Página 1
Pro-Fit Soft Pad Head Support Models: Covers: 50711 50365 50712 50713 50374 50714 50366 50715 50716 50375 50346 50367 50347 50348 50376 50351 50352 50353 Provide posterior head support to address fa gue or to prevent 2. en extension. Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin- 6. da dre forlængelse. ...
Página 2
English Soft Headrest Pad . Cau on: Read Instruc ons before opera ng device Cau on: Device should be installed by a trained wheelchair Cau on: Device should be a ached to a wheelchair back that conforms with ISO16840-3 or equivalent. Cau on: Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid pinching or trapping fingers. Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. Cau on: Use cau on near igni on sources or open flame. Product Iden fica on Small, with Smooth Cover Small, with Knit Cover Medium, with Smooth Cover Medium, with Knit Cover Large, with Smooth Cover Large, with Knit Cover Components of the So Headrest Pad. ...
Página 3
2. Align Headrest Mount with holes in P1, install B3. (Headrest Bracket not included See separate instruc ons to install Bracket.) P1 B3 Headrest Mount 3. Tighten each B3 same number of revolu ons using W1. Must ghten securely. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 3 ...
Página 4
Soft Headrest Pad Adjustment Cau on: Device should be installed by a trained wheelchair Cau on: Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid pinching or trapping fingers. Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. Loosen Fasteners B3. Make adjustments shown below. Re- ghten all fasten- ers a er desired posi on is obtained. B3 No ces If pa ent experiences any skin irrita on or severe discomfort contact your healthcare professional or medical technician. If any serious incident or injury occurs please contact Therafin Corp and the competent authority for your country. Product is made of materials which can be disposed of safely without spe- cial precau ons. 4 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 5
Care and Cleaning Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. 1. Clean with mild detergent and water using damp cloth. 2. Check all fasteners and re ghten as needed. Warranty Any product found to be defec ve due to the material or workmanship within one year will be replaced under our return policy following product evalua- on by Therafin Corpora on. This replacement warranty does not include misuse or neglect of the product. Document 08638 Revision G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 6
Dansk Blød Hovedstøttepude Forsig g: Læs anvisningerne, før enheden tages i brug. Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker. Forsig g: Enheden bør monteres på en kørestolsryg, der er i overensstemmelse med ISO16840-3 eller lsvarende. Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering, ernelse eller justering af enheden, så fingrene ikke kommer i klemme. Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. Forsig g: Udvis forsig ghed i nærheden af antændelseskilder eller åben ild. Produkter Lille, med glat betræk Lille, med strikbetræk Medium, med glat betræk Medium, med strikbetræk Stor, med glat betræk Stor, med strikbetræk Komponenter af den bløde hovedstø...
Página 7
2. Sørg for, at hovedstø eholderen flugter med hullerne i P1, og monter B3. (Nakkestø eholder ikke inkluderet Se separat vejledning for at installere Nakkestø eholder.) P1 B3 hovedstø ehold‐ 3. Stram hver B3 lige mange omgange ved hjælp af W1. Skal strammes forsvarligt. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 7 ...
Página 8
Blød Hovedstøttepude Tilpasning Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker. Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering, ernelse eller justering af enheden, så fingrene ikke kommer i klemme. Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. Løsn fastgørelseselementerne B3. Foretag de neden for viste justeringer. Stram alle fastgørelseselementer igen, når den ønskede posi on er opnået. B3 Meddelelser Hvis pa enten oplever hudirrita on eller alvorligt ubehag, skal du kontakte din sundhedsperson eller medicinsk tekniker. Hvis der opstår alvorlige hændelser eller skader, bedes du kontakte Therafin Corp og den kompetente myndighed i dit land. Produktet er lavet af materialer, som kan bortskaffes sikkert uden særlige forholdsregler. 8 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 9
Pleje og rengøring Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. 1. Rengøres med en klud, der er vredet op i mildt sæbevand. Lu tørres. 2. Kontroller alle fastgørelseselementer, og stram dem igen, hvis nødven- digt. Garan Ethvert produkt, der udviser materiale- eller produk onsfejl inden for et år, ersta es i henhold l vores returneringspoli k e er Therafin Corpora on har gennmført en produktevaluering. Denne udski ningsgaran gælder ikke ved misbrug eller misligeholdelse af produktet. Dokument 08638 Revision G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 10
Nederlands Zachte hoofdsteun Let op: Lees de instruc es voordat u de hoofdsteun gebruikt Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de rolstoel worden gemonteerd. Let op: De hoofdsteun moet worden beves gd aan de rugleuning van een rolstoel die aan de normen volgens ISO16840-3 of gelijkwaardige normen voldoet. Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken. Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en . Produc den fica e Klein, met gladde overtrek Klein, met gebreide overtrek Middelgroot, met gladde overtrek Middelgroot, met gebreide overtrek Groot, met gladde overtrek Groot, met gebreide overtrek Onderdelen van het zachte hoofdsteunkussen. B3 P1 Hoofdsteun Mount W1 Installa e en montage ...
