Página 1
Model 43628 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
Página 4
SLAGBOREMASKINE Introduktion Kontrollér, om der er skjulte ledninger eller lignende i de emner, du skal bore i, for at For at du kan få mest mulig glæde af undgå at ramme dem med boret. din nye slagboremaskine, beder vi dig Tag altid fat om begge håndtag ved gennemlæse denne brugsanvisning og de brug af slagboremaskinen.
Página 5
Slagboremaskinens dele Klargøring 1. Selvspændende borepatron Indstilling af støttegreb 2. Dybdeanslag Støttegrebet (9) kan anbringes i en vilkårlig vinkel 360° omkring � angen forrest på 3. Omskifter, boring/slagboring slagboremaskinen, f.eks. under eller vandret 4. Håndtag ud fra slagboremaskinen, så støttegrebet 5.
Página 6
Indstilling af boredybde Udskiftning af bor Hvis du vil bore � ere huller med samme Drej de to ringe på den selvspændende dybde, kan du bruge dybdeanslaget (2). borepatron modsat hinanden, så borepatronens kæber løsnes. Løsn støttegrebet, så dybdeanslaget kan trækkes frem og tilbage i holderen.
Página 7
Gode råd om boring Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Ved boring i glatte over� ader, f.eks. klinker, bør du sætte et stykke kraftig tape på skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. borestedet inden boring, så boret ikke glider. Ved boring i stål skal borestedet først kørnes. Modelnummeret fremgår af forsiden på...
Página 8
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product identi� cation: IMPACT DRILL 600W. BRAND: PROBUILDER. ARTICLE NO. 43628 is in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) Reference no.
Página 9
Other standards and/or technical speci� cations: Standard or technical procedure Title of the standard or technical procedure (1) Om muligt skal der henvises til de anvendelige dele eller bestemmelserne i standarden eller den tekniske speci� kation. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Miljøoplysninger Produceret i P.R.C.
Página 10
SLAGBORMASKIN Introduksjon Kontroller om det er skjulte ledninger eller lignende i emnene du skal bore i, for å unngå For at du skal få mest mulig glede av å treff e dem med boret. den nye slagbormaskinen, bør du lese Hold alltid i begge håndtakene når du denne bruksanvisningen og de vedlagte bruker slagbormaskinen.
Página 11
Slagbormaskinens deler Klargjøring 1. Selvspennende borchuck Innstilling av støttehåndtak 2. Dybdeanslag Støttehåndtaket (9) kan monteres i en vilkårlig vinkel på 360° rundt � ensen foran 3. Omkobler for boring og slagboring på slagbormaskinen, f.eks. under eller 4. Håndtak vannrett ut fra slagbormaskinen, slik at 5.
Página 12
Innstilling av boredybde Skifte av bor Hvis du vil bore � ere hull med samme dybde, Drei de to ringene på den selvspennende kan du bruke dybdeanslaget (2). borchucken hver sin vei, slik at kjevene på borchucken løsnes. Løsne støttehåndtaket, så dybdeanslaget kan trekkes frem og tilbake i holderen.
Página 13
Gode råd om boring Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Ved boring i glatte over� ater, f.eks. � iser, bør du sette et stykke kraftig tape på borestedet skal modellnummeret alltid oppgis. før du borer, slik at boret ikke sklir. Modellnummeret står på...
Página 14
Land Danmark Denne samsvarserklæringen er utstedt med produsenten som eneansvarlig, og produsenten erklærer med dette at produktet Produktidenti� kasjon: SLAGBORMASKIN 600 W. MERKE: PROBUILDER ART.-NR. 43628 er i samsvar med bestemmelsene i følgende EF-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende endringer) Referansenr. Tittel...
Página 15
Andre standarder og/eller tekniske spesi� kasjoner: Standard eller teknisk prosedyre Tittel på standard eller teknisk prosedyre (1) Hvis det er mulig, skal det refereres til de gjeldende delene eller bestemmelsene i standarden eller den tekniske spesi� kasjonen. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Miljøinformasjon Produsert i Kina...
Página 16
SLAGBORRMASKIN Inledning Kontrollera om det � nns dolda ledningar, rör eller liknande i de material som du ska borra För att du ska få så stor glädje som möjligt i, så att du inte träff ar dem med borret. av din nya slagborrmaskin rekommenderar Fatta alltid bägge handtagen när vi att du läser denna bruksanvisning och de slagborrmaskinen används.
