Resumen de contenidos para Tognana Avantspace D2DFI01AVSP
Página 1
SENZA FILI, LIBERI NELLO SPAZIO CORDLESS, FREEDOM IN THE SPACE D2DFI01AVSP...
Página 2
MANUALE D’USO USE AND MAINTENANCE BOOKLET LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHEFT MANUAL DE INSTRUCCIONES KNJIŽICU O KORIŠTENJU I ODRŽAVANJU KNJIŽICE O UPORABI IN VZDRŽEVANJU NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU...
Página 3
INTRODUZIONE Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro nuovo prodotto, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo. Porre particolare attenzione alle indicazioni sulla sicurezza. Conservare il manuale per eventuali esigenze future. SIMBOLI ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITÀ...
Página 4
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA GENERALI L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite. Utilizzare il prodotto per il solo scopo per cui è stato progettato. Il produttore non è responsabile per danni o ferite causati da un utilizzo scorretto. 3. Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio.
Página 5
minuto di uso continuo, lasciare riposare l'unità per 5 minuti prima di riprendere l'uso. Quando l’apparato viene spento, la lama gira ancora per qualche istante: attenzione! Le lame sono molto affilate: attenzione nel pulirle! Verificare che il contenitore con il cibo sia stabile e fisso prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio Non disporre l’apparecchio nel fuoco neanche quando giunto a fine vita o gravemente danneggiato: le componenti interne come,...
Página 6
COMPONENTI 1. Corpo motore 2. Frusta 3. Asta per frullare con lame 4. Base porta accessori 5. Bicchiere graduato con coperchio 6. Tasto blocco/sblocco di sicurezza 7. Indicatori LED di carica delle batterie 8. Cavo USB-C 9. Adattatore di ricarica 10.
Página 7
rimuovere con delicatezza eventuali protezioni ed etichette. La confezione contiene: N.1 Corpo motore • • N.1 Asta con lame N.1 Frusta a filo • N. 1 Bicchiere graduato • • N.1 Cavo USB-C N. 1 Adattatore di ricarica • N.1 Base porta-accessori •...
Página 8
❖ Il frullatore a immersione può preparare fino a 30 porzioni di vellutata di verdure da 350 ml con una sola ricarica. 1) Allineare il corpo motore con la parte dell'asta o della frusta e far scorrere i due pezzi insieme con un movimento in senso orario fino a quando non si sente un click (A) 2) Mettere il cibo nel bicchiere o in una ciotola.
Página 9
Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda quando non in uso. • Non grattare con l’asta o la frusta sul fondo di padelle o pentole antiaderenti, in quanto • l’acciaio inox può graffiare o lasciare segni sui rivestimenti antiaderenti. •...
Página 10
manutenzione da un centro assistenza qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto. Smaltire l'apparecchio al termine del suo ciclo di vita in base alle considerazioni e ai requisiti ambientali locali. PULIZIA • Nota: •...
Página 11
CONDIZIONI DI GARANZIA La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche. L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di...
Página 12
I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti da Tognana Porcellane S.p.A. Tognana Porcellane S.p.A. dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del prodotto o del componente difettoso, qualora Tognana Porcellane S.p.A.
Página 13
OOKLET INTRODUCTION To get the best out of your new product, please read this manual carefully before use. Pay special attention to the safety precautions. Keep the manual for future reference. SYMBOLS CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT EXPOSE TO RAIN AND HUMIDITY CAUTION! THIS APPLIANCE DOES NOT CONTAIN REPAIRABLE PARTS.
Página 14
SAFETY WARNINGS GENERAL Improper use of the product may cause damage or injury. Use the product for the sole purpose for which it has been designed. The manufacturer is not liable for damage or injury caused by improper use. 3. Avoid contact with the moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other tools far from the accessories during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the appliance.
Página 15
When the device is turned off, the blade continues to turn for an instant: be careful! The blades are very sharp: be careful when cleaning them Check that the container with food is stable and fixed before proceeding to use the appliance Do not place the appliance in a fire even when it reaches the end of its service life or seriously...
Página 16
COMPONENTS 1. Motor body 2. Whisk 3. Blender shaft with blades 4. Accessory support base 5. Graduated glass with lid 6. Release key 7. Battery charge LED indicators 8. USB-C cord 9. Charging adapter 10. Power buttons (speed I and II) USING THE PRODUCT This appliance is FOR DOMESTIC USE ONLY.
Página 17
No. 1 Foot with blades • No. 1 Whisk • • No. 1 Container with lid No. 1 USB-C cord • No. 1 Charging adapter • • No. 1 Accessory support base 2. Before the first use, or after long periods of non-use, wash all the parts that come into contact with foodstuffs as indicated in the “Cleaning and Maintenance”...
Página 18
clockwise motion until you hear a click (A). 2) Place the food in the glass or in a bowl. Make sure the food is chopped into small pieces and that the bowl is not more than 2/3 full. 3) Immerse the foot or whisk into the bowl, deactivate the safety lock by pressing the button on the top part (6) and check the battery charge status on the front LED bar.