Página 11
2. Lijn de hoofdsteunbeugel uit met de gaten in P1, installeer B3. (Hoofdsteunbeugel niet inbegrepen, zie afzonderlijke instructies om de beugel te installeren). P1 B3 Hoofdsteunbeugel 3. Draai elke B3 met hetzelfde aantal omwentelingen vast met W1. Draai ze goed vast. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 11 ...
Página 12
Zachte hoofdsteun Soft Headrest Pad Afstelling Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de rolstoel worden gemonteerd. Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken. Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en. Maak de bevestigingen B3 los. Breng de hieronder getoonde aanpassingen aan. Draai alle bevestigingen weer vast als de gewenste positie is bereikt. B3 Mededelingen Neem contact op met uw arts of technicus voor medische apparatuur als de pa ënt huidirrita e of erns g ongemak ervaart. Neem contact op met Therafin Corpora on en de bevoegde autoriteit voor uw land in geval van een erns g incident of letsel. Het product is gemaakt van materialen die zonder bijzondere voorzorgsmaatregelen veilig kunnen worden weggegooid. 12 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 13
Onderhoud en reiniging Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en. 1. Gebruik een voch ge doek en een mild schoonmaakmiddel met water om de hoofdsteun te reinigen. Laat de hoofdsteun aan de lucht drogen. 2. Controleer alle beves gingen en draai ze indien nodig opnieuw vast. Garan e Producten die binnen een jaar vanwege materiaal- of fabricagefouten defect raken, zullen na de beoordeling van het product door Therafin Corpora on overeenkoms g ons retourbeleid worden vervangen. Onjuist gebruik en verwaarlozing van het product vallen niet onder de garan e voor vervangende producten. Document 08638 Herziening G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 14
Suomen Soft Headrest Pad Huom. Lue ohjeet ennen tuo een käy ämistä. Huom. Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon hoide avaksi. Huom. Laite tulisi kiinni ää pyörätuolin selkänojaan, joka täy ää ISO16840-3 tai vastaavan standardin vaa mukset. Huom. Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin. Huom. Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises . Huom. Noudata varovaisuu a tulenlähteiden ja avoimen tulen lähe yvillä. ...
Página 15
2. Kohdista päänojan jalusta P1:n reikiin nähden ja kiinnitä si en B3. (Niskatuki Mount ei sisälly. Katso erillinen ohje asentaa Niskatuki Mount.) P1 B3 Päänojan jalusta 3. Kiristä jokaista B3:a sama kierrosmäärä W1:tä käy ämällä. Varmista kiinnityksien pitävyys. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 15 ...
Página 16
Soft Headrest Pad Hienosäätö Huom. Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon hoide a- vaksi. Huom. Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin. Huom. Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises . Löysää kiinni met B3. Tee alla kuvatut säätötoimenpiteet. Kiristä ki- inni met jälleen, kun halu u asento/sijain on saavute u. B3 Ilmoitukset Jos po laalla on ihoärsytystä tai vakavaa epämukavuu a, ota yhteys tervey- denhuollon amma laiseen tai lääke eteelliseen teknikkoon. Jos ilmenee vakavia vaara lanteita tai vammoja, ota yhtey ä Therafin Corp: aan ja maasi toimivaltaisiin viranomaisiin. Tuote on valmiste u materiaaleista, jotka voidaan hävi ää turvallises ilman erityisiä varotoimia. ...