Página 17
Slagborrmaskinens delar Förberedelser 1. Självspännande borrpatron Montering av stödgrepp 2. Djupanslag Stödhandtaget (9) kan placeras i en valfri vinkel på 360° runt slagborrspindeln, t.ex. 3. Omkopplare, borrning/slagborrning under eller vågrätt ut från slagborrmaskinen, 4. Handtag så att stödhandtaget ger bästa möjliga stöd. 5.
Página 18
Inställning av borrdjupet Byte av borr Om du vill borra � era hål med samma djup Vrid de två ringarna på den självspännande kan du använda djupanslaget (2). borrchucken mot varandra, så att borrchuckens backar lösgörs. Lossa stödhandtaget så att djupanslaget kan dras fram och tillbaka i hållaren.
Página 19
Goda råd om borrning Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Vid borrning på glatta ytor, t.ex. klinkers, bör du sätta ett stycke kraftig tejp på borrstället uppges vid kontakt med återförsäljaren. före borrningen så att borret inte glider. Modellnumret � nns på framsidan i denna Vid borrning i stål ska borrstället först körnas.
Página 20
Kolding Land Danmark Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad med tillverkaren som ensam ansvarig och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produktbeteckning: SLAGBORRMASKIN 600 W. MÄRKE: PROBUILDER ART.-NR. 43628 uppfyller kraven i följande EU-direktiv (inklusive alla gällande ändringar) Referensnr. Titel 2006/42/EG:...
Página 21
Andra standarder och/eller tekniska speci� kationer: Standard eller teknisk procedur Titel på standard eller teknisk procedur (1) Om möjligt ska hänvisning göras till de användbara delarna eller bestämmelserna i standarden eller den tekniska speci� kationen. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Miljöinformation Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Página 22
ISKUPORAKONE Johdanto Tartu aina molempiin kahvoihin käyttäessäsi iskuporakonetta. Pidä iskuporakoneesta Saat uudesta iskuporakoneesta suurimman aina kiinni eristetystä kahvasta välttääksesi hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja piilossa olevien johtojen aiheuttaman turvallisuusohjeet läpi ennen koneen mahdollisen sähköiskun. käyttöönottoa. Pane työkappaleen alle puupala aina, kun se Säilytä...
Página 23
Iskuporakoneen osat Valmistelut 1. Itsekiristyvä poraistukka Tukikahvan säätäminen 2. Syvyysrajoitin Tukikahva (9) voidaan asettaa mihin tahansa 360 asteen kulmaan poran karan ympärille, 3. Vaihtokytkin, poraus/iskuporaus esimerkiksi alapuolelle tai vaakasuoraan 4. Kädensija sivulle niin, että siitä saa parhaan 5. Lukitusnuppi mahdollisen tuen. 6.
Página 24
Poraussyvyyden säätäminen Poranterän vaihtaminen Jos haluat porata useita yhtä syviä reikiä, voit Löysää poraistukan leuat kiertämällä käyttää syvyysrajoitinta (2). itsekiristyvän poraistukan kahta rengasta vastakkaisiin suuntiin. Irrota tukikahva niin, että syvyysrajoitinta voi vetää eteen- ja taaksepäin pidikkeessä. Aseta terä paikalleen ja kiristä kiertämällä renkaita eri suuntiin kuin avattaessa.
Página 25
Porausvinkkejä Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Poratessasi liukkaita pintoja, esimerkiksi klinkkereitä, kiinnitä porauskohtaan ennen mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. poraamista pala paksua teippiä, jotta terä ei Mallinumeron voi tarkistaa tämän liu’u. käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Terästä porattaessa porauskohta on ensin tyyppikilvestä. jyrsittävä.
Página 26
6000 Paikkakunta Kolding Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla, ja valmistaja vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen tunnistetiedot: ISKUPORAKONE 600 W. TUOTEMERKKI: PROBUILDER TUOTENRO 43628 on seuraavien EY-direktiivien määräysten mukainen (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenro Standardin 2006/42/EY Konedirektiivi...
Página 27
Muut standardit ja/tai tekniset tiedot Standardi tai tekninen menettely Standardin tai teknisen menettelyn otsikko (1) Mahdollisuuksien mukaan viitattava standardin tai teknisten tietojen sovellettaviin osiin tai määräyksiin. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Tiedot vaarallisuudesta Valmistettu Kiinassa ympäristölle Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää...
