Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Generador de Vapor ....Pág. MANUAL DE INSTRUÇÃO Gerador de vapor....pag. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Парогенератор ..... стр. دليل إرشادات االستخدام مو ل ّد ب ُ خار صفحة ........60-67 Metis Technical data plate.-Placa dato técnicos. •...
Página 2
• DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • PROSPECTO DEL APARATO • DESCRIPTION OF THE MACHINE • COMPONENTES DO APARELHO • DESCRIPTION DU L’APPAREIL • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Diesel Optional...
Página 3
14 15 Optional click! In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Página 4
Istruzioni originali INTRODUZIONE SICUREZZA •ATTENZIONE: Prestare attenzione per motivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza. - Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- chio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIONALE. •AVVERTENZE GENERALI - Il generatore di vapore per la pulizia industriale •01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi rende possibile la pulizia e la disinfezione di qual- solo all’aperto.
Página 5
i raccordi per l’alta pressione, sono importan- abiti o scarpe. •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare solamente tubi flessibili, accessori e raccordi recchio venga usato da bambini o da personale prescritti dal costruttore (è estremamente im- non addestrato.
•K6 Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi utilizzando il cavo d’alimentazione o il tubo dell’integrità della macchina e di tutti i suoi com- della pistola. ponenti. In caso di dubbio rivolgersi al rivendito- •K7Prima di collegare la macchina accertarsi che i >...
> ALIMENTAZIONE IDRICA > ALIMENTAZIONE ELETTRICA Collegamento idrico ATTENZIONE (simbolo): apparecchio non - Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve adatto al collegamento alla rete dell'acqua po- essere conforme alla norma IEC 60364-1. tabile. IMPORTANTE Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano rispondenti L’idropulitrice può...
> DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO > RIFORNIMENTO Diesel (vedi fig. A) 18 l Vedi fig. A ① serbatoio acqua Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla ② maniglia targhetta dati tecnici (Diesel). ③ serbatoio Diesel Evitare che il serbatoio si vuoti durante il funziona- ④ cavo elettrico mento per non danneggiare la pompa del gasolio.
> REGOLAZIONE QUANTITÀ VAPORE E della pistola a vapore fino a quando il manometro ACQUA indica una pressione da 0 a 1 BAR; - aprire lentamente il rubinetto di scarico caldaia Vedi fig. B ⑯, far defluire l'acqua contenuta nella caldaia in Per effettuare la regolazione della quantità...
del Rivenditore. • ATTENZIONE: Indossare sempre guanti di pro- tezione durante la pulizia della macchina Pulizia generale della macchina Ogni fine settimana pulire la macchina rimuovendo la polvere mediante l’uso di aria compressa. Eseguire una pulizia esterna del corpo della macchi- na con idonei prodotti detergenti.
OPERAZIONE PARTE MACCHINA PERIODICITÀ 1 Pulizia caldaia 1 Togliere il calcare dalla caldaia 1 Ogni anno Centro Assistenza Autorizzato 1 Pulire i sensori di livello dell'acqua 1 Ogni 3 mesi 2 Controllo visivo 2 Macchinario + pistola 2 Settimanale Utilizzatore 2 Parti elettriche 2 Tenuta condotte vapore 2 Mensile...
Translation of the original instructions GENERAL INFORMATION SAFETY PRECAUTIONS - This appliance’s performance • WARNING: It is important to be careful of userfriendliness make suitable the following items. PROFESSIONAL use. - The steam generator for industrial cleaning is > WARNINGS used for the cleaning and disinfecting of any object in an easy and ecological way, without •...
Página 13
• 24WARNING: of the machine. Use only hoses, fittings High pressure cleaners and couplings recommended by the shall not be used by children or untrained manufacturer. (it is extremely important personnel. to protect these components against • WARNING: Water that has flown through damage by avoiding their improper use and backflow preventers is considered to be protecting them against bending, knocks...
people, animals or things deriving from the non- interrupted it is important to operate the compliance with the following instructions. safety catch to prevent accidental activation • K6 Check that both the machine and its com- of the jet. ponents are undamaged when unpacking them. Contact your reseller in case of doubts.
> Machine handling and transport Failure to comply with the above conditions causes serious mechanical damage to the - Always use the handle supplied to move the ma- pump and the loss of warranty cover. chine. • WARNINGS Never move the machine by using Water supply from the water tank build-in - Switch off the unit.
> INSTALLATION AND START-UP TABLE OF COMPARISON BETWEEN DEGREES CENTI- GRADE AND STEAM PRESSURE EXPRESSED IN BAR IMPORTANT: The machine installation en- ° C • WARNING: vironment should be kept at between 10°C and 35°C. The machine is pre-set at the max temperature of 190 °C.
CARE AND MAINTENANCE 3) Keep the trigger pressed IMPORTANT: Before doing any work - If the display show H2O , it means that there is no water in the tank. Fill the tank (see “Filling the on the cleaner, discharge the pressure tanks with water”) and disconnect the electricity and water supplies.
Página 18
All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accor- dance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warran- ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories.