Página 19
the operation, mix the ingredients with a kitchen utensil and let the motor rest for 1 minute between each operation Helpful tips • To avoid splashing, start slowly and use the whisk in deep containers Move the whisk in a clockwise direction, keeping it slightly tilted. •...
Página 20
CLEANING • Note: • DO NOT PLACE THE MOTOR BODY IN THE DISHWASHER. NEVER SUBMERGE THE MOTOR HOUSING, CHARGING • ADAPTER, OR CHARGE CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS Clean the motor section with a damp cloth. Add some delicate detergent if it is very dirty. •...
Página 21
WARRANTY TERMS Tognana Porcellane S.p.A., thanks you for your choice and guarantees that its appliances are a product of the latest technologies and research. The appliance is covered by the standard TWO-YEAR warranty from the date of purchase by the first user.
Página 22
In any case, the consumer shall bear the cost of suitable packaging for the return of the defective product or component. Tognana Porcellane S.p.A. reserves the right to fully replace the appliance in the event its repair is found to be impossible or disproportionately expensive, with another equivalent (or similar) appliance within the warranty period.
Página 23
INTRODUCTION Pour obtenir les meilleures performances de votre nouveau produit, veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser. Prêtez une attention particulière aux instructions de sécurité. Conservez le manuel pour vous y référer ultérieurement. SYMBOLES ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! NE PAS EXPOSER À LA PLUIE ET À...
Página 24
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS 1. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages ou des blessures. 2. N'utilisez le produit que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages ou des blessures causés par une utilisation incorrecte.
Página 25
reposer le moteur 1 minute entre chaque opération. 20. Faites attention lorsque vous versez un liquide chaud, car la présence soudaine de vapeur pourrait provoquer des débordements. 21. Pour éteindre l'appareil, relâchez le bouton d'alimentation. 22. N'utilisez pas le mixeur plongeant pendant plus d'une minute en continu. Après 1 minute d'utilisation continue, laissez l'appareil se reposer pendant 5 minutes avant de reprendre l'utilisation.
Página 26
COMPOSANTS 1. Corps moteur 2. Fouet 3. Tige à mixer avec lame 4. Support pour accessoires 5. Bol gradué avec couvercle 6. Touche de déverrouillage 7. Indicateurs à LED de recharge des batteries 8. Câble USB-C 9. Adaptateur de recharge 10.
Página 27
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Déballez les différents composants, assurez-vous de leur intégrité, et retirez délicatement les protections et les étiquettes. L’emballage contient: N.1 Corps moteur • • N.1 Pied avec lames N.1 Fouet • N.1 Bol avec couvercle • •...
Página 28
Batteur (fouet) Blancs d'œufs, omelettes, Mouvement dans le sens des mayonnaise, crèmes, mousses aiguilles d’une montre en inclinant légèrement l'appareil Bol gradué Pour mixer, mélanger et fouetter vos ingrédients. Couvercle pour conserver les aliments préparés au réfrigérateur ❖ *Le mixeur plongeant peut préparer jusqu'à 30 portions de soupes de légumes de 350 ml avec une seule recharge 1.
Página 29
lames sont extrêmement tranchantes. Lorsque vous utilisez le fouet, faites particulièrement attention à • ce que des cheveux ou des ornements ne tombent pas sur les pièces mobiles • Ne laissez pas de liquides ou d'ingrédients dépasser la tige à malaxer. •...
Página 30
ATTENTION: N'exposez pas les batteries ou un appareil au feu ou supérieures à 130℃ ℃ peut provoquer une explosion à une chaleur excessive. L'exposition au feu ou à des températures NETTOYAGE ET ENTRETIEN Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. N'essayez pas de le réparer vous-même. Faites- le réviser par un centre de service qualifié...
Página 31
Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre administration locale compétente en matière d’environnement. CONDITIONS DE GARANTIE La société Tognana Porcellane S.p.A. vous remercie de votre choix et vous garantit que ses...
Página 32
Les frais de réparation, y compris le coût des pièces de rechange, et les frais d'expédition pour la livraison d'un produit ou d'un composant exempt de défauts sont à la charge de Tognana Porcellane S.p.A.
Página 33
EINLEITUNG Damit Sie Ihr neues Produkt optimal nutzen können, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. SYMBOLE ACHTUNG! GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! NICHT DEM REGEN UND DER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN ACHTUNG! DIESES GERÄT ENTHÄLT KEINE REPARATURFÄHIGEN TEILE.
Página 34
SICHERHEITSWARNUNGEN ALLGEMEINES 1. Die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Schäden oder Verletzungen führen. 2. Verwenden Sie das Produkt nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. 3.
Página 35
20. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine heiße Flüssigkeit ausgießen, da der plötzliche Dampf austreten könnte. 21. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die Einschalttaste los. 22. Verwenden Sie den Pürierstab nicht länger als 1 Minute am Stück. Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute ununterbrochener Benutzung 5 Minuten lang ruhen, bevor Sie es wieder benutzen.
