PROFIBUS ® conector M12 M Como 3 + Modbus RTU Comunicación Bluetooth Idioma...
Página 10
ProMinent. Identificación de las indicaciones de En estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes pala‐...
Página 11
Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a sustancias químicas y den‐ sidad. Consulte la ProMinent lista de resistencias en el catá‐ logo de productos o en www.prominent.com. Para la manguera de bombeo utilice la "Lista de resistencias de DULCO flex Con‐...
Página 12
Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de daños materiales y lesiones perso‐ nales La bomba puede empezar a bombear en cuanto «Temperatura» . se ha enfriado después del fallo – Tenga esto en cuenta para el funcionamiento de la bomba y de su instalación. ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica En el interior de la carcasa de la bomba puede...
Página 13
Los medios de dosificación inadecuados pueden provocar el des‐ gaste prematuro de la manguera de bombeo. Al seleccionar el medio de dosificación consulte la resistencia de la manguera de bombeo y la "Lista de resistencias de DULCO flex Control DFXa y DFYa" que aparece en www.pro‐ minent.com.
Página 14
El cliente puede retirar la tapa de cojinete de la unidad de bombeo siguiendo las indicaciones del capítulo "Reparación". La carcasa y la cubierta (con los elementos de mando) solo pueden ser abiertas por el servicio técnico de ProMinent. 3.4 Otros dispositivos de protección Etiquetas adhesivas La bomba lleva adherida la señal de advertencia "Advertencia...
Página 15
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de mantenimiento formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. 3.7 Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica LpA <...
Página 16
Almacenamiento, transporte y desembalaje Almacenamiento, transporte y desembalaje Ä «Cualifica‐ Cualificación del usuario: Persona instruida, consulte ción del personal» en la página 14 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas de dosificación para su reparación, éstas y la unidad de bombeo deben estar limpias.
Página 17
Almacenamiento, transporte y desembalaje Volumen de suministro Compare el volumen de suministro con el albarán: Bomba de dosificación con cable de red Manguera de bombeo Semirrotor Instrucciones de servicio específicas del producto con declara‐ ción de conformidad UE En su caso, accesorios...
Página 18
Vista general del equipo y elementos de mando Vista general del equipo y elementos de mando 5.1 Vista general del equipo P_G_0103_SW Fig. 2: Vista general del equipo DFXa, conjunto Unidad de mando Unidad de accionamiento Unidad de bombeo P DX 0177 SW_2 Fig.
Página 19
Vista general del equipo y elementos de mando 5.2 Elementos de mando Elementos de mando, vista general 10 11 P_G_0105_SW Fig. 4 Pantalla LCD [Menú] Tecla Clickwheel [Cebado] Tecla Tecla [STOP/START] Tecla [Atrás] Indicación de fallos (rojo) Indicación de advertencia (amarillo) Indicación de funcionamiento (verde) 10 Conexión "Config E/S"...
Página 20
Vista general del equipo y elementos de mando La pantalla LCD proporciona ayuda durante el manejo y ajuste de la bomba con información y varios identificadores: MANUAL MANUAL Nivel Nivel 30.0 Error Nivel 602371 Servicio: 600 h B1151 Fig. 6: a) Indicación continua con mensaje de advertencia; b) Indi‐ cación continua con mensaje de fallo.
Página 21
Vista general del equipo y elementos de mando Indicador Significado «ANALOG» . La bomba está en modo de funcionamiento «Curva è Banda superior» . Se ha ajustado el modo de procesamiento Se ha conectado un sensor de rotura de la manguera. «Menú»...
Página 22
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 6.1 Dispositivo Un motor eléctrico acciona un rotor. Los extremos del rotor llevan montados unos rodillos que presionan la manguera de bombeo contra la esfera interior del cabezal dosificador. Los rodillos de la bomba peristáltica comprimen la manguera de bombeo, haciendo avanzar el medio dentro de la manguera.
Página 23
Descripción del funcionamiento 6.4 Funciones Orden jerárquico de los distintos modos de funcionamiento, fun‐ ciones y estados de fallo: véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funcionamiento, funciones y estados de fallo". Las siguientes funciones se pueden preseleccionar con el menú «Ajustes»...