Página 28
HAMMER DRILL Introduction Always maintain a � rm grip on both handles when using the machine. Always use the To get the most out of your new hammer insulated handle to hold the drill to avoid drill, please read through these instructions risk of electric shock from concealed power and the attached safety instructions before cables.
Página 29
Main components Preparation Adjusting the support grip 1. Self-tightening drill chuck 2. Depth stop The support grip (9) can be rotated 360° around the � ange at the front of the 3. Drill/hammer drill selector hammer drill, e.g. vertically under the tool 4.
Página 30
Setting drilling depth To drill several holes to the same depth, use Changing bits the depth guide (2). Turn the two rings on the self-tightening drill Loosen the support grip so that the depth chuck towards one another to loosen the guide can be pulled back and forward in the chuck’s jaws.
Página 31
Useful tips for drilling Service centre Note: Please quote the product model When drilling in smooth surfaces, e.g. tiles, stick a piece of strong tape on the drilling number in connection with all inquiries. point before drilling to prevent the bit The model number is shown on the front of slipping.
Página 32
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product identi� cation: IMPACT DRILL 600W. BRAND: PROBUILDER. ARTICLE NO. 43628 is in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) Reference no.
Página 33
Other standards and/or technical speci� cations: Standard or technical procedure Title of the standard or technical procedure (1) Om muligt skal der henvises til de anvendelige dele eller bestemmelserne i standarden eller den tekniske speci� kation. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Environmental information Manufactured in P.R.C.
Página 34
SCHLAGBOHRMASCHINE Einleitung Kontrollieren Sie, ob im Arbeitsbereich verdeckte Leitungen oder dergleichen Damit Sie an Ihrer neuen liegen, damit sie vom Bohrer nicht getroff en Schlagbohrmaschine möglichst lange werden. Freude haben, bitten wir Sie, die Fassen Sie die Schlagbohrmaschine beim Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Arbeiten stets an beiden Griff...
Página 35
Die Teile der Schlagbohrmaschine Lösen Sie den Stützgriff , indem Sie seinen unteren Tiel drehen, und schieben Sie ihn am 1. Selbstspannendes Bohrfutter Bohrfutter vorbei über den Flansch an der Schlagbohrmaschine. Drehen Sie ihn bis in 2. Tiefenanschlag die gewünschte Stellung, und ziehen Sie den 3.
Página 36
Bringen Sie die Spitze des Tiefenanschlags Auswechseln der Bohrer auf die gleiche Höhe wie die Spitze des Drehen Sie die beiden Ringe am Bohrers. Schieben Sie den Tiefenanschlag so selbstspannenden Bohrfutter weit nach hinten, wie das Loch tief sein soll. gegeneinander, damit sich die Backen des Verriegeln Sie den Tiefenanschlag, indem Sie Bohrfutters lösen.
Página 37
Servicecenter Beim Bohren in dünnen Metallblechen sollten Sie ein Stück Abfallholz unter das Hinweis: Bei Anfragen stets die Werkstück legen, um eine Verformung des Modellnummer des Produkts angeben. Blechs zu vermeiden. Die Modellnummer � nden Sie auf der Fetten Sie den Bohrpunkt beim Bohren in Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und Metall mit Schmieröl ein.
Página 38
Kolding Land Dänemark Der Hersteller hat diese Konformitätserklärung als Alleinverantwortlicher erstellt, und der Hersteller erklärt hierdurch, dass das Produkt Produktbezeichnung: SCHLAGBOHRMASCHINE 600 W. MARKE: PROBUILDER ART.-NR. 43628 den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) entspricht Referenz-Nr. Titel 2006/42/EG...
Página 39
Andere Normen und/oder technische Spezi� kationen: Norm oder technische Spezi� kation Titel der Norm oder technischen Spezi� kation (1) Nach Möglichkeit ist auf die anwendbaren Teile oder Bestimmungen der Norm oder technischen Spezi� kation zu verweisen. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China...
Página 40
WIERTARKA UDAROWA Wprowadzenie sprawdzić, czy w przedmiotach lub pod powierzchniami, które mają być obrabiane, Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej nie ma przewodów elektrycznych, rur i wiertarki udarowej, przed użytkowaniem innych podobnych elementów. należy przeczytać tę instrukcję obsługi oraz Przy pracy wiertarką zawsze należy mocno załączone zasady bezpieczeństwa.
