EN
PL
EN - USER MANUAL
Rescue vest orange
SV-02 HYS 001-O/ 01735
Manufacturer: YONGKAI CITY HOUYAN INDUSTR&TRADE CO LTD
No.16 Xita First road, New district of West City
YongKang City, Zhejiang P.R. China
Authorised representative/importer: Amio Sp z o.o.
ul. Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze
Method of putting on and taking off the garment/vest:
• unfasten the Velcro fasteners
• put on by passing your arms through the sleeve openings
• fasten Velcro fastener
• After putting on the waistcoat, check that it is not too loose
or slipping.
1. Be visible. Wear the waistcoat so that it is illuminated by the
headlights of your car. Remember to keep your reflectors visi-
ble at all times. This will help drivers to spot you earlier.
2. Do not cover the reflector with parts of your wardrobe or your
bag. The waistcoat must always be worn over outerwear with
the reflectors to the outside.
3. Check the condition of the reflectors. If the reflective tape sewn
onto the waistcoat has worn off the waistcoat should be re-
placed. Store the waistcoat in a place where it will not be ex-
posed to damage to the material.
4. Check the quality of the reflective tape each time before using
the waistcoat (that it has not worn out, damaged). Store in orig-
inal packaging in a dry place, do not expose to direct sunlight.
5. If water has got into the plastic reflector, and it has been stored
in damp conditions - buy a new one, as the old one has lost its
warning properties under prolonged moisture.
6. Do not expose to prolonged moisture, contact with chemicals,
sharp tools to protect the waistcoat from damage.
7. Wash in a delicate liquid max at 30oC. Do not machine wash.
Do not use chemicals. Do not iron. Cannot be bleached or chlo-
rinated.
8. Check the waistcoat regularly after each cleaning. Check that
the reflectors are originally visible, and that there are no kinks
in the reflectors which may render them non-functional for the
waistcoat.
9. Validity of the waistcoat from the first washing cycle 30 times.
10. Improper storage, cleaning and insertion of the waistcoat -
the case where the reflectors are not visible - may cause dam-
age to the wearer's health or endanger life.
11. Keep the instruction manual as it may contain important in-
formation for the user.
12. Do not allow children to play with the foil packaging - DAN-
GER OF INJURY.
The waistcoat is manufactured in accordance with Regulation
(EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of
9 March 2016.
TUV Rheinland LGA Products GMBH Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg
(notifying body 0197) has carried out the EU type examination
(module B) and issued an EU type certificate with the number BP
50423995 0001.
The product complies with the European harmonised standard:
EN ISO 20471:2013+A1:2016
The EU Declaration of Conformity is available at www.amio.pl.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kamizelka ostrzegawcza pomarańczowa z certyfika-
tem SV-02 HYS 001-O/ 01735
Producent: YONGKAI CITY HOUYAN INDUSTR&TRADE CO LTD
No.16 Xita First road, New district of West City
YongKang City, Zhejiang P.R. China
Upoważniony przedstawiciel/ importer: Amio Sp z o.o.
ul. Handlowa 3, 41 – 807 Zabrze
Sposób wkładania i zdejmowania odzieży/ kamizelki:
• odpiąć rzepy
• założyć przekładając ręce przez otwory na rękawach
• zapiąć rzepy
• po założeniu sprawdzić czy kamizelka nie jest za luźna, czy nie
zsuwa się
1. Bądź widoczny. Noś kamizelkę tak, aby oświetlały ją reflekto-
ry samochodu. Pamiętaj, aby odblaski były zawsze widoczne.
Dzięki temu kierowca wcześniej cię zauważy.
2. Nie zasłaniaj odblasku częściami garderoby czy torbą. Kamizel-
ka musi być zawsze używana na odzież wierzchnią odblaskami
do strony zewnętrznej.
3. Sprawdzaj stan odblasków. Jeśli naszyty na kamizelce taśma
odblaskowa się wytarła kamizelkę należy wymienić. Kamizelkę
należy przechowywać w miejscu, gdzie nie będzie narażona na
uszkodzenie materiału.
4. Za każdym razem przed użyciem kamizelki należy kontrolować
jakość odblasków (czy się nie wytarły, zniszczyły). Przechowuj
w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu, nie narażać na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5. Jeśli do odblasku z tworzywa sztucznego dostała się woda, i
była przechowywana w wilgotnych warunkach - kup nową, po-
nieważ stara pod wpływem długotrwałej wilgoci utraciła właści-
wości ostrzegawcze.
6. Nie należy narażać na długotrwałą wilgoć, kontakt ze środka-
mi chemicznymi, ostrymi narzędziami, aby chronić kamizelkę
przed uszkodzeniem.
7. Prać w delikatnym płynie max w temperaturze 30oC. Nie prać
w pralce. Nie używać środków chemicznych. Nie prasować. Nie
można wybielać ani chlorować.
8. Kamizelkę należy regularnie sprawdzać po każdym czyszcze-
niu. Należy sprawdzać, czy odblaski są oryginalnie widoczne,
czy nie powstały załamania odblasków co może spowodować
ich brak funkcjonalności dla kamizelki.
9. Ważność kamizelki od pierwszego cyklu prania 30 razy.
10. Nieodpowiednie przechowywanie, czyszczenie oraz wkła-
danie kamizelki - przypadek, kiedy odblaski są niewidoczne
- może spowodować uszczerbek na zdrowiu użytkownika lub
zagrożenie życia.
11. Zachowaj instrukcję obsługi, gdyż może zawierać ważne dla
użytkownika informacje.
12. Nie pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem foliowym –
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA.
Kamizelka
jest
wyprodukowana
Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z dnia 9 marca 2016 r.
TUV Rheinland LGA Products GMBH Tillystrasse 2, 90431
Nurnberg (jednostka notyfikująca 0197) przeprowadziła badanie
typu UE (moduł B) i wydała certyfikat typu UE o numerze BP
50423995 0001.
Produkt jest zgodny z europejską normą zharmonizowaną:
EN ISO 20471:2013+A1:2016
Deklaracja Zgodności UE dostępna na stronie internetowej
www.amio.pl
01735
P/N:
zgodnie
z
Rozporządzeniem
1