Página 24
Descripción del funcionamiento La opción se puede instalar posteriormente utilizando la ranura del frontal de la bomba. Opción "Salida mA" La señal I de la salida de corriente señaliza la cantidad de dosifica‐ ción aritmética actual de la bomba. La opción se puede instalar posteriormente utilizando la ranura del frontal de la bomba.
Página 25
Descripción del funcionamiento Comentarios: 1. - El "Cebado" se puede efectuar en cualquier estado de la bomba (siempre y cuando esté operativa). 2. - "Stop" lo detiene todo. 3. - "Error" y "Pausa" paran todo excepto la función de "Cebado". 4.
Página 26
Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte Consultar las hojas de dimensiones correctas de la bomba incluidas en la versión online de las instruc‐ ciones de servicio www.prominent.com en nuestra página web. Compare las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba.
Página 27
Montaje Despresurice la instalación. Consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosifica‐ ción. Evite la fuga de medio de dosificación. Adopte las medidas de protección necesarias. [STOP/START] para que la bomba pase al Pulse la tecla estado de Stop (manual). Vacíe la unidad de bombeo (dé...
Página 28
Montaje Pulse la Clickwheel. ð El rotor gira despacio y aparece: « Esperar...» . «Volver a insertar el rotor.» El rotor se para y aparece Vuelva a colocar el 1.er semirrotor (3). Los planos de con‐ tacto de los dos semirrotores deben enrasar perfectamente. Pulse la Clickwheel.
Página 29
Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los mate‐ riales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (con‐ sulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
Página 30
– Instale en las bombas de dosificación exclusi‐ vamente piezas homologadas y recomendadas por ProMinent. ¡ATENCIÓN! Advertencia sobre salpicaduras del medio de dosi‐ ficación Si las tuberías no se instalan de forma adecuada pueden aflojarse o reventar.
Página 31
Instalación hidráulica P_DX_0179_SW_2 Fig. 9: Instalar las tuberías de aspiración y de dosificación Corte los extremos de las mangueras, asegurándose de que los cortes quedan rectos. Desenrosque el anillo retén (2) y deslice el anillo retén sobre la manguera (3). Deslice el extremo de la manguera sobre la conexión de manguera (4) hasta llegar al tope.
Página 32
Instalación eléctrica Instalación eléctrica Ä «Cualificación del Cualificación del usuario: Técnico electricista personal» en la página 14 ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución La bomba dispone de un conductor protector y de un enchufe con toma de tierra. – Para reducir el peligro de que se produzca una electrocución, debe asegurarse de que la bomba se conecta únicamente a un enchufe apropiado con toma de tierra.
Página 33
Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Posibles daños materiales a causa de puntas de tensión Si la bomba está conectada a la red en paralelo con consumidores inductivos (como p.ej. válvula magnética, motor), los picos de tensión de induc‐ ción pueden dañar el mando al desconectar la bomba.
Página 34
Instalación eléctrica ¡ATENCIÓN! Si la bomba está integrada en una instalación: Si existe el riesgo de que se produzcan situaciones peligrosas por el arranque autónomo de la bomba tras una interrupción accidental del suministro eléctrico, dicho riesgo deberá evitarse incorpo‐ rando en la instalación los equipos necesarios.
Página 35
Instalación eléctrica B1080 Fig. 11: Conector para conexión "Config E/S", asignación de pins Configurado como entrada Parámetro Valor Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Frecuencia de impulso, máx. 50 imp./s Duración del impulso, mín. 10 ms Tab. 3: Control mediante: Elemento de maniobra Especificación Contacto sin potencial...
Página 36
Instalación eléctrica Interfaz eléctrica para pin 1 "Pausa" - pin 2 "Extern Contact" - pin 5 "Potencia de dosificación auxiliar" Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Frecuencia de impulso, máx. 25 Imp./s Duración del impulso, mín. 20 ms P_BE_0014_SW Fig.
Página 37
Instalación eléctrica Confirmar error con «Pausa» Algunos errores que exigen ser confirmados se pueden confirmar con «Pausa» en lugar de con la Clickwheel. Modo de funcionamiento "Extern Con‐ La bomba realiza una o más revoluciones si: tact" Los pins 2 y 4 están conectados entre sí durante al menos 20 ms.
