Resumen de contenidos para GREENTIME GT-CORTASETOS
Página 1
GT-CORTASETOS Cortasetos MANUAL DE USUARIO...
Página 2
Español 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de asistencia técnica a la que usted puede acudir para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
Página 3
Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar éste manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
Página 4
Español la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la Nunca utilice esta máquina sin los elementos de seguridad. máquina, asegúrese de que el elemento de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un momento de No modifique los controles de esta máquina. descuido durante el funcionamiento de la máquina puede provocar que su vestido u otra parte del Evite la inhalación de los gases de escape.
Página 5
Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales la máquina , cubra siempre la herramienta de corte con el protector. Una manipulación apropiada reducirá el riesgo de daños personales. reducirá la probabilidad de contacto accidental con la herramienta de corte.
Página 6
Español Si usted detecta algunos de los síntomas de Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente la enfermedad de los dedos blancos consulte por dos o más personas, siempre comprobar la inmediatamente a su médico. presencia y la ubicación de los otros con el fin de mantener una distancia entre cada persona suficiente 2.3.
Página 7
Español de gases producida por una ventilación insuficiente, No utilice combustible que haya estado almacenado elimine del área todo lo que impida el flujo de aire por más de 2 meses. Un carburante almacenado limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la demasiado tiempo hará...
Página 8
Español No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un la aplicación correcta. La utilización de la máquina problema en la máquina. correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro.
Página 9
Español Mezcla de gasolina sin plomo 95º y 3. ICONOS DE ADVERTENCIA aceite sintético para motores de 2 2,5% (40:1) tiempos al 2,5% (40 partes de gasolina y una parte de aceite). Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ¡Atención! Antes de realizar labores información necesaria para la utilización segura de...
Página 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente setos o arbustos con ramas de un diámetro máximo de 12mm de espesor. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
Página 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortasetos Greentime Marca GT-Cortasetos Modelo Motor 2 tiempos Gasolina más aceite para motores de Combustible 2 tiempos al 2,5% Cilindrada (cm³) 25.4 Potencia máxima (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Ancho de corte (cm) Nivel de vibración empuñadura (m/s²) 3,715 Nivel de presión sonora LpA (dB(A))
Página 12
Español La gasolina y el aceite son extremadamente 6. INSTRUCCIONES PARA LA inflamables y explosivos bajo ciertas PUESTA EN SERVICIO condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. 6.1. LISTA DE MATERIALES Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE.
Página 13
Español producida por una ventilación insuficiente, elimine para el usuario, para la máquina y para las personas, del área de trabajo todo lo que impida el flujo de animales y cosas que pueda haber alrededor. aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado Verifique: correctamente la zona y tenga claro que la ventilación...
Página 14
Español Colocar la palanca del aire en la posición normal de trabajo (posición abierto). Sujete la máquina firmemente por el asa para que no Ponga el interruptor en se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la posición “I”...
Página 15
Español Evite operar con la máquina cuando el suelo esté 6.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE húmedo siempre que sea posible. Tenga especial Después de haber arrancado la máquina, la atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o herramienta de corte no deberá moverse si el motor después de llover ya que el suelo estará...
Página 16
Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO los elementos que puedan engancharse en la herramienta de corte. Sujete la máquina con la mano izquierda en el Retire igualmente todos los objetos que la herramienta manillar y la mano trasera en la empuñadura de corte puedan expulsar violentamente en la de manera que pueda actuar en los controles operación.
Página 17
Español - Asegúrese que la máquina está parada, la bujía 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO desconectada y que la cuchilla está parada. - Compruebe que la temperatura de la cuchilla no es Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el elevada. Si la cuchilla estuviera muy caliente fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Página 18
Español elementos de corte. Un uso inadecuado de estos Utilice un cepillo para limpiar la cuchilla. Nunca utilice elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier GRAVES O LA MUERTE. otro líquido para limpiar las cuchillas. Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina 8.2.