Página 36
KOMPONENTEN 1. Motorkörper 2. Schneebesen 3. Schneebesenstange mit Klingen 4. Zubehörständer 5. Messglas mit Deckel 6. Taste zum Entriegeln 7. LED-Batterie-Ladeanzeige 8. USB-C-Ladekabel 9. Adapter zum Aufladen 10. Bedientaste (Geschwindigkeit I und II) PRODUKTVERWENDUNG Dieses Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH bestimmt. Der Ladeadapter muss an eine Wechselstromsteckdose (normaler Haushaltsstrom) angeschlossen werden.
Página 37
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 1. Packen Sie die verschiedenen Komponenten aus, vergewissern Sie sich, dass sie unversehrt und vollständig sind, und entfernen Sie vorsichtig alle Schutzhüllen und Etiketten. Das Paket enthält: Nr.1 Motorkörper • • Nr.1 Fuß mit Klingen Nr.1 Messglas •...
Página 38
Mixer (schneebesen) Eiklar, Omeletts, Mayonnaise, Bewegung im Uhrzeigersinn Cremes, Mousses durch leichtes Kippen des Geräts Messglas Zum Pürieren, Mixen und Verquirlen Ihrer Zutaten. Deckel für die Aufbewahrung von zubereiteten Speisen im Kühlschrank ❖ *Der Pürierstab kann mit einer einzigen Akkuladung bis zu 30 Portionen Gemüsesuppen à...
Página 39
• ACHTUNG! • Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf. Achten Sie bei der Verwendung des Schneebesen besonders • darauf, dass keine Haare oder Schmuckstücke auf bewegliche Teile fallen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Zutaten an den Mischstab gelangen. •...
Página 40
der Ladevorgang gilt als abgeschlossen. Überlastungsanzeige: • Der Mixstab verfügt über ein automatisches Schutzsystem, das den Betrieb unter übermäßiger Belastung nicht zulässt. Wenn der Aufwand zu groß ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn das Gerät eine Belastungssituation erkennt, blinken alle 3 Lichter 5 Mal und das Gerät schaltet sich aus.
Página 41
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. PRODUKTKONFORMITÄT Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Pürierstab mit Zubehör Mod. Avant-Space (Cod. D2DFI01AVSPD2M6) der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit entspricht.
Página 42
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Umweltbehörde. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Unternehmen Tognana Porcellane S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert, dass seine Geräte das Ergebnis modernster Technologie und Forschung sind. Das Gerät unterliegt der herkömmlichen Garantie für einen Zeitraum von ZWEI JAHREN ab dem Kaufdatum durch den Erstnutzer.
Página 43
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche, sind ausgeschlossen, es sei denn, die Haftung ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben. Nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Produkten, die nicht unter die Garantie fallen, steht Tognana Porcellane S.p.A. dem Kunden für alle Fragen und Informationen zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website: www.tognana.com.
Página 44
INTRODUCCIÓN Para obtener el mejor rendimiento de su nuevo producto, leer atentamente este manual antes de utilizarlo. Prestar especial atención a las instrucciones de seguridad. Conservar el manual para posibles necesidades futuras. SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS! NO EXPONER A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD ¡ATENCIÓN! ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS REPARABLES.
Página 45
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES 1. El uso incorrecto del producto puede causar daños o heridas. 2. Utilizar el producto solo para el fin para el que fue diseñado. El fabricante no se hace responsable de los daños y heridas causados por un uso incorrecto. 3.
Página 46
22. No utilizar el batidor de inmersión durante más de 1 minuto de forma continuada. Después de 1 minuto de uso continuo, dejar que la unidad descanse durante 5 minutos antes de reanudar su uso. Cuando se apaga el aparato, la cuchilla vuelve a girar durante un momento: ¡cuidado! Las cuchillas están muy afiladas: ¡atención al limpiarlas! Verificar que el recipiente con comida esté...
Página 47
COMPONENTES 1. Cuerpo del motor 2. Batidora 3. Varilla para batir con cuchilla 4. Base porta accesorios 5. Vaso graduado con tapa 6. Tecla de bloqueo 7. Indicadores LED de carga de las baterías 8. Cable USB-C 9. Adaptador de recarga 10.
Página 48
completos, y retirar con cuidado las eventuales protecciones y etiquetas. El paquete contiene: N. 1 Cuerpo del motor • • N. 1 Pie con cuchillas • N. 1 Aspa N. 1 Vaso con tapa • N. 1 Cable USB-C • N.
Página 49
Vaso graduado Para licuar, mezclar y batir tus ingredientes. Tapa para conservar los alimentos preparados en la nevera ❖ *El batidor de inmersión puede preparar hasta 30 raciones de sopa de verduras de 350 ml con una sola recarga 1) Alinear el cuerpo del motor con la parte de la varilla o de la batidora y deslizar las dos piezas juntas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se escuche un clic (A).
Página 50
Si se utiliza el aparato para batir alimentos calientes en una sartén u olla, retirar esta última • de la fuente de calor y asegurarse de no llevar el líquido a ebullición. Dejar enfriar lentamente los alimentos calientes para evitar el riesgo de quemaduras. •...
Página 51
superiores a 130℃ ℃ pueden causar una explosión LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Este aparato no contiene piezas reparables. No intente repararlo usted mismo. Haga que el mantenimiento sea llevado a cabo por un centro de servicio cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto. Eliminar el aparato al final de su ciclo de vida de acuerdo con las consideraciones y requisitos medioambientales locales.