Página 38
Instalación eléctrica 9.2.4 Conexión "Control de dosificación" Esta conexión está sin función en la DFXa. 9.2.5 Conexión "Sensor de rotura de la manguera" Existe la posibilidad de conectar un sensor de rotura de la man‐ guera. Enchufar el cable del sensor de rotura de la manguera en la cone‐ xión "Sensor de rotura de la manguera".
Página 39
Instalación eléctrica Tab. 5: El relé conmuta... Tipo de relé* Nivel Nivel Procesador Advertencia Insuficiente Fallo Relé de anomalía: Relé de aviso: «Relé» . * Se puede reprogramar en el menú 9.2.6.2 Salida de "relé de anomalía" (código de identificación (Ident-code) 1) Opcionalmente se puede solicitar un relé...
Página 40
Instalación eléctrica Su comportamiento viene programado de fábrica. Si se desea otra función de conmutación, la programación de la bomba puede «Relé» . modificarse en el menú El relé de anomalía y relé de impulsos se puede instalar posterior‐ mente y está listo para funcionar una vez se conecta la placa del relé;...
Página 41
Instalación eléctrica Interfaz eléctrica para salida de corriente Dato Valor Unidad P_SI_0044 Tensión sin carga: Fig. 22: Disposición en el cable Rango de corriente: 4 ... 20 mA Ondulación, máx.: 80 μA ss Carga, máx.: 250 Ω para interruptor de semiconductores ("Relé"): Dato Valor Unidad Tensión residual máx.
Página 42
Principios básicos de ajuste Principios básicos de ajuste Consulte también para complementar los – esquemas "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa completo" en el anexo y el cap. "Vista general del aparato y elementos de mando" - "Elementos de mando".
Página 43
Principios básicos de ajuste Para guardar: pulse la [Clickwheel] . ð El software muestra una indicación como confirmación. Después de 2 segundos vuelve al «Menú» superior. [Menú] . Para finalizar el ajuste: pulse la tecla «Menú» pulsando la Alternativa: espere 60 s o abandone el [Menú] o «Fin»...
Página 44
Principios básicos de ajuste Para ajustar el valor de un número cifra a cifra, pulse la tecla [Cebado] . ð La primera cifra aparece resaltada con fondo oscuro, véase figura superior, punto a) [Clickwheel] . Para ajustar el valor de la cifra gire la [Cebado] , Para pasar a la cifra siguiente pulse la tecla véase la figura superior, punto b).
Página 45
Principios básicos de ajuste Si se ha definido en «Acceso protegido» «solo Menú» o «todo» (parte superior derecha, símbolo de candado), después de [Clickwheel] primero se tiene que introducir pulsar la «Contraseña» .
Página 46
Primera puesta en marcha Primera puesta en marcha Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, con‐ Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte ¡ADVERTENCIA! El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arrastrar y aprisionar partes del cuerpo. –...
Página 47
Primera puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arrastrar y aprisionar partes del cuerpo. – Retire la tapa de cojinete solo cuando aparece la instrucción correspondiente en la bomba. – Vuelva a montar la tapa de cojinete solo cuando aparece la instrucción correspondiente en las instrucciones de servicio.
Página 48
Primera puesta en marcha P_DX_006 7_SW Asegúrese de que los dos planos de contacto de los dos semirrotores enrasan correctamente y coloque la tapa de cojinete en el cabezal dosificador. Enrosque sin apretar los 4 tornillos con cabeza de estrella en el cabezal dosificador.
Página 49
Primera puesta en marcha Para finalizar el cambio de manguera, pulse otra vez la [Clickwheel] . «Finalizado.» y un símbolo de mano. El sím‐ ð Aparece bolo recuerda que la bomba se encuentra en estado de parada manual. Si es preciso, vuelva a arrancar la [STOP/START] .
Página 50
«Menú» Ajuste / «Menú» Ajuste / Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, con‐ Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte Consulte también para complementar los – esquemas "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones de DULCO flex Control - DFXa completo"...
Página 51
«Menú» Ajuste / En el menú «Ajustes» se encuentran disponibles generalmente los siguientes menús de ajuste: «Modo de funcionamiento» «Sentido de bombeo» «Concentración» «Calibración» «Sistema» «Entradas/salidas» «Config E/S» «Tiempo de aspiración» «Programar Hora» «Fecha» 10 - «Modo de funcionamiento» 12.2.1 «Menú...
