fig.1
Sprocket (inside)
White cap
Piñón (interior)
Tapa blanca
Roda motora (dentro)
Tampa branca
ASSEMBLY FOR e-JUST
WARNING
k
POTENTIAL HAZARD
• Saw chain is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with the saw Chain can cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Wear gloves when you handle the saw chain.
• Always stop the engine before performing any of the following operations.
MOUNTING THE GUIDE BAR AND CHAIN
1. Chain tensioning mechanism interlocked with front hand
guard (e-JUST).
MONTAJE PARA e-JUST
ADVERTENCIA
k
RIESGO POTENCIAL
• La cadena está afilada.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• El contacto con la cadena puede ocasionar lesiones personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Póngase guantes cuando manipule la cadena.
• Pare siempre el motor antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes.
MONTAJE DE LA ESPADA Y DE LA CADENA
1. Mecanismo de tensado de la cadena bloqueado con el
protector de manos delantero (e-JUST).
MONTAGEM PARA e-JUST
AVISO
k
PERIGO POTENCIAL
• A corrente da serra está afiada.
O QUE PODE ACONTECER
• O contacto com a corrente da serra pode causar lesões pessoais.
COMO EVITAR O PERIGO
• Calce luvas quando usar a corrente da serra.
• Pare sempre o motor antes de realizar qualquer uma das seguintes
operações.
MONTAGEM DA LÂMINA-GUIA E CORRENTE
1. Mecanismo de tensionamento da corrente bloqueado
com resguardo frontal da mão (e-JUST).
Saw chain
Cadena
Guide bar
Corrente da serra
Espada
Lâmina-guia
<INSTALLATION FOR e-JUST>
1. Make sure the chain brake is released. Refer to "CHAIN BRAKE".
2. Unscrew the guide bar retaining nut and remove the chain case. (refer to fig.2)
3. Attach the chain to the sprocket in the right direction first, then fit it in the bar
4. Engage the rear part of the chain case with the hook on engine case, and fit the
< INSTALACIÓN >
1. Asegúrese de que el freno de la cadena esté desbloqueado. Consulte el
2. Desatornille la tuerca que sostiene la espada y retire el cárter de la cadena
3. Primero coloque la cadena en el piñón en la dirección adecuada, a continuación
4. Enganche la parte trasera del cárter de la cadena con el gancho situado en el
<INSTALAÇÃO>
1. Certifique-se de que o travão da corrente está solto. Consulte "TRAVÃO DA
2. Desaperte a porca de retenção da lâmina-guia e retire a armação da corrente
3. Fixe a corrente à roda motora primeiro na direcção certa e depois encaixe-a no
4. Engate a parte traseira da armação da corrente com o gancho na armação do
− 13 −
Chain case
fig.2
Cárter de la cadena
Armação da corrente
Hook
Gancho
Gancho
groove of the guide bar. Ensure that the white cap on the body fits into the bar
hole provided for adjusting tension. (refer to fig.1)
Direction of saw chain
tension adjuster into the bar hole.
Reinstall the chain case on the engine case and screw on the guide bar retaining
nut only finger tight. (refer to fig.2)
apartado "Freno de la cadena".
(consulte fig. 2).
insértela en la ranura de la espada. Asegúrese de que la tapa blanca situada en el
cuerpo de la unidad se ajuste en el orificio de la espada provisto para ajustar la
tensión (consulte la fig. 1).
Dirección de la cadena
cárter del motor, e inserte el tensador en el orificio de la espada. Reinstale el
cárter de la cadena en el cárter del motor y apriete a mano la tuerca que
mantiene la espada (consulte la fig. 2).
CORRENTE".
(consultar fig. 2).
entalhe da lâmina da lâmina-guia. Certifique-se de que a tampa branca no corpo
encaixa no orifício da lâmina fornecido para o ajustamento da tensão (consultar fig.1).
Direcção da corrente da serra
motor e encaixe o ajustador da tensão no orifício da lamina. Reinstale a armação
da corrente na armação do motor e aperte a porca de retenção da lâmina-guia à
mão (consultar fig.2).
Nut
Tuerca
Porca