Página 52
Autoridad de Seguridad Pública. Para más información es posible dirigirse a la administración local competente en materia ambiental. CONDICIONES DE GARANTÍA La empresa Tognana Porcellane S.p.A. le agradece su elección y le asegura que sus equipos son...
Página 53
Tognana Porcellane S.p.A. se reserva el derecho de sustituir el aparato en su totalidad por otro idéntico (o similar) durante el periodo de garantía si la reparación es imposible o demasiado costosa.
Página 54
I ODRŽAVANJU UVOD Kako biste dobili najbolje rezultate iz vašeg novog proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe. Obratite posebnu pozornost na sigurnosne informacije. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. SIMBOLI POZORNOST! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! NE IZLAŽITE KIŠI I VLAGI POZORNOST! OVAJ UREĐAJ NE SADRŽI DIJELOVE KOJI SE MOGU POPRAVITI.
Página 55
SIGURNOSNA UPOZORENJA INFORMACIJE 1. Nepravilna uporaba proizvoda može uzrokovati štete ili ozljede. 2. Koristite proizvod samo u svrhu za koju je dizajniran. Proizvođač nije odgovoran za štetu ili ozljede uzrokovane nepravilnom uporabom. 3. Izbjegavajte kontakt s pokretnim dijelovima. Držite ruke, kosu, odjeću, lopatice i drugi pribor podalje od uređaja tijekom rada kako biste smanjili rizik od osobnih ozljeda i/ili oštećenja uređaja.
Página 56
Provjerite je li spremnik za hranu stabilan i fiksiran prije korištenja uređaja Ne bacajte uređaj u vatru čak ni kada je došao do kraja svog životnog vijeka ili je teško oštećen: unutarnje komponente poput baterija, na primjer, mogu eksplodirati 26. Ovaj uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu i slične primjene, kao što su: kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim mjestima;...
Página 57
KOMPONENTE 1. Tijelo motora 2. Miješalica 3. Štapni blender s oštricom 4. Postolje nosač pribora 5. Graduirana čaša 6. Gumb za sigurnosno zaključavanje/otključavanje 7. LED indikatori napunjenosti baterije 8. Kabel USB-C 9. Adapter za punjenje 10. Tipke za napajanje (brzina I i II) KORIŠTENJE PROIZVODA Ovaj uređaj je namijenjen SAMO ZA KUĆNU UPOTREBU.
Página 58
N. 1 Stopalo s oštricama • N. 1 Miješalica • • N. 1 Čaša s poklopcem N. 1 USB-C kabel • N. 1 Adapter za punjenje • N. 1 Postolje nosač pribora • 2. Prije prve uporabe ili nakon dužeg nekorištenja, operite sve dijelove koji dolaze u dodir s hranom kao što je navedeno u odjeljku "Čišćenje i održavanje".
Página 59
2) Stavite namirnice u čašu ili posudu. Provjerite je li hrana izrezana na male komadiće i je li posuda napunjena najviše 2/3 svog kapaciteta. 3) Umočite nogu ili miješalicu u posudu, deaktivirajte sigurnosnu bravu (6) pritiskom na tipku na vrhu i provjerite napunjenost baterija na prednjoj LED traci. 4) Unutar tri sekunde pritisnite i držite za napajanje I (10).
Página 60
Korisni savjeti • Kako biste izbjegli prskanje, počnite polako i koristite miješalicu u dubokim posudama Miješalicu pomičite u smjeru kazaljke na satu držeći je lagano nagnutom. • Stavite pjenjaču u posudu prije nego što uključite uređaj. • SVJETLOSNI INDIKATORI Svjetlosni indikatori Štapni mikser daju informacije za različite situacije. Trajanje baterije tijekom korištenja: •...
Página 61
Obratite se ovlaštenom servisu. SUKLADNOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Štapni mikser s dodacima Mod. Avant-Space (šif. D2DFI01AVSPD2M6) u skladu je s Direktivom 2014/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost.
Página 62
UVJETI JAMSTVA Tvrtka Tognana Porcellane S.p.A. zahvaljuje vam na odabiru i jamči da su njegovi uređaji rezultat najnovijih tehnologija i istraživanja. Uređaj je pokriven konvencionalnim jamstvom u trajanju od DVIJE GODINE od datuma kupnje od strane prvog korisnika.
Página 63
• kvarove ili bilo kakve nedostake uzrokovane neispravnom instalacijom, konfiguracijom, ažuriranjem softvera / BIOS-a / firmvera koje nije izvršilo ovlašteno osoblje Tognana Porcellane S.p.A; • popravke ili intervencije koje provode osobe koje nisu ovlaštene od strane Tognana Porcellane S.p.A; • manipulaciju komponentama sklopa ili, gdje je primjenjivo, softverom.