Página 52
«Menú» Ajuste / Memoria: impulsos no procesados Asimismo, es posible activar la ampliación de la función «Memoria» (indicador "memory"). Al activar «Memoria» , la bomba añade las cantidades restantes que no se pudieron pro‐ cesar, hasta alcanzar la capacidad máxima de 99 999 l de la memoria.
Página 53
«Menú» Ajuste / «Analog» (opcional) 12.2.1.4 «Menú / Información è Ajustes è Modo de funcionamiento Analog è ...» è La indicación secundaria "Analog" muestra la corriente entrante. Es posible seleccionar entre 5 modos de procesamiento de la señal de corriente: «0 - 20 mA»...
Página 54
«Menú» Ajuste / La diferencia procesable más pequeña entre I1 y I2 es 4 mA (ll I1-I2 ll ≥4 mA). «Mensaje de error» puede activar un proce‐ Procesamiento de errores En la opción de menú samiento de errores para estos modos de procesamiento. «Banda inferior»...
Página 55
«Menú» Ajuste / 12.2.3 Concentración «Menú / Información è Ajustes è Concentración è ...» En la indicación continua "Concentración" se puede introducir directamente la concentración de masa deseada del medio de dosificación requerida en el medio en el que se disuelve (p. ej., el flujo principal).
Página 56
«Menú» Ajuste / ¡ATENCIÓN! Peligro de concentraciones excesivas Es posible que la bomba de dosificación siga dosi‐ ficando incluso cuando disminuye o se para el caudal. – Deben preverse medidas en la instalación para evitar que la bomba de dosificación siga dosifi‐ cando.
Página 57
«Menú» Ajuste / Tab. 7: Posibles valores de las magnitudes ajustables Magnitud ajustable Valor inferior Valor superior Intervalo 0000,1 9999,9 0000,1 Caudal en m Concentración de masa 000,01 100,00 000,01 Densidad de masa en 0,50 2,00 0,01 kg/l 12.2.3.2 Modo de funcionamiento «Contacto»...
Página 58
«Menú» Ajuste / Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, «Ajustes» - «Calibración» . consulte el capítulo «Modo» - «Contacto» y confirme las opciones Seleccione el [Clickwheel] (se con‐ correspondientes simplemente con la servarán los ajustes existentes en otros modos de funciona‐ miento).
Página 59
«Menú» Ajuste / La densidad de masa del medio de dosificación es conocida (consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosifica‐ ción, p.ej., en el caso de ácido sulfúrico es del 35%: 1,26 kg/L ≜ g/cm Se ha ajustado la unidad de medida del volumen de líquido en «Sistema è...
Página 60
«Menú» Ajuste / «Analog» (ajustes de la función «Concentración» ) 12.2.3.4 Modo de funcionamiento «Menú / Información è Ajustes è Concentración Control de concentración è Máx.circulación medio principal è ...» è La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐ «Analog»...
Página 61
«Menú» Ajuste / Seleccione el modo de funcionamiento «Analog» y confirme [Clickwheel] . con la «Seleccionar analógico» , ajuste En la opción de menú «0..20mA» o «4..20mA» y pulse la [Clickwheel] . «Ajustes» , seleccione el menú En el menú «Concentración»...
Página 62
«Menú» Ajuste / 12.2.4 Calibración «Menú / Información è Ajustes è Calibrar è ...» Exactitud de la calibración Normalmente la bomba no se tiene que calibrar. No obstante, la bomba puede calibrarse si se uti‐ lizan medios de dosificación viscosos o si se desea obtener una exactitud especialmente ele‐...
Página 63
«Menú» Ajuste / Compruebe que la potencia de dosificación de la indicación continua no es demasiado baja para la calibración. Introduzca la manguera de aspiración en un cilindro de medi‐ ción con el medio de dosificación. Debe haber finalizado la instalación definitiva de la manguera de impulsión (presión de servicio, etc.).
Página 64
«Menú» Ajuste / 12.2.5.1 Tipo de manguera «Menú / información è Ajustes è Sistema Tipo de manguera è ...» è Si ha cambiado el tipo de manguera, debe ajustar el tipo de man‐ «Tipo de manguera» . guera en el menú «tipo de manguera»...