Página 41
1. Uchwyt samomocujący Regulacja uchwytu pomocniczego 2. Ogranicznik głębokości Uchwyt pomocniczy (9) można obrócić o 360° wokół kołnierza z przodu wiertarki 3. Wybierak: wiertarka/wiertarka udarowa udarowej, ustawiając go np. pionowo pod 4. Uchwyt narzędziem lub poziomo po jednej ze stron, 5.
Página 42
samej głębokości, należy użyć ogranicznika samomocującego ku sobie, aby poluzować głębokości wiercenia (2). szczęki uchwytu. Poluzować uchwyt pomocniczy, aby Włożyć końcówkę wkręcającą i zacisnąć umożliwić przesuwanie ogranicznika uchwyt, obracając pierścienie w kierunku głębokości wiercenia do tyłu i do przodu. przeciwnym. Sprawdzić, czy wiertło jest pośrodku uchwytu i jest zaciśnięte.
Página 43
wiercenia Punkt serwisowy Uwaga: Zadając pytania dotyczące Przy wierceniu otworów w gładkich powierzchniach, np. w płytkach niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. ceramicznych, przed wierceniem w miejscu wiercenia należy nakleić kawałek mocnej Numer modelu można znaleźć na okładce taśmy, co zapobiegnie ślizganiu się wiertła. niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce Przy wierceniu w stali zawsze należy w znamionowej.
Página 44
Kraj Dania Niniejszą deklarację zgodności wydaje się na całkowitą odpowiedzialność producenta i stwierdza, że produkt Identy� kator produktu: WIERTARKA UDAROWA 600 W. MARKA: PROBUILDER. NR PRODUKTU 43628 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw WE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł...
Página 45
Inne normy i/lub specy� kacje techniczne: Norma lub procedura techniczna Tytuł normy lub procedury technicznej (1) W stosownych przypadkach należy odwołać się do odpowiednich części lub klauzul normy lub danych technicznych. Kolding 19.08.2020 Kirsten Vibeke Jensen Kierownik ds. bezpieczeństwa produktów Informacje dotyczące środowiska Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej Sprzęt elektryczny i elektroniczny...
Página 46
LÖÖKTRELL Sissejuhatus Veenduge, et puuritavas esemes või pinnas poleks peidetud kaableid, torusid jms. Oma uue lööktrelli paremaks kasutamiseks Masina kasutamisel hoidke seda alati kindlalt lugege läbi järgnevad juhised ja lisatud mõlemast käepidemest. Trelli hoidmiseks ohutusjuhend. kasutage alati isoleeritud käepidet, et Samuti soovitame juhised hilisemaks vältida varjatud elektrijuhtmete tekitatava kasutamiseks alles hoida.
Página 47
Põhikomponendid Ettevalmistamine 1. Isekinnituv trellipadrun Tugikäepideme reguleerimine 2. Sügavuse piiraja Tugikäepidet (9) on parima võimaliku toestuse saamiseks võimalik keerata 360° 3. Trelli/lööktrelli selektor ümber lööktrelli esiosas oleva ääriku, nt 4. Käepide vertikaalselt tööriista alla või horisontaalselt 5. Lukustusnupp kummalegi küljele välja. 6.
Página 48
Puurimissügavuse valimine Otsikute vahetamine Mitme sama sügavusega augu puurimiseks Keerake isekinnituvat trellpadrunit kahte kasutage sügavuse piirajat (2). rõngast teineteise suunas, et padruni haaratsid vabaneksid. Keerake tugikäepide lahti, nii et sügavusjuhikut saab hoidikus edasi ja tagasi Sisestage otsik ja keerake see kinni, keerates lükata.
Página 49
Teeninduskeskus Plastmassi puurimisel kasutage suur kiirusega puuriotsa. Pidage meeles: Palun märkide kõikide Suure läbimõõduga aukude puurimiseks päringute puhul ära toote mudelinumber. alustage puurimist väikese läbimõõduga Mudelinumber on toodud ära käesoleva puuriga ning seejärel kasutage soovitud juhendi kaanel ning toote nimisildil. läbimõõduga puuri.
