PULL IN
TRACCIÓN
SALTO PARA A FRENTE
DANGER
k
POTENTIAL HAZARD
• Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object.
WHAT CAN HAPPEN
• If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object, the reaction of
the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Hold the chainsaw firmly with both hands.
• Begin cutting and continue at full throttle.
• Do not cut limbs with the nose of the guide bar.
• Do not overreach.
• Cut only one log at a time.
• Do not cut above chest height. It is difficult to maintain control of saw above
chest height.
• Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Cut with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
• Depth gauges are critical to safe chain operation.
• Use appropriate low kickback type of saw chain.
PELIGRO
k
RIESGO POTENCIAL
• El golpe de retroceso puede ocurrir cuando el extremo de la espada entra en
contacto con un objeto.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Si el cuadrante superior del extremo de la espada entra en contacto con
cualquier objeto, la reacción de la cadena puede conducir rápidamente la
motosierra contra el usuario.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Sujete fuertemente la motosierra con ambas manos.
• Comience a cortar y continúe cortando a alta velocidad.
• No corte ramas con el extremo de la espada.
• No corte más allá de su alcance.
• Sólo corte un tronco de cada vez.
• No corte por encima de la altura del pecho. Por encima de esa altura, es difícil
controlar la motosierra.
• Extreme la precaución, cuando vuelva a trabajar sobre un corte previo.
• C o r t e e n t o d o m o m e n t o c o n u n a c a d e n a b i e n a f i l a d a y t e n s a d a
adecuadamente.
• Las galgas de profundidad son extremadamente importantes para el
funcionamiento seguro de la cadena.
• Utilice un tipo de cadena de bajo golpe de retroceso.
PERIGO
k
PERIGO POTENCIAL
• Pode ocorrer uma reacção de coice quando o nariz ou a ponta da lâmina-guia
toca num objecto.
O QUE PODE ACONTECER
• Se o quadrante superior da ponta da lâmina tocar em qualquer objecto, a
reacção da corrente pode conduzir a serra rapidamente de volta para o
operador.
COMO EVITAR O PERIGO
• Segure na motosserra com firmeza com as duas mãos.
• Comece a cortar e continue com o acelerador no máximo.
• Não corte ramos maiores com o nariz da lâmina-guia.
• Não se estique demasiado.
• Corte apenas um tronco de cada vez.
• Não corte acima da altura do peito. É difícil manter o controlo da serra acima
da altura do peito.
• Seja extremamente cuidadoso quando reentrar num corte anterior.
• Corte sempre com uma corrente afiada e adequadamente esticada.
• Os medidores da profundidade são essenciais para um funcionamento seguro
da corrente.
• Use um tipo de corrente da serra com um coice adequadamente baixo.
PUSH BACK
RETORNO
SALTO PARA TRÁS
: It is important to file the saw chain to the correct depth and angle.
k WARNING
Improper lowering or sharpening of the depth gauges may increase the risk of
kickback injury.
PULL-IN: Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly
stopped when it is pinched or caught in the wood. The reaction of the
chain pulls the saw forward. Always cut with the spiked bumper in contact
with the wood.
PUSH BACK: Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly
stopped when it is pinched or caught in the wood. The reaction of the
chain drives the saw straight back toward the operator. Watch the cut
and the log for any movement that may pinch the chain.
Bouncing: Bouncing occurs when the saw chain contact with wood. The reaction of
the saw is bouncing on the wood. Hold the chain saw firmly with both
hands, Apply only light pressure while running the engine at full throttle
constantly.
: Es importante afilar la cadena a la profundidad y ángulo
k ADVERTENCIA
correctos. Una reducción o afilado incorrecto de las galgas de profundidad
pueden aumentar el riesgo de lesiones por golpe de retroceso.
TRACCIÓN: Ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se para
repentinamente cuando se bloquea o encastra en la madera. La
reacción de la cadena tira de la motosierra hacia delante. Corte
siempre manteniendo el apoyo dentado contra la madera.
RETORNO: Ocurre cuando la cadena en la parte superior de la espada se para
repentinamente cuando se bloquea o encastra en la madera. La
reacción de la cadena conduce rápidamente la motosierra contra el
operario. Vigile el corte y el tronco para evitar cualquier movimiento que
pueda bloquear la cadena.
REBOTE: Ocurre cuando la cadena entra en contacto con la madera. La reacción
de la cadena es rebotar en la madera. Agarre fuertemente la motosierra
con ambas manos. Aplique sólo una ligera presión mientras hace
funcionar el motor a alta velocidad de forma constante.
: É importante limar a corrente da serra de acordo com a
k AVISO
profundidade e o ângulo correctos. Uma redução ou afiamento incorrecto dos
medidores da profundidade pode aumentar o risco de lesão por coice.
SALTO PARA A FRENTE: O salto para a frente ocorre quando a corrente no fundo
da lâmina é subitamente parada quando fica presa na
madeira. A reacção da corrente puxa a serra para a
frente. Corte sempre com o amortecedor dentado em
contacto com a madeira.
SALTO PARA TRÁS: O salto para trás ocorre quando a corrente no topo da lâmina
é subitamente parada quando fica presa na madeira. A
reacção da corrente empurra a serra para trás, de volta para
o operador. Observe o corte e o tronco para a detecção de
qualquer movimento que possa prender a corrente.
Ressalto: Ocorre ressalto quando a corrente da serra fica em contacto com a
madeira. A reacção da serra é dar um ressalto na madeira. Segure na
motosserra com firmeza com as duas mãos. Exerça apenas uma ligeira
pressão enquanto opera o motor com o acelerador ao máximo
continuamente.
− 23 −