Página 19
Español 8.2.2. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA cuchilla usted podrá continuar usando la máquina. Si esta muesca interfiere en el funcionamiento correcto Los problemas más comunes a la hora de arrancar de la cuchilla lleve la máquina a un servicio técnico. una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado.
Página 20
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 21
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Página 22
GT-CORTASETOS HEDGE TRIMMER USER MANUAL...
Página 25
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARAN- Einleitung TIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Um diese Heckenschere sicher betreiben zu können, sind beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sämtliche Anweisungen und Informationen zu Sicherheit, sorgfältig durchzulesen.
Página 26
schädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funk- Das Schermesser kann Hände und Finger verletzen tion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen sowie LEBENSGEFÄHRLICHE Schnittverletzungen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert hervorrufen! oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Be- dienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert.
Página 27
Schrauben o.Ä. geachtet werden. Entfernen Sie vor der Arbeit Benutzung: alle Fremdkörper. Ein trapezförmiger Schnitt entspricht dem natürlichen Pflanzen-Wachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Bevor Sie die Heckenschere starten, vergewissern Sie sich, • Zuerst die Seitenflächen von unten nach oben schnei- dass das Schermesser korrekt sitzt, und dass die beweglichen den.
Página 28
Umweltschutz: Restgefahren und Schutzmaßnahmen Mechanische Restgefahren Schneiden, Abschneiden Verpackungsmaterial aus Die gegenläufigen Messer können zu schweren Schnitt- Abfall nicht in die Umwelt Pappe kann an den dafür verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. sondern fachgerecht entsor- vorgesehen Recycling- Niemals bei laufendem Gerät in den Messerbalken fassen! gen.
Página 29
Entsorgung Gewährleistung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pikto- Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf grammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufge- Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzu- bracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen führen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Página 30
Schärfen des Messers (Abb. B) ACHTUNG! Schalten Sie die Heckenschere immer aus um Wartungen oder Reparaturen durchzuführen. • Stellen Sie das obere und unter Messer deckungsgleich übereinander. • Schleifen Sie die Schneidflächen im gegebenen Winkel vorsichtig nach (z.B. mit Güde High-Speed-Schleifer) •...
Página 31
PLEASE FOLLOW CAREFULLY THESE Introduction INSTRUCTIONS TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL: To enjoy your new appliance as long as possible, please To provide safe operation of this hedge trimmer, it is read carefully the Operating Instructions and the attached necessary to strictly keep all instructions and information safety instructions before putting the appliance into regarding the safety, assembly and operation included in operation.
Página 32
• Warning! Using accessory equipment and Never start the appliance in closed or poorly extensions not recommended in these Operating ventilated spaces. Instructions may put persons and objects at risk. • Do not incline from the place of your work Avoid any abnormal body posture.
Página 33
up. This means that e.g. for 5 litres of petrol 1.125 Safety instructions for the operator litres of oil must be added. See the General safety instructions, Appliance-specific CAUTION: Turn the engine off before refuelling. safety instructions, Safety instructing for first starting up The tank cap should be opened carefully so that the and Safety instructions for inspections and servicing.
Página 34
Warning against toxic Keep safe distance combustion products Knife speed Tank capacity/mixing ratio Warning against combustible Warning against hot materials surface Maximum cutting power Weight Commands: SMĚS 1:40 Noise Mixing ratio Read the Operating Use protective glasses and Instructions before using the headphones appliance Guarantee...
Página 35
Check the following before starting any work: Behaviour in case of emergency • Hand throttle • Appliance completeness First aid kit must always be available in the place of your • Jaw or shearing knife fitting work in case of accident in accordance with DIN 13164. •...
Página 36
Engine repairs/failures Repairs require special professional knowledge and may only be executed by authorised service centres. Any unauthorised intervention may damage the appliance and put your safety at risk. Engine failures Failure Cause Remedy Engine not starting Tank is empty Full tank to be filled up Engine is flooded Ease up on the gas, start a couple of times, remove...