Página 64
UVOD Za najboljše delovanje novega izdelka pred uporabo natančno preberite ta priročnik. Posebno pozornost namenite varnostnim napotkom. Priročnik shranite za kasnejšo uporabo. SIMBOLI POZOR! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! NE IZPOSTAVLJAJTE DEŽJU IN VLAGI POZOR! TA APARAT NIMA DELOV, KI BI JIH BILO MOGOČE POPRAVITI.
Página 65
OPOZORILA O VARNOSTI SPLOŠNO 1. Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči škodo ali poškodbe. 2. Izdelek uporabljajte samo za namen, za katerega je bil zasnovan. Proizvajalec ne odgovarja za škodo ali poškodbe, ki izhajajo iz nepravilne uporabe. 3. Izogibajte se stiku s premikajočimi se deli. Med delovanjem rok, las, oblačil, lopatic in drugih pripomočkov ne približujte dodatni opremi, da zmanjšate tveganje za poškodbe oseb in/ali škode na aparatu.
Página 66
Naprave ne mečite v ogenj, tudi če ji je potekla življenjska doba ali je močno poškodovana: notranji sestavni deli, kot so na primer baterije, lahko eksplodirajo 26. Ta aparat je namenjen za domačo uporabo in podobne namene, kot so: kuhinjski prostori za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; turistične kmetije;...
Página 67
KOMPONENTE 1. Telo motorja 2. Stepalo 3. Potopna mešalna palica z rezilom 4. Stojalo za opremo 5. Kozarec z lestvico s pokrovom 6. Gumb za varnostno zaklepanje/odklepanj 7. LED indikator napolnjenosti baterije 8. Polnilni kabel USB-C 9. Polnilni adapter 10. Gumbi za vklop (hitrost I in II) UPORABA IZDELKA Ta aparat je IZKLJUČNO ZA DOMAČO UPORABO.
Página 68
Telo motorja • Palica z rezili • • Stepalo Kozarec s pokrovom • Kabel USB-C • Polnilni adapter • • Stojalo za opremo 2. Pred prvo uporabo ali po daljši neuporabi operite vse dele, ki pridejo v stik z živili, kot je navedeno v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje".
Página 69
kazalca, da sta se zaskočila (A). 2) Hrano položite v kozarec ali skledo. Prepričajte se, da je hrana narezana na majhne koščke in da je skleda napolnjena do največ 2/3 prostornine. 3) Potopite palico ali stepalo v skledo, s pritiskom na gumb na vrhu izklopite varnostno zaporo (6) in preverite stanje napolnjenosti baterije na sprednjem LED-prikazovalniku.
Página 70
Koristni nasveti • Da bi se izognili škropljenju, začnite počasi in uporabljajte stepalo v globokih posodah Stepalo premikajte v smeri urinega kazalca, medtem ko ga držite pod majhnim kotom. • Pred vklopom aparata stepalo postavite v posodo. • SIGNALNE LUČKE Signalne lučke na palični mešalnik nudijo informacije za različne situacije.
Página 71
Obrnite se na pooblaščeni servis za pomoč strankam. SKLADNOST IZDELKA Proizvajalec Tognana Porcellane S.p.A. izjavlja, da je izdelek palični mešalnik z dodatno opremo Mod. Avant-Space ( koda D2DFI01AVSPD2M6) v skladu z Direktivo 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z...
Página 72
Za dodatne informacije se obrnite na lokalni okoljevarstveni organ. GARANCIJSKI POGOJI Družba Tognana Porcellane S.p.A. se vam zahvaljuje za izbiro in zagotavlja, da so njeni aparati rezultat najnovejše tehnologije in raziskav. Za aparat velja običajna garancija za obdobje DVEH LET od datuma nakupa s strani prvega uporabnika.
Página 73
/ BIOS-a / strojne programske opreme, ki je ni opravilo pooblaščeno osebje družbe Tognana Porcellane S.p.A.; • popravil ali posegov, ki so jih izvedle osebe, ki jih družba Tognana Porcellane S.p.A. ni pooblastila; • manipuliranje s sestavnimi deli sklopa ali kjer je to primerno, s programsko opremo.
Página 74
ÚVOD Abyste dosáhli co nejlepšího výkonu nového výrobku, přečtěte si před použitím pečlivě tento návod. Věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním pokynům. Návod si uschovejte pro budoucí použití. SYMBOLY POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! NEVYSTAVUJTE DEŠTI A VLHKOSTI POZOR! TENTO SPOTŘEBIČ NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ OPRAVITELNÉ...
Página 75
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÉ Nesprávné použití výrobku může způsobit škody nebo zranění. Výrobek používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen. Výrobce neodpovídá za škody nebo zranění způsobené nesprávným používáním. 3. Vyhněte se kontaktu s pohyblivými částmi. Během provozu udržujte ruce, vlasy, oděv, špachtle a jiné...
Página 76
Po vypnutí spotřebiče se čepel ještě nějakou chvíli otáčí: dávejte pozor! Čepele jsou velmi ostré: při jejich čištění buďte opatrní Před použitím spotřebiče zkontrolujte, zda je nádoba s potravinami stabilní a upevněná Spotřebič nevkládejte do ohně, ani když je na konci své životnosti nebo je značně...