Página 17
Huolto ja puhdistus Varoitus: Kiristä aina kaikki kiinnikkeet kunnolla ja tarkista kiinni mien kireys säännöllises . 1. Puhdista miedon puhdistusaineen ja veden avulla kostu- te ua kangasta käy äen. Ilmakuivaa. 2. Tarkista kaikkien kiinnitysten pitävyys ja kiristä tarvi aessa. Takuu Jos Therafin Corpora onin tarkiste ua tuo een siinä havaitaan olevan materiaalin tai valmistuksen puu eista johtuvaa vikaa, korvataan tuote palautuskäytäntömme mukaises . Tämä korvaustakuu ei ole voimassa, mikäli tuote a on käyte y väärin tai sen huolto on laiminlyöty. Asiakirja 08638 Versio G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 18
Français Coussin doux pour appuie-tête Prudence : Lisez a en vement toutes les instruc ons avant d’u liser ce disposi f. Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant qualifié. Prudence : Ce disposi f doit être fixé à un dossier de fauteuil roulant qui est con- forme à la norme ISO16840-3 ou une norme équivalente. Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts. Prudence : Serrez toujours tous les boulons de fixa on de façon sécuritaire et vérifiez -les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés. Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous u lisez ce disposi f près d’une source de chaleur ou d’une flamme. Iden fica on des composants Pe t, avec housse lisse Pe t, avec housse en tricot Moyen, avec housse lisse Moyen, avec housse en tricot Large, avec housse lisse Large, avec housse en tricot ...
Página 19
2. Alignez le support de montage pour appuie‐tête avec les trous P1, puis installez les boulons de fixa on B3. (Fixa on Appui Tête pas inclus. Voir les instruc ons pour installer l'appuie-tête du mont.) P1 B3 Support de montage 3. Serrez les boulons de fixa on B3 en prenant soin de les serrer le même nombre de tours à l’aide de la clé hexagonale W1. Assurez-vous de serrer tous les boulons de fixa on solidement. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 19 ...
Página 20
Coussin doux pour appuie-tête Réglages Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant cer fié. Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce dis- posi f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts. Prudence : Serrez toujours les boulons de fixa on de façon sécuritaire, et vérifiez -les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. Desserrez les boulons de fixa on B3. Effectuez les réglages montrés ci- dessous. Resserrez tous les boulons de fixa on après que la posi on désirée est a einte. B3 Avis Si le pa ent ressent une irrita on de la peau ou un inconfort grave, contactez votre professionnel de la santé ou votre technicien médical. En cas d'incident ou de blessure grave, veuillez contacter Therafin Corp et l'autorité compétente de votre pays. Le produit est fait de matériaux qui peuvent être éliminés en toute sécurité sans précau ons par culières. 20 ...
Página 21
Entre en et ne oyage Prudence : Serrez toujours les boulons fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés. 1. Ne oyez avec un détergent doux et de l’eau à l’aide d’un chiffon doux. Laissez sécher à l’air libre. 2. Vérifiez tous les boulons de fixa ons et resserrez-les au besoin. Garan e Tout produit qui s’avère défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou d’un vice de fabrica on sera remplacé en vertu de notre poli que de re- tour suite à l’évalua on de celui-ci par Therafm Corpora on. Ce e garan e de remplacement n’est applicable que pour la première année à par r de la date d’achat, de plus, elle ne couvre pas les défauts ou les bris résultant de cas abus ou de négligence subis par le produit. Document 08638 Révision G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 22
Deutsch Weiche Kopfstützenauflage Achtung: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Anweisungen durch. Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht werden. Achtung: Das Gerät sollte an einer Rollstuhllehne angebracht werden, die ISO 16840-3 oder ähnlich entspricht. Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden. Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz. Achtung: Vermeiden Sie Entzündungsquellen bzw. offenes Feuer. Produktkennung klein, mit gla em Bezug klein, mit Strickbezug medium, mit gla em Bezug medium, mit Strickbezug groß, mit gla em Bezug groß, mit Strickbezug Bestandteile der weichen Kopfstützenauflage. B3 P1 Kopfstützenhalterung nicht im Lieferumfang W1 Installa on und Zusammenbau 1. Reißverschluss am Bezug aufziehen ...
Página 23
2. S mmen Sie die Kopfstützenbefes gung mit den Löchern in P1 ab und installieren Sie B3. (Kopfstützenhalterung nicht im Lieferumfang enthalten. Siehe separate Anleitung zum Kopfstützenhalterung installieren.) P1 B3 Kopfstützenbefes gung 3. Ziehen Sie jede B3 mithilfe von W1 mit derselben Anzahl von Umdre- hungen an. Muss fest angezogen sein. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 23 ...