Página 65
«Menú» Ajuste / En el submenú «Comp. inicio» puede definir el comportamiento de inicio de la bomba después de conectar la tensión de alimenta‐ ción. Comportamiento de Descripción inicio «siempre off» La bomba siempre se despierta en el estado "Parada manual por tecla [STOP/INICIO] ".
Página 66
«Menú» Ajuste / Si hay un 3.er pin libre, se puede asignar a la notificación del sen‐ Ä Más información en la página 66 . tido de giro - Salida Se pueden configurar pins como salida (temporizador, advertencia, error, auxiliar, retorno sent. giro, ...). «Errores selectivos»...
Página 67
«Menú» Ajuste / Orden jerárquico de los distintos modos de funcionamiento, fun‐ ciones y estados de fallo: véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funcionamiento, funciones y estados de fallo". «Relé1 (opcional)» 12.2.7.2 «Menú / Información è Ajustes è Entradas/salidas Relé1 è...
Página 68
«Menú» Ajuste / Ajuste en el menú Efecto desenergiz. (NC) En el funcionamiento normal el relé está cerrado y se abre con un suceso desenca‐ denante. energizante (NO) En el funcionamiento normal el relé está abierto y se cierra con un suceso desenca‐ denante.
Página 69
«Menú» Ajuste / «Tiempo de aspiración» 12.2.8 «Menú / Información è Ajustes è Tiempo de aspiración ...» è «Tiempo de aspiración» se puede seleccionar cuánto En el menú tiempo debe cebarse la bomba de dosificación después de pulsar [Cebado] . la tecla «Programar Hora»...
Página 70
«Menú» Ajuste / Lea en primer lugar este capítulo completo – para hacerse una idea global. De ese modo comprenderá más rápidamente el funciona‐ miento del temporizador a medida que avance en el capítulo. El temporizador DULCO flex Control - DFXa puede ejecutar las acciones siguientes en función del suceso o en momentos predefi‐...
Página 71
«Menú» Ajuste / 12.4.2 Programar temporizador «Menú / Información è Temporizador Programar temporizador è ...» è «Programar temporizador» se pueden elaborar ins‐ En el menú trucciones (llamadas también "líneas de programa") para un pro‐ grama temporizado. Se pueden crear hasta 99 instrucciones (líneas de programa). La creación se realiza en el orden siguiente: «Nuevo»...
Página 72
«Menú» Ajuste / «Nuevo» ) 12.4.2.1 Volver a programar la línea de programa ( ¡ATENCIÓN! «Estado del temporizador» se En caso de que el «Activo» la bomba no se podrá haya ajustado en ajustar o programar. «Estado del temporizador» en Para ello cambie el «Activación»...
Página 73
«Menú» Ajuste / Tab. 13: Sucesos temporales (trigger) Sucesos temporales (trigger) Descripción Comentario Momento Momento de actuación alcanzado Para más información véase Ä Capítulo 12.4.2.1.3 «Selec‐ cionar sucesos temporales cíc‐ licos y el momento de actuación» en la página 74 «Init»...
Página 74
«Menú» Ajuste / Ejemplo Suceso desencadenante (trigger) Acción Init Relé 2 cerrado Init Contacto El ejemplo significa lo siguiente: En cuanto se inicia el programa (mediante «Temporizador Activación è Activo» o Tensión de red On), «Init» pone el è «Relé 2» otra vez en «cerrado» y el «Modo» en «Contacto» . 12.4.2.1.3 Seleccionar sucesos temporales cíclicos y el momento de actuación Los sucesos temporales cíclicos activan acciones periódicamente.
Página 75
«Menú» Ajuste / Con un suceso temporal puede activar una acción en el minuto exacto que desee. Si la acción se debe activar en el segundo exacto entonces debe basar su programación en un retar‐ dador. 12.4.2.2 1 suceso temporal: varias acciones Puede asignar varias acciones a 1 suceso temporal.
Página 76
«Menú» Ajuste / Gire la [Clickwheel] . ð Pasará de una instrucción a otra. En la barra oscura superior aparece el número de la línea de programa o de la instrucción (y el número de la última línea de programa o instrucción). [Clickwheel] se vuelve a «Programar Pulsando la temporizador»...
Página 77
«Menú» Ajuste / Seleccione la línea de programa/instrucción deseada por su [Clickwheel] . número con la [Clickwheel] la línea de programa se En cuanto pulse la borrará. ð El software del temporizador clasifica las líneas de pro‐ grama restantes desde cero (Regulación: véase Ä...