Página 77
SOUČÁSTI 1. Tělo motoru 2. Metla 3. Tyčový mixér s čepelemi 4. Podstavec na příslušenství 5. Nádoba s odměrkou a víkem 6. Bezpečnostní tlačítko blokace/uvolnění 7. Indikátory LED nabití baterie 8. Kabel USB-C 9. Nabíjecí adaptér 10. Tlačítka zapnutí (rychlosti I a II) POUŽITÍ...
Página 78
tělo motoru • 1 tyčový mixér s čepelemi • • 1 drátěná metla 1 nádoba s odměrkou • 1 kabel USB-C • 1 nabíjecí adaptér • • 1 podstavec na příslušenství Před prvním použitím nebo po delším nepoužívání umyjte všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, jak je uvedeno v části „Čištění...
Página 79
2) Vložte potraviny do sklenice nebo jiné nádoby. Ujistěte se, že je jídlo nakrájené na malé kousky a že je nádoba naplněna maximálně do 2/3 svého objemu. 3) Ponořte koncovou část nebo šlehací metlu do mísy, deaktivujte bezpečnostní pojistku stisknutím tlačítka na horní straně (6) a zkontrolujte stav nabití baterie na předním LED panelu.
Página 80
motor mezi jednotlivými operacemi 1 minutu odpočívat Užitelné rady Abyste zabránili rozstřikování, začněte pomalu a používejte šlehač v hlubokých nádobách. • Pohybujte šlehací metlou ve směru hodinových ručiček a držte ji mírně nakloněnou. • Vložte metličku do nádoby před zapnutím spotřebiče. •...
Página 81
ČIŠTĚNÍ • Poznámka: • NEDÁVEJTE TĚLO MOTORU DO MYČKY NÁDOBÍ. NIKDY NEPONOŘUJTE MOTOROVOU JEDNOTKU, NABÍJECÍ • ADAPTÉR ANI NABÍJECÍ KABEL DO VODY NEBO JINÝCH KAPALIN Očistěte motorovou část navlhčeným hadříkem. Pokud je velmi znečištěná, přidejte jemný • prací prostředek. Odměrku, tyč s čepelemi a metlu lze mýt horkou vodou a mycím prostředkem na nádobí. •...
Página 82
Obraťte se na autorizované servisní středisko. SHODA VÝROBKU Výrobce Tognana Porcellane S.p.A. prohlašuje, že výrobek ruční mixér s příslušenstvím mod. Avant-Space (kód D2DFI01AVSPD2M6) je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické...
Página 83
Spotřebitel však bude muset uhradit náklady na vhodný způsob balení pro vrácení vadného výrobku nebo součásti. Společnost Tognana Porcellane S.p.A. si vyhrazuje právo na výměnu celého spotřebiče za jiný stejný (nebo podobný) spotřebič během záruční doby, pokud oprava není možná nebo je příliš...
Página 84
WPROWADZENIE Aby uzyskać jak najlepszą wydajność Państwa nowego produktu, przed użyciem uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zwróć szczególną uwagę na instrukcje bezpieczeństwa. Zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości. SYMBOLE UWAGA! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! NIE WYSTAWIAĆ NA DZIAŁANIE DESZCZU I WILGOCI UWAGA! URZĄDZENIE NIE ZAWIERA CZĘŚCI, KTÓRE MOŻNA NAPRAWIĆ.
Página 85
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE Niewłaściwe zastosowanie produktu może spowodować szkody lub obrażenia ciała. Używać produktu tylko do celów, do których został zaprojektowany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 3. Unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Trzymać dłonie, włosy, ubrania, łyżki i inne przybory kuchenne z dala od pracujących akcesoriów, aby zmniejszyć...
Página 86
wznowieniem użytkowania. Po wyłączeniu urządzenia, nóż obraca się jeszcze przez chwilę: uwaga! Noże są bardzo ostre: uważać podczas ich mycia Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy pojemnik z żywnością jest stabilny i nieruchomy Nie umieszczać urządzenia w ogniu nawet wtedy, gdy upłynął okres jego eksploatacji lub jest poważnie uszkodzone: wewnętrzne komponenty, takie jak na przykład baterie, mogą...
Página 87
KOMPONENTY 1. Korpus silnika 2. Trzepaczka 3. Nasadka miksująca z nożami 4. Podstawa na akcesoria 5. Pojemnik z podziałką i pokrywką 6. Przycisk blokowania/odblokowania 7. Lampki LED naładowania baterii 8. Kabel USB-C 9. Wtyczka do ładowania 10. Przyciski włączania (prędkość I i II) UŻYTKOWANIE PRODUKTU Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Página 88
stanie, następnie delikatnie usunąć wszelkie zabezpieczenia i etykiety. Opakowanie zawiera: 1 Korpus silnika • • 1 Przystawkę z nożami • 1 Trzepaczkę 1 Pojemnik z podziałką • 1 Kabel USB-C • 1 Wtyczkę do ładowania • 1 Podstawę na akcesoria •...
Página 89
przechowywania przygotowanych potraw w lodówce ❖ Blender zanurzeniowy może przygotować do 30 porcji zupy kremu z warzyw o pojemności 350 ml przy pełnym naładowaniu baterii. 1) Ustawić korpus silnika w jednej linii z przystawką lub trzepaczką i przesunąć obydwa elementy razem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia (A) 2) Umieść...