Página 50
6000 Linn Kolding Riik Taani Vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuisikulisel vastutusel ja käesolevaga kinnitatakse, et toode Toote identi� tseerimine: LÖÖKTRELL 600W TOOTEMARK: PROBUILDER ARTIKLI NR 43628 vastab järgmiste EÜ direktiivi(de) (sh kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr Nimetus 2006/42/EÜ Masinadirektiiv 2014/30/EL...
Página 51
Muud standardid ja/või tehnilised spetsi� katsioonid: Tavaline või tehniline toiming Tehnilise protseduuri standardi pealkiri (1) Vajaduse korral viidatakse standardi või tehnilise spetsi� katsiooni kohaldatavatele osadele või klauslitele. Kolding 19.08.2020 Kirsten Vibeke Jensen Tooteohutuse juht Keskkonnaalane teave Toodetud Hiina Rahvavabariigis Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Elektri- ja elektroonikaseadmed tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku (EEE) sisaldavad materjale,...
Página 52
TALADRO A PERCUSIÓN Introducción Cerciórese de que el taladro a percusión no pueda causar daño a ningún objeto debajo o Para sacar el mayor provecho de su nueva detrás de la pieza, p.ej. al taladrar paredes. taladradora a percusión, por favor, lea Compruebe que no hay cables eléctricos, estas instrucciones y las instrucciones de tubos, etc.
Página 53
Componentes principales Gire la parte inferior del asa de apoyo para a� ojarla y empújela más allá del portabrocas 1. Portabrocas autoajustable hasta que esté situada alrededor del reborde de la taladradora. Gire la empuñadura a la 2. Tope de profundidad posición deseada y vuelve a apretarla.
Página 54
Ajuste de la profundidad del taladro Cambio de bits Para taladrar varios agujeros de la misma Gire las dos anillas del portabrocas profundidad, utilice la guía de profundidad autoajustable la una hacia la otra para soltar (2). los sujetadores del portabrocas. Suelte el asa de apoyo, de modo que la guía Introduzca el bit y apriételo girando las de profundidad se pueda adelantar y hacer...
Página 55
Consejos útiles para el taladro Centro de servicio Nota: Por favor, cite el número de modelo Al taladrar en super� cies lisas, p.ej. azulejos, ponga un pedazo de cinta adhesiva fuerte del producto relacionado con todas las preguntas. en el punto de taladro antes de empezar a taladrar.
Página 56
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante y en ella se declara que el producto Identi� cación del producto: TALADRADORA A PERCUSIÓN 600 W. MARCA: PROBUILDER. ARTICLE NO. 43628 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº...
Página 57
Otras normas y/o especi� caciones técnicas: Norma o procedimiento técnico Título del procedimiento estándar o técnico (1) Si es el caso, se especi� carán las partes o cláusulas aplicables de la norma o la especi� cación técnica. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Información medioambiental Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C)
Página 58
TRAPANO A PERCUSSIONE Introduzione Assicurarsi che il trapano non danneggi gli oggetti che si trovano sotto o dietro al pezzo, Per ottenere le massime prestazioni dal ad esempio quando si forano le pareti. vostro nuovo trapano a percussione, prima Veri� care la presenza di cavi di dell’uso leggere queste istruzioni e le alimentazione, tubi ecc.
Página 59
Componenti principali Preparazione 1. Mandrino portapunta autoserrante Regolazione dell’impugnatura di supporto 2. Arresto di profondità L’impugnatura di supporto (9) può essere ruotata di 360° lungo la � angia nella parte 3. Selettore trapano/trapano a percussione anteriore del trapano ed essere posizionata 4.
Página 60
Regolazione della profondità di foratura Cambio delle punte Per eseguire fori della stessa profondità Per aprire le griff e del mandrino ruotare utilizzare la guida di profondità (2). l’uno verso l’altro i due anelli sul mandrino autoserrante. Allentare l’impugnatura di supporto per tirare in avanti o indietro la guida di Inserire la punta e stringerla ruotando gli profondità...
Página 61
Consigli utili per l’uso del trapano Centro assistenza Nota: indicare il numero di modello del Prima di forare super� ci lisce, ad esempio piastrelle, applicare un pezzo di nastro prodotto in ogni richiesta di assistenza. resistente sul punto da forare per evitare che Il numero di modello è...
