Página 3
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO ..........................49 ADVERTENCIAS GENERALES ..................................49 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ................................50 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ...................................... 50 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................50 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..................................50 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ....................................51 DESEMBALAJE ..........................................
Página 4
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este equipo ha sido diseñado para cocinar alimentos y está destinado a uso industrial. Cualquier uso ADVERTENCIAS GENERALES diferente del indicado se considera inadecuado. Este aparato no es apto para ser utilizado por niños LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Página 5
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en 2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”. 1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA EQUIPO TERMOSTATO DE SEGURIDAD EMBALAJE EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME embalaje está...
Página 6
La instalación y la conversión a otro tipo de gas del Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de equipo deben ser efectuados por personal soporte escogido. cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS con las instrucciones dadas en este manual.
Página 7
- No utilizar tubos de conexión de diámetro inferior al - Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un filtro mecánico y una llave de la conexión de gas del equipo. de corte. - Una vez efectuada la conexión, verificar que no - Antes de conectar el filtro y el equipo, controlar que haya pérdidas en los puntos de unión.
Página 8
- Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que se ¡ATENCIÓN! SI LA PRESIÓN DE indica en la tabla TAB1. ALIMENTACIÓN DEL GAS NO ESTÁ ENTRE - Enroscar a tope el inyector UM. LOS VALORES LÍMITE (MÍN. - MÁX. ) - A "...
Página 9
En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave VACIADO de paso del gas y/o desconectar el interruptor Girar el volante (modoManual) o los botones general de alimentación eléctrica, instalados antes situado en el tablero de mandos (modoMotorizado) del equipo.
Página 10
- Para apagar el quemador principal, girar el mando a Girar el volante (modoManual) o los botones situado en el tablero de mandos (modoMotorizado) la posición " encendido del piloto " . para descargar el agua. - Para apagar el piloto apretar el pulsador (apagado). ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO ELEVACIÓN DE LA CUBA El mando del termostato tiene las siguientes...
Página 11
ELEVACIÓN MANUAL EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR La subida y bajada de la cuba se accionan con el DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA volante. DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. ELEVACIÓN AUTOMÁTICA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO, Accionar el mando de elevación motorizada de la DESCONECTARLO DE LA RED DE cuba.
Página 12
Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE (AUNQUE del equipo. EL PILOTO ESTÉ ENCENDIDO). Instalar el equipo en un local suficientemente aireado.
Página 13
- Elevar completamente la cuba y bloquearla fi DESPUÉS DE SUSTITUIR UN rmemente en esa posición, por ejemplo conun palo. COMPONENTE DEL CIRCUITO ELÉCTRICO, VERIFICAR QUE ESTÉ BIEN CONECTADO - Retire el brazo que conecta el tornillo con baño y AL CABLEADO.
Página 14
TUERCAS DE HUSILLO Y SISTEMA MANUAL DE MOVIMIENTO DE LA CUBA (HUSILLO) - Desmontar el frontal. - Elevar completamente la cuba y bloquearla fi rmemente en esa posición, por ejemplo conun palo. - Retire el brazo que conecta el tornillo con baño y baje el baño.
Página 15
SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA'S...
Página 16
VII. FIGURE – ABB. – FIG. FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
Página 17
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _70/70 BRG…...
Página 18
TAB1 UM UP _90/80 BRG.. _90/120 BRG.. (mbar) 320L 350L G20/G25 20/25 A (mm) 350L 380L A (mm) 330L 370L A (mm) A (mm) G25.1 A (mm) 210L 235L 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) G30/G31 A (mm) 180L 205L G30/G31 A (mm) G110 A (mm)
Página 19
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
Página 20
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB.3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...
Página 21
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB.4 Larghezza...