Página 78
«Menú» Ajuste / Tarea: Ejemplo "Adición dosificada labora‐ bles" Cada día laborable (lu-vi) entre las 8:00 h y las 11:00 h, la bomba debe dosificar 2 litros cada media hora. Vía de solución: Dado que con el temporizador se establecen momentos de actuación, en primer lugar se deben definir los momentos de actuación a las 08:30, 09:30 y 10:30.
Página 79
«Menú» Ajuste / ¡Haga una prueba de la programación! La indicación secundaria "Temporizador" puede ayudar a decidir qué instrucción debe mostrarse a continuación y el tiempo restante. (Para obtener esta indicación secundaria [Clickwheel] en una indicación continua hasta que pulse la aparezca en la parte inferior una hilera larga de pequeños [Clickwheel] para llegar círculos, gire inmediatamente la...
Página 80
«Menú» Ajuste / Problema Posible causa del fallo Solución «Init» La bomba arranca de forma Cuando se activa el temporizador, Introducir una instrucción «Alto» . inesperada. anula todos los comandos de con acción parada "manuales", véase "Comportamiento de inicio del temporizador" El temporizador no reacciona a La Config E/S no se ha configurado Configure la Config E/S en el...
Página 81
«Menú» Ajuste / Salidas Como salidas se definen aquellos relés que se han configurado con opción de relé. Pueden existir hasta 2 relés. Los pins 1 - 3 de la conexión "Config E/S" pueden ser entradas y salidas. Esto se puede programar. Entradas Los pins 1 - 3 de la conexión "Config E/S"...
Página 82
«Menú» Ajuste / Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP START Cebado Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente Modo de ajuste B0598 Fig. 30 «Contraseña» : véase abajo, al cabo de 1 Si ha establecido una minuto aparece el indicador y se bloquean las zonas indicadas...
Página 83
«Menú» Ajuste / El contador "Mantenim. manguera en" solo e puede restablecer después de seguir los pasos del menú «Cambio de manguera» . «Manguera» 12.5.4 «Menú / Información è Servicio è Manguera è ...» Para abrir el menú, pulse la tecla [STOP/INICIO] para que la bomba pase al estado de Stop (manual).
Página 84
«Menú» Ajuste / Mantenim. manguera en Indica cuántas horas faltan hasta que sea conveniente cambiar la «Intervalo de manguera. El valor indicado depende el valor del manguera» . Revoluciones desde mantenim. Indica cuántas revoluciones ha realizado la bomba desde el último mantenimiento.
Página 85
«Menú» Ajuste / La contraseña es 1812. 12.5.8 N.º juego de recambios XXXXXXX «Menú / Información è Servicio Juego de recambios n.º: XXXXXXX è ...» è Aquí puede consultar el n.º de referencia (número de pieza) del juego de recambios adecuado. «Language»...
Página 86
Manejo Manejo Ä «Cualifica‐ Cualificación del usuario: Persona instruida, consulte ción del personal» en la página 14 Este capítulo describe las opciones de manejo en una indicación continua (en la barra negra superior aparecen varios símbolos y la indicación de presión) para el personal instruido en la bomba. Consulte también para complementar los –...
Página 87
Manejo Lista de las magnitudes que se pueden modificar directamente: Potencia de dosificación Cantidad de contactos Tiempo de dosificación del batch Concentración Hora Esquema de ajuste DULCO flex Con‐ trol - DFXa Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP START Cebado Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente...
Página 88
Mantenimiento Mantenimiento Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, con‐ Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐ balaje".
Página 89
Mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Trimestral* Compruebe que la manguera de bombeo no presenta fugas** Personal especializado (véase Reparación). Limpie la superficie de rodadura en el cabezal dosificador y los rodillos del rotor. Compruebe que las tuberías hidráulicas están bien fijadas en la unidad de bombeo.
Página 90
Por ese motivo las reparaciones en el interior de la bomba sólo pueden ser realizadas por una delegación o representación de ProMinent. Nos referimos concretamente a las siguientes repa‐ raciones: Sustitución de cables de conexión de red dañados.
Página 91
Reparación 15.1 Cambiar la manguera de bombeo Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, con‐ Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte ¡ADVERTENCIA! El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arrastrar y aprisionar partes del cuerpo. –...