Página 24
Weiche Kopfstützenauflage Einstellung Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht werden. Achtung: Gehen Sie beim Anbringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden. Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz. Lösen Sie die Schrauben B3. Nehmen Sie die u.g. Einstellung- en vor. Ziehen Sie alle Schrauben wieder fest an, nachdem die B3 Hinweise Wenn der Pa ent Hautreizungen oder schwere Beschwerden verspürt, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Medizintechniker. Bei schwerwiegenden Zwischenfällen oder Verletzungen wenden Sie sich bi e an Therafin Corp und die zuständige Behörde Ihres Landes. Das Produkt besteht aus Materialien, die ohne besondere Vorsichtsmaßnah- men sicher entsorgt werden können. 24 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 25
Pflege und Reinigung Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz. 1. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und mildem Reiniger. Lu trocknen lassen. 2. Prüfen Sie alle Schrauben und ziehen Sie sie nach Bedarf fest. Garan e Produkte, die innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material- oder Ver- arbeitungsfehler aufweisen, werden entsprechend unserer Umtauschricht- linie nach Produktprüfung durch Therafin ersetzt. Diese Umtauschgaran e deckt keine Schäden durch falsche Handhabung oder Nachlässigkeit ab. Dokument 08638 Ausgabe G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 26
Italiano Morbida imbottitura per poggiatesta A enzione: Leggere le istruzioni prima di a vare il disposi vo. A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in A enzione: Il disposi vo deve essere a accato alla parte posteriore della sedia a rotelle conformemente a ISO16840-3 o equivalente. A enzione: Siate cau quando installate, togliete o regolate il disposi vo per evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita. A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi e ispezionarle regolarmente per verificare se sono state fissate. A enzione: Siate cau quando vi ritrovate vicino a fon di accensione o a fi- amme libere. Iden ficazione del prodo o Piccolo con rives mento morbid Piccolo, con rives mento avorato a maglia Medio con rives mento morbido Medio, con rives mento lavorato a maglia ...
Página 27
2. Allineare il Supporto del poggiatesta con i fori in P1, installare B3. (Poggiatesta Monte non incluso. Vedere le istruzioni per l'installazione poggiatesta Mount.) P1 B3 Supporto del 3. Fissare tu e le B3 compiendo lo stesso numero di giri u lizzando W1. Devono . essere avvita in modo sicuro B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 27 ...
Página 28
Morbida imbottitura per poggiatesta Soft Headrest Pad Regolazione A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in sedie a rotelle. A enzione: Siate cau quando installate, togliete o regolate il disposi vo per evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita. A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi e ispezionarle regolarmente per verificare se sono state fissate. Allentare le vi B3. Eseguire le regolazioni mostrate in seguito. Fissare nuova- mente le vi dopo avere o enuto la posizione desiderata B3 Avvisi Se il paziente avverte irritazioni cutanee o gravi disturbi, conta are il proprio operatore sanitario o tecnico medico. In caso di inciden gravi o lesioni, conta are Therafin Corp e l'autorità com- petente per il proprio paese. Il prodo o è cos tuito da materiali che possono essere smal in sicurezza ...
Página 29
Cura e pulizia A enzione: Fissare sempre tu e le vi in modo sicuro e verifi- care regolarmente che siano state ben fissate. 1. Pulire con un detergente delicato e acqua usando un panno umido. Asciugare all'aria. 2. Controllare le vi e fissarle nuovamente se necessario. Garanzia Tu i prodo che risultano dife osi a causa del materiale o della man- odopera entro un anno saranno sos tui conformemente alla nostra mo- dalità per la res tuzione della merce venduta dopo una valutazione del prodo o svolta da Therafin Corpora on. La presente garanzia di sos tuzione del prodo o non include l'uso improprio o la trascuratezza durante l'uso del prodo o. Documento 08638 Revisione G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 30
Norsk Myk nakkestøttepute Advarsel:: Les instruksjonene før enheten tas i bruk. Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker. Advarsel: Enheten skal festes l en rullestolrygg som samsvarer med ISO16840-3 eller lsvarende. Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering, erning eller justering av enheten for å unngå å klemme eller se e fast fingrene. Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt. Advarsel: Utvis forsik ghet nær antennelseskilder eller åpen ild. Produk nformasjon Liten, med gla trekk Liten, med strikket trekk Medium, med gla trekk Medium, med strikket trekk Stor, med gla trekk Stor, med strikket trekk Komponenter i den myke nakkestø eputen. B3 P1 Nakkestø e Feste ikke inkludert. W1 Installering og montering ...