Página 90
ze źródła ciepła i upewnić się, że płyn nie osiąga temperatury wrzenia. • Poczekać na wystygnięcie gorących potraw, aby uniknąć ryzyka poparzenia. Nie pozostawiać blendera zanurzeniowego w gorącym garnku, gdy nie jest on używany. • Nie drapać przystawką lub trzepaczką dna nieprzywierających patelni lub garnków, •...
Página 91
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Omawiane urządzenie nie zawiera części, które można naprawić. Nie próbować naprawiać go samodzielnie. Konserwację należy zlecić wykwalifikowanemu centrum serwisowemu, stosując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zagwarantuje to utrzymanie bezpieczeństwa produktu. Po zakończeniu cyklu eksploatacji należy zutylizować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami i wymogami dotyczącymi ochrony środowiska.
Página 92
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. ZGODNOŚĆ PRODUKTU Producent Tognana Porcellane S.p.A. deklaruje, że Blender zanurzeniowy z akcesoriami Mod. Avant-Space (kod. D2DFI01AVSPD2M6) jest zgodny z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się...
Página 93
Konsument będzie musiał jednak ponieść koszty odpowiedniego zapakowania wadliwego produktu lub elementu. Firma Tognana Porcellane S.p.A. zastrzega sobie prawo do wymiany urządzenia w całości na inne identyczne (lub podobne) podczas trwania okresu gwarancyjnego, jeśli naprawa okaże się...
Página 94
BEVEZETŐ Ahhoz, hogy az új termék a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa, kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Fordítson különös figyelmet a biztonsági útmutatásokra. Őrizze meg az útmutatót a jövőbeni használat érdekében. SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA! NE TEGYE KI ESŐNEK ÉS NEDVESSÉGNEK FIGYELEM! EZ A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ JAVÍTHATÓ...
Página 95
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS A termék nem megfelelő használata károkat vagy sérüléseket okozhat. A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyikre tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért vagy sérülésekért. 3. Kerülje a mozgó alkatrészekkel való érintkezést. A személyi sérülések és/vagy a készülékben keletkező...
Página 96
21. A készülék kikapcsolásához engedje el a bekapcsoló gombot. 22. Ne használja a botmixert egy percnél tovább folyamatosan. Egy perces folyamatos használat után hagyja az egységet öt percig pihenni, mielőtt folytatja a használatot. A készülék kikapcsolásakor a penge még néhány pillanatig forog: vigyázzon! A pengék nagyon élesek: óvatosan végezze a tisztításukat A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy az ételt tartalmazó...
Página 97
ALKATRÉSZEK 1. Motor törzs 2. Habverő 3. Szár a pengével történő felveréshez 4. Tartozéktartó alap 5. Turmixpohár fedéllel 6. Biztonsági zár/kioldó gomb 7. Az akkumulátorok töltését jelző LED jelzőlámpák 8. USB-C kábel 9. Töltőadapter 10. Bekapcsológomb (I-es és II-es sebesség) A TERMÉK HASZNÁLATA Ez a készülék KIZÁRÓLAG A HÁZTARTÁSBAN HASZNÁLHATÓ.
Página 98
teljességükről, óvatosan távolítsa el az esetleges védőburkolatokat és címkéket. A csomagolás tartalma a következő: 1 db Motor törzs • • 1 db Szár pengékkel • 1 db Szálas habverő 1 db Fokbeosztásos pohár • 1 db USB-C kábel • 1 db Töltőadapter •...
Página 99
az elkészített ételek hűtőszekrényben történő tárolásához ❖ A botmixer akár 30 adag 350 ml-es zöldségleves elkészítésére is képes egyetlen feltöltéssel. 1) Igazítsa a motor törzset a szárhoz vagy a habverőhöz, és csúsztassa össze a két darabot az óramutató járásával megegyező irányban, amíg kattanást nem hall (A) 2) Tegye az ételt a pohárba vagy egy tálba.
Página 100
magasságát. • Ha a készüléket serpenyőben vagy edényben lévő forró ételek turmixolására használja, vegye le a készüléket a hőforrásról, és ügyeljen arra, hogy a folyadékot ne forralja fel. • Hagyja, hogy a forró étel lassan kihűljön, hogy elkerülje a leforrázás veszélyét. •...
Página 101
vagy túlzott hőnek. A tűznek vagy a 130℃ ℃ feletti hőmérsékletnek való FIGYELEM: Ne tegye ki az akkumulátort vagy a készüléket tűznek kitettség robbanást okozhat TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ez a készülék nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ne próbálkozzon az önálló javítással. Kizárólag azonos alkatrészek felhasználásával, szakszervizben végeztesse el a karbantartást.
Página 102
és a Közbiztonsági Hatóság (Autorità di Pubblica Sicurezza) szankciókkal sújtja. További információért forduljon a helyi környezetvédelmi hatósághoz. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A Tognana Porcellane S.p.A. vállalat, a TOGNANA márka olaszországi forgalmazója köszöni a választásukat, és biztosítja Önöket arról, hogy készülékei a legújabb technológia és kutatás...