Página 19
TROUBLES CAUSES SOLUTIONS 1 1 THE GENERATOR 1- Pressure switch 1-Check the pressure - Authorized After Sales 1-Burner switch Service PRESSURE DOES NOT 1-Resistance temperature 1-Check electrodes, diesel - The user INCREASE detector PT100 nozzle - The user 1-Check that the tempera- ture is at least 150°C 2 2 THE PUMP CANNOT 2.1 The water tank is empty...
Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > AVERTISSEMENTS > UTILISATION PRÉVUES • ATTENTION! Redoublez d’attention pour - Les performances et la simplicité d’utilisation des motifs de sécurité. de l’appareil en permettent un usage PROFES- SIONNEL. PRINCIPALES MISES EN GARDE - Le générateur de vapeur pour le nettoyage indu- •...
Página 21
pression peuvent être dangereux s’ils ne déroulement du tuyau, la machine doit être sont pas correctement utilisés. Ne pas les di- à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de riger sur des personnes, des animaux, des l'utilisation). •21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va- appareils électriques branchés ou sur l’appa- reil lui-même poriser pas de liquides inflammables.
d’instructions ne doivent être effectuées le constructeur et demandez des pièces de qu’après avoir éteint la machine en plaçant rechange d’origine. • K11 Les tubes d’évacuation et de chargement, l’interrupteur général sur off et avoir débranché le câble d’alimentation, à moins qu’il ne soit les gaines de protection, les électrovannes ne clairement indiqué...
ouverture accidentelle. déchéance de la garantie. Alimentation en eau par un robinet - A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexible d’alimentation (non livré d’origine) et connectez-le à la source d’eau. - Ouvrez le robinet d’eau. Dispositifs de sécurité: - Soupape de sécurité...
Página 24
voir fig. C ⑮ robinet de vapeur UTILISATION ⑯ vanne de sortie de la chaudière. ⑰ pistolet vapeur > DEBALLAGE ⑱ accessoire vapeur (voir fig. B) ⑲ tuyau Retirer les crochets supérieurs et inférieurs qui fixent le carton à la palette. Dégager la cage en carton, appuyer deux roues de la machine au sol et dégager la palette.
> MISE EN MARCHE l'écran indique la température lue dans la chaudière. Description de la séquence de mise en marche : Pour effectuer le réglage de la température, procéder comme ce qui suit : Après s'être assuré d'avoir effectué tous les branche- - Garder ( + ) et ( - ) enfoncés en même temps ments et les contrôles préalables décrits dans les pendant quelques secondes...
nement de la machine, de retirer les protections •22 ATTENTION: Afin de garantir la sécurité de prévues par le Fabricant afin de protéger la sécu- rité de l'opérateur. la machine, utiliser uniquement des pièces de re- - L’utilisation de la machine est autorisée à un per- change originales du producteur ou approuvées sonnel expert et qualifié.
OPÉRATION PARTIE DE LA MACHINE PÉRIODICITÉ 1 Nettoyage chaudière 1 Nettoyage chaudière pour 1 Chaque année Centre d’assistance technique autorisé 1 Tous les 3 mois Centre d’assistance technique autorisé le calcaire 1 Nettoyer les capteurs de niveau d'eau 2 Contrôle visuel 2 Machine + pistolet 2 Hebdomadaire Utilisateur...
Página 28
Übersetzung des Originalanleitung ENLEITUNG SICHERHEIT > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH > WARNHINWEISE - Die Leistungen und die Einfachheit der Be- •ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus nutzung des Gerätes entsprechen einer PROFES- Sicherheitsgründen zu beachten ist. SIONELLEN Verwendung. - Der Dampferzeuger ist ein leicht zu bedienender DIE WICHTIGSTEN HINWEISE und umweltfreundlicher Dampfreiniger und De- sinfizierer für beliebige Gegenstände und kann...
Página 29
werden. oder andere Personen richten, um Schuhe oder • 08 ACHTUNG: Kleider zu reinigen. Hochdruckschläuche, • 24 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von Zubehörteile und Anschlüsse sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die Kindern oder ungeschultem Personal benutzt vom Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, wird.
Página 30
•V16 DIE MASCHINENVERKLEIDUNG UND DIE VER- VERMEIDEN. •K3 VOR GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE BEDIENUNG- SCHLUSSPANEELEN DER SCHALTKÄSTEN NICHT SANLEITUNG ZU LESEN. ENTFERNEN, OHNE DIE MASCHINE VORHER DIESE LIEFERT WICHTIGE HINWEISE ZU INSTALLATIONS- ABGESCHALTET UND DEN STECKER GEZOGEN ZU SICHERHEIT, GEBRAUCH UND WARTUNG. HABEN;...
Página 31
Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden. vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild denen des Stromnetzes > WASSERVERSORGUNG entsprechen und dass die Steckdose durch einen Fehlerstromschutzschalter mit einer Wasseranschluß Ansprechempfindlichkeit unter 0,03 A - 30ms abgesichert ist. - Passen