Página 92
Reparación ¡ADVERTENCIA! El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arrastrar y aprisionar partes del cuerpo. – Retire la tapa de cojinete solo cuando aparece la instrucción correspondiente en la bomba. – Vuelva a montar la tapa de cojinete solo cuando la bomba lo solicite.
Página 93
Reparación Enrosque sin apretar los 4 tornillos con cabeza de estrella (2) en el cabezal dosificador (5). Apriete a mano los 4 tornillos con cabeza de estrella (2). En el 4.º tornillo con cabeza de estrella vuelva a colocar y a apretar la tuerca ciega a modo de seguro.
Página 94
Reparación Una vez limpio y seco, enrosque el sensor de rotura de la manguera en el orificio hasta que quede estanco, de forma manual y sin herramientas.
Página 95
Solución de fallos operativos Solución de fallos operativos Ä «Cua‐ Cualificación del usuario, consulte las tablas siguientes y lificación del personal» en la página 14 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peli‐ grosos En caso de haber utilizado un medio de dosifica‐ ción peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del...
Página 96
En la pantalla LCD aparecen un indicador y un mensaje. la bomba se detiene. Descripción de fallos Causa Solución Personal Error de sistema o de Envíe la bomba a ProMinent. Personal N.º 0: Aparecen el indicador «Error de EPRom instruido y el mensaje sistema»...
Página 97
Insertar el módulo opcional. Personal y el mensaje «Falta especia‐ módulo» . lizado No existe comunicación Envíe la bomba a ProMinent. entre el módulo opcional y la electrónica de la bomba. N.º 21: Aparecen el indicador No existe comunicación Corrija la causa. Personal «Módulo de...
Página 98
El ventilador es defectuoso o no Envíe la bomba a Personal N.º 5: Aparecen el indicador «Advert. ventilador» . está conectado. ProMinent. instruido el mensaje La cantidad de dosificación ajus‐ Adapte los pará‐ Personal N.º 12: Aparecen el indicador «Dosis no válida»...
Página 99
Solución de fallos operativos N.º registro Descripción ¿Confirmar? «Analog» . En el La bomba está en el modo de funcionamiento «Analog» se ha programado un comportamiento de error menú y la corriente de mando ha aumentado por encima de 20 mA. El nivel del líquido del recipiente de reserva ha alcanzado el "Nivel insuficiente 2.ª...
Página 100
Solución de fallos operativos 16.3.2 Mensajes de advertencia en el registro Más información sobre los mensajes «WARNING» - véase el capítulo "Mensajes de advertencia en la pantalla LCD". Tab. 20: Warnings N.º registro Descripción El nivel del líquido del recipiente de reserva ha alcanzado el "Nivel insuficiente 1.ª etapa".
Página 101
Solución de fallos operativos N.º registro Descripción Se ha cambiado el sentido de bombeo. Se había detectado un error CRC en los datos EEProm. Registro: [hh ll 00 00] hh – dirección MSB ll – dirección LSB [00 00 rr ss] ss –...
Página 102
Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Cualificación del usuario: Personal técnico y servicio técnico, con‐ Ä «Cualificación del personal» en la página 14 sulte Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a restos de sustancias químicas Tras el servicio, es habitual que existan restos de sustancias químicas en la unidad de bombeo y en la carcasa.
Página 103
Puesta fuera de servicio y eliminación Desconecte la bomba de la red. Vacíe la unidad de bombeo colocando la bomba del revés y dejando salir el medio de dosificación. Utilice un medio apropiado para lavar la unidad de bombeo; en caso de medios de dosificación peligrosos, lave a fondo el cabezal dosificador.
Página 104
Datos técnicos Datos técnicos 18.1 Datos de rendimiento DULCO flex Control - DFXa, DFXa Tipo de Potencia de dosifi‐ potencia Velocidad, Tamaño Altura de Presión Peso uni‐ cación mínima de dosifi‐ máx. de cone‐ aspiración* inicial per‐ dades cación xión = altura de mitida, Con contrapresión...
Página 105
Datos técnicos 18.4 Datos de materiales Elemento Material Manguera de bombeo * TPV o PUR Conexión de manguera * PVDF Anillos en O * PTFE Cabezal dosificador PA6 50 % GB Rotor PPS 40 % GF Rodillos del rotor PA66 Tapa de cojinete Parte superior de la carcasa PPE + 20 % GF...