Página 103
A hibás termék vagy alkatrész visszaküldéséhez szükséges megfelelő csomagolás költségei azonban a fogyasztót terhelik. A Tognana Porcellane S.p.A. fenntartja a jogot, hogy a készüléket a garancia ideje alatt egy másik, azonos (vagy hasonló) készülékre cserélje, ha a javítás lehetetlen vagy túl költséges.
Página 104
ÚVOD Pre dosiahnutie čo najlepšieho výkonu vášho nového výrobku si pred použitím pozorne prečítajte tento návod. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod uschovajte pre budúce použitie. SYMBOLY UPOZORNENIE! RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEVYSTAVUJTE DAŽĎU A VLHKU UPOZORNENIE! TENTO SPOTREBIČ NEOBSAHUJE OPRAVITEĽNÉ...
Página 105
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VŠEOBECNÉ Nesprávne používanie výrobku môže spôsobiť škody alebo zranenia. Výrobok používajte len na účel, na ktorý bol navrhnutý. Výrobca nezodpovedá za škody alebo zranenia spôsobené nesprávnym používaním. 3. Zabráňte kontaktu s pohyblivými časťami. Počas prevádzky sa nepribližujte k spotrebiču rukami, vlasmi, oblečením, stierkami a inými nástrojmi, aby ste znížili riziko poranenia osôb a/alebo poškodenia spotrebiča.
Página 106
pokračujte v jeho používaní. Po vypnutí spotrebiča sa nôž ešte chvíľu otáča: dávajte pozor! Čepele sú veľmi ostré: pri ich čistení buďte opatrní Pred použitím spotrebiča skontrolujte, či je nádoba s potravinami stabilná a pevná Spotrebič nevystavujte ohňu ani po skončení jeho životnosti alebo pri jeho vážnom poškodení: vnútorné...
Página 107
KOMPONENTY 1. Telo motora 2. Šľahacia metlička 3. Ponorná tyč mixéra s čepeľami 4. Držiak príslušenstva 5. Odmerná nádoba s vekom 6. Bezpečnostné tlačidlo blokovania/odblokovania 7. LED indikátory stavu batérie 8. USB-C kábel 9. Nabíjací adaptér 10. Tlačidlá zapnutia (rýchlosť I a II) POUŽÍVANIE VÝROBKU Tento spotrebič...
Página 108
N.1 Telo motora • 1 tyč s čepeľami • • 1 drôtená metlička 1 odmerná nádoba • 1 USB-C kábel • 1 nabíjací adaptér • • 1 držiak príslušenstva Pred prvým použitím alebo po dlhšej dobe nečinnosti umyte všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, ako je uvedené...
Página 109
3) Ponorte tyč alebo metličku do misky, stlačením tlačidla na hornej strane (6) deaktivujte bezpečnostnú poistku a skontrolujte stav nabitia batérie na prednej LED lište. 4) Na tri sekundy stlačte a podržte stlačené tlačidlo zapnutia I (10). Mixér začne okamžite mixovať.
Página 110
Užitočné tipy • Aby ste sa vyhli špliechaniu, začnite pomalým miešaním a metličku používajte v hlbokých nádobách. • Pohybujte metličkou v smere hodinových ručičiek, pričom ju držte pod miernym uhlom. • Pred zapnutím spotrebiča vložte metličku do nádoby. SVETELNÉ INDIKÁTORY Svetelné...
Página 111
ČISTENIE Poznámka: • • NEVKLADAJTE TELESO MOTORA DO UMÝVAČKY RIADU. NEPONÁRAJTE KRYT MOTORA, NABÍJACÍ ADAPTÉR ANI • NABÍJACÍ KÁBEL DO VODY ALEBO INÝCH KVAPALÍN • Časť motora vyčistite navlhčenou handričkou. Ak je silne znečistená, pridajte jemný čistiaci prostriedok. Odmerná nádoba, tyč s čepeľou a šľahacia metlička sa môžu umývať teplou vodou a •...
Página 112
ZHODA VÝROBKU Výrobca Tognana Porcellane S.p.A. vyhlasuje, že výrobok Ponorný mixér s príslušenstvom Mod. Avant-Space (kód D2DFI01AVSPD2M6) je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility.
Página 113
Po skončení záručnej doby alebo v prípade výrobkov, na ktoré sa záruka nevzťahuje, je spoločnosť Tognana Porcellane S.p.A. naďalej k dispozícii zákazníkovi v prípade akýchkoľvek otázok alebo informácií. Viac informácií nájdete aj na našej internetovej stránke: www.tognana.com MADE IN PRC Dovozca: TOGNANA PORCELLANE SPA – Via Capitello 22, 31030 Casier (TV) - Taliansko...
Página 116
In any case, the consumer shall bear the cost of suitable packaging for the return of the defective product or component. Tognana Porcellane S.p.A. reserves the right to fully replace the appliance in the event its repair is found to be impossible or disproportionately expensive, with another equivalent (or similar) appliance within the warranty period.