Página 31
2. Juster nakkestø efestet med hullene i P1, monter B3. (Nakkestø e Feste ikke inkludert. Se egne instruksjoner for å installere Nakkestø e Feste.) P1 B3 Nakkestø efeste 3. Stram hver B3 med samme antall omdreininger ved bruk av W1. Må strammes ordentlig l. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 31 ...
Página 32
Myk nakkestøttepute Justering Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker. Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering, erning eller justering av enheten for å unngå å klemme eller se e fast fingrene. Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt. Løsne festene B3. Juster slik det er vist ovenfor. Stram l B3 Merknader Hvis pasienten opplever hudirritasjon eller alvorlig ubehag, kontakt helseper- sonell eller medisinsk tekniker. Kontakt Therafin Corp og kompetent myndighet for di land hvis det oppstår alvorlige hendelser eller skader. Produktet er laget av materialer som kan kastes på en sikker måte uten spesi- elle forholdsregler. 32 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 33
Vedlikehold og rengjøring Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt.. 1. Rengjøres med mildt vaskemiddel og vann ved hjelp av fuk g klut. Lu - tørkes. 2. Kontroller alle festene og stram l igjen e er behov. Garan Ethvert produkt som er funnet å være defekt på grunn av materialer eller u ørelse innen e år vil bli ersta et. Denne erstatningsgaran en omfa er ikke misbruk eller forsømmelse av produktet. Dokument 08638 Revisjon G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 34
Português Almofada Macia do Apoio da Cabeça Cuidado: Leia as instruções antes de operar o disposi vo. Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas treinado. Cuidado: O disposi vo deve estar preso na parte de trás da cadeira de rodas em conformidade com a ISO16840-3 ou equivalente. Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas. Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regularmente quanto à tensão. Cuidado: Tenha cuidado próximo de fontes de ignição ou chamas abertas. Iden ficação do Produto Pequeno, Com Capa Macia Pequeno, com Capa de Tricô Médio, Com Capa Macia Médio, com Capa de Tricô Grande, Com Capa Macia Grande, com Capa de Tricô Componentes da Almofada Macia do Apoio de Cabeça. B3 ...
Página 35
2. Alinhe a Base do Apoio de Cabeça com os ori cios em P1, instale B3. (Encostos de Cabeça Monte não incluído. Veja as instruções em separado para instalar Headrest Mount.) P1 B3 Base do Apoio de 3. Aperte cada B3 com o mesmo número de voltas u lizando W1. Deve ser apertado firmemente. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 35 ...
Página 36
Almofada Macia do Apoio da Cabeça Ajuste Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas treinado. Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas. Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão. Solte os Fixadores B3. Faça os ajustes mostrados abaixo. B3 Avisos Se o paciente sen r qualquer irritação na pele ou desconforto severo, entre em contato com o seu profissional de saúde ou técnico médico. Se ocorrer qualquer incidente ou lesão grave, entre em contato com a Ther- afin Corp e a autoridade competente do seu país. O produto é feito de materiais que podem ser descartados com segurança, sem precauções especiais. 36 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 37
Manutenção e Limpeza Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão. 1. Limpe com detergente neutro e água u lizando um pano úmido. Seque ao ar livre 2. Verifique todos os fixadores e reaperte se necessário. Garan a Qualquer produto iden ficado como defeituoso devido ao material ou mão- de-obra será subs tuído de acordo com nossa polí ca de devoluções após a avaliação do produto pelaTherafin Corpora on. Esta garan a de subs tuição não inclui mau uso ou negligência com o produto Documento 08638 Revisão G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 38
Español Suave Almohadilla Apoyacabeza Precaución: Leer las instrucciones antes de operar el disposi vo. Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas de rueda. Precaución: El disposi vo debe adjuntarse al respaldar de una silla de ruedas que cumpla con las normas ISO 16840-3 o equivalentes. Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para evitar pellizcarse o retener sus dedos. Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- cionar regularmente en busca de tensión. Precaución: Actúe con cautela cerca de fuentes de ignición o llama abierta. Iden ficación del producto Pequeño con tapa lisa Pequeño con tapa tejida Mediano con tapa lisa Mediano con tapa tejida Grande con tapa lisa Grande con tapa tejida Componentes de la almohadilla apoyacabeza suave. B3 P1 Reposacabeza Mon- taje no incluido. W1 Instalación y montaje ...