Página 106
Datos técnicos 18.7 Clima Humedad atmosférica máx. 95 % humedad relativa no conden‐ sante. Solicitación en climas húmedos e inestables: FW 24 según DIN 50016 Lugar húmedo Lugar húmedo: No 18.8 Altitud de instalación Dato Valor Unidad Altitud de instalación máx.: 2000 m sobre el nivel del mar...
Página 107
Datos técnicos Empalme de man‐ N.º de referencia Dimensiones * guera aprox. Ø x largo 6 x 4mm 1094379 74,5x571 8 x 5mm 1094382 74,5x571 12 x 9mm 1094380 74,5x571 * sin cable ni manguera (3 m) Indicación Valor Exactitud (relativa al tramo de medición): Indicación Valor Temperatura de almacenamiento y transporte: -10 ...
Página 108
Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones Compare las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba. Las dimensiones se indican en mm. P DX 0063 SW 2 Fig. 33: Variante con "orientación del cabezal dosificador": "R = derecha", con "conexión hidráulica": "0 = 12x9", con "sensor de rotura de la manguera": "0 = sin".
Página 109
Diagramas para el ajuste de la capacidad de bombeo Diagramas para el ajuste de la capacidad de bombeo p [bar] DULCO flex Control DFXa C [l/h] B1313 Fig. 34: Diagrama de potencia DFXa - presión p frente a volumen de bombeo C...
Página 110
En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
Página 111
Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFXa Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFXa...
Página 112
Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFXa Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP STOP INICIO INICIO Cebado Iniciar batch (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables Modificar magnitudes modificables directamente Información Ajustes Modo Sentido de bombeo Concentración Calibración...
Página 113
Esquema de manejo y ajuste DULCO flex Control - DFXa Acceso Servicio protegido Contraseña Borrar contador Calibración Manguera * Error- Logbook Pantalla Ajuste de fábrica * Número de referencia acesorios _ _ Language B1146 [STOP/INICIO] para que la * Para abrir el menú, pulse la tecla bomba pase al estado de Stop (manual).
Página 114
Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo 1. Nivel Información Versiones Control Hardware Software Bootloader Alim. Hardware Software Bootloader Datos HMI Hora Fecha Número de serie Código de identi‐ ficación (Ident- code) Potencia de dosi‐...
Página 115
Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo 1. Nivel Sentido de Sentido horario bombeo Sentido antiho‐ rario Concentración Control de con‐ Caudal del medio Concentración centración principal (para del medio de Manual) dosificación activo inactivo Distancia con‐ Concentración tacto (para Con‐...
Página 116
Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo 1. Nivel Relay 1 Relé1-tipo Temporizador Fallo Advertencia Advertencia + error Advertencia + error + stop Bomba activa Dosificación/ Batch Relé1-polaridad Energizante (NO) Desenergiz. (NC) Relay 2 Tipo de relé Temporizador Fallo Advertencia Advertencia +...
Página 118
Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo 1. Nivel Activación Activo Inactivo Programar tem‐ Nuevo Instrucción 01 cada hora porizador Indicaciones Instrucción2 diario (lu-do) Modificar … laborables1 (lu-vi) Borrar laborables2 (lu- sá) fin de semana (sá-do) Semanal mensual Init Retardador Config E/S 1...
Página 119
Menú de operaciones DULCO flex Control - DFXa, completo 1. Nivel ¿Contraseña? Ajuste de fábrica Sí N.º juego de recambios: XXXXXXX Language English Idioma ) Deutsch Français Español Italiano Polski Es posible que los menús difieran de los indicados en función de la versión y del equipamiento de la bomba.
Página 120
Indicaciones continuas e indicaciones secundarias Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
Página 121
Indicaciones continuas e indicaciones secundarias...
Página 122
Instrucciones de montaje: Montaje posterior de relés Instrucciones de montaje: Montaje posterior de relés Tab. 24: Estas instrucciones de montaje son válidas para: Denominación N.º de referencia Relé de anomalía 1050643 Relé de anomalía y relé de impulsos 1050654 Relé de anomalía + salida 4-20 mA 1050655 Materiales Llave Torx T 25.