Página 62
La presente dichiarazione di conformità è emessa sotto la responsabilità esclusiva del produttore e dichiara che il prodotto Denominazione del prodotto: TRAPANO A PERCUSSIONE 600 W. MARCA: PROBUILDER N. ARTICOLO 43628 è conforme alle disposizioni della seguente direttiva/delle seguenti direttive CE (incluse tutte le modi� che applicabili) N.
Página 63
Altre norme e/o speci� che tecniche: Norma o procedura tecnica Titolo della norma o procedura tecnica (1) Ove appropriato, fare riferimento alle parti applicabili o alle clausole della norma oppure alle speci� che tecniche. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Informazioni ambientali Fabbricato in P.R.C.
Página 64
BOORHAMER Inleiding Controleer op verborgen stroomkabels, buizen e.d. in de items of oppervlak waarin u Om het beste uit uw nieuwe boorhamer gaat boren. te halen, gelieve deze aanwijzingen en de Wanneer u de machine gebruikt, houd deze bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen voor dan stevig vast aan beide handgrepen.
Página 65
Basisonderdelen Voorbereiding 1. Zelfvergrendelende boorklauwplaat De ondersteunende handgreep aanpassen 2. Dieptestop De ondersteunende handgreep (9) kan 360° gedraaid worden rond de � ens aan de 3. Selectie boor/boorhamer voorkant van de boorhamer, bijv. verticaal 4. Handgreep onder het gereedschap of horizontaal naar 5.
Página 66
Boordiepte instellen Boortjes vervangen Om verschillende gaten in dezelfde diepte te Draai de twee ringen op de boren gebruikt u de dieptegeleider (2). zelfvergrendelende klauwplaat van de boor in de richting van elkaar om de klembekken Draai de ondersteunende handgreep los van de klauwplaat los te draaien.
Página 67
Handige boortips Service centre Let op: Vermeld bij alle vragen het Wanneer u in gladde oppervlakken boort, zoals tegels, plak dan een stukje sterke tape productmodelnummer. op de plaats waar u gaat boren alvorens te Het modelnummer staat op de voorkant boren om te voorkomen dat het boortje van deze handleiding en op het uitglijdt.
Página 68
Deze verklaring van overeenstemming is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant en deze verklaart hierbij dat het product Productidenti� catie: BOORHAMER 600W. MERK: PROBUILDER. ARTIKELNR 43628 in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EG-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr.
Página 69
Andere normen en/of technische speci� caties: Norm of technische procedure Titel van de norm of technische procedure (1) In voorkomend geval moet verwezen worden naar de toepasselijke delen of clausules van de norm of technische speci� catie. Kolding 19/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Milieu-informatie Vervaardigd in P.R.C.
Página 70
PERCEUSE À PERCUSSION Introduction Veillez à ne pas endommager avec le foret des objets qui se trouveraient sous ou Pour pro� ter au mieux de toutes les derrière l’élément, si vous percez un mur par possibilités off ertes par votre nouvelle exemple.
Página 71
Composants principaux Préparation 1. Mandrin porte-mèche autoserrant Montage de la poignée latérale 2. Jauge de profondeur La poignée latérale (9) peut pivoter à 360° autour de la bride à l’avant de la perceuse, 3. Sélecteur perceuse à percussion/ par ex. verticalement sous l’outil ou perceuse horizontalement d’un côté...
Página 72
Réglage de la profondeur de perçage Pour percer plusieurs trous de même profondeur, utilisez la jauge de profondeur (2). Desserrez la poignée latérale pour pouvoir faire avancer ou reculer la jauge de profondeur sur le support. Le bout de la jauge de profondeur doit bouger en même temps que le bout du foret.
Página 73
Conseils utiles concernant Centre de service l’utilisation de la perceuse Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Lorsque vous eff ectuez des travaux de demandes. perçage sur des surfaces lisses, des carreaux par exemple, collez un morceau de ruban Le numéro de modèle est indiqué...
Página 74
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant et il déclare par la présente que le produit Identi� cation du produit : PERCEUSE À PERCUSSION 600 W. MARQUE : PROBUILDER. ARTICLE N 43628 est conforme aux dispositions de la/des directive(s) CE suivante(s) (y compris tous les amendements applicables) N°...
Página 75
Autres normes et/ou spéci� cations techniques : Norme ou procédure technique Nom de la norme ou procédure technique (1) Le cas échéant, les parties applicables ou les clauses de la norme ou de la spéci� cation technique seront référencées. Kolding le 19-08-2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Informations relatives à...