Página 39
2. Alinie el montaje del apoyacabeza con los orificios en instale B3. (Reposacabeza Montaje no incluido. Consulte las instrucciones específicas para insta- lar reposacabezas Monte.) P1 B3 Montaje del 3. Ajuste cada la misma can dad de revoluciones usando W1. Se debe ajustar . con seguridad B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 39 ...
Página 40
Suave Almohadilla Apoyacabeza Ajuste Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas de rueda. Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- cionar regularmente en busca de tensión. Afloje los sujetadores B3. Realice los ajustes como sigue. Reajuste todos los sujetadores tras obtener la posición deseada. B3 Avisos Si el paciente experimenta alguna irritación de la piel o moles as graves, póngase en contacto con su profesional sanitario o técnico médico. Si ocurre algún incidente o lesión grave, comuníquese con Therafin Corp y la autoridad competente de su país. El producto está fabricado con materiales que se pueden eliminar de forma segura sin precauciones especiales. 40 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 41
Cuidado y limpieza Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma ceñida e inspeccione regularmente en busca de tensión. 1. Limpie con detergente suave y agua usando un trapo húmedo. Airee 2. Controle todos los sujetadores y vuelva a ajustar según se lo requiera. Garan a Cualquier producto que se encuentre defectuoso debido al material o mano de obra dentro de un año será reemplazado de conformidad con nuestra polí- ca tras la evaluación del producto por parte de Therafin Corpora on. Esta garan a de sus tución no incluye el mal uso o descuido del producto. Documento 08638 Revisión G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 42
Svensk Mjuk nackstödsdyna Varning: Läs instruk onerna innan du använder stolen. Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker. Varning: Stolen skall vara ansluten ll en rullstolsrygg i enlighet med ISO16840-3 eller motsvarande. Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a undvika a klämma eller fastna med fingrarna. Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna Varning: Var försik g i närheten av antändningskällor och öppen låga. Produk den fiering Liten med mjukt skydd Liten, med s ckat skydd Medium, med mjukt skydd Medium, med s ckat skydd Stor, med mjukt skydd Stor, med s ckat skydd Komponenter för mjuk nackstödsdyna. B3 P1 Nackstödsfäste ingår W1 ...
Página 43
2. Passa nackstödsfästets hål i P1, installera B3.(Nackstödsfäste ingår ej. Se separat instruk on för installa on nackstödsfäste.) P1 B3 nackstödsfäste 3. Dra åt varje B3 med samma antal varv. Använd W1. Måste dras åt ordentligt. B3 W1 Therafin Corp. 6/2022 43 ...
Página 44
Mjuk nackstödsdyna Justering Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker. Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a undvika a Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna skruvförband. Lossa Fasteners B3. Gör justeringar som visas nedan. Dra åt alla fästen e er önskat läge erhålles. B3 Lägger märke ll Om pa enten upplever hudirrita on eller svårt obehag, kontakta din läkare eller medicinsk tekniker. Kontakta Therafin Corp och den behöriga myndigheten i di land om någon allvarlig incident eller skada inträffar. Produkten är llverkad av material som kan kasseras på e säkert sä utan särskilda försik ghetsåtgärder. 44 Therafin Corp. 6/2022 ...
Página 45
Skötsel och rengöring Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna skruvförband. 1. Rengör med e milt rengöringsmedel och va en med fuk g trasa. Lu - torka. 2. Kontrollera alla skruvar och dra åt dem vid behov. Garan Om någon produkt är defekt inom e år på grund av material eller llverkningsfel kommer den a bytas ut under vår returpolicy e er produktutvärdering av Therafin Corpora on. Denna bytesgaran omfa ar inte missbruk eller försummelse av produkten. Document 08638 Revision G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4...
Página 48
Document 08638 Revision G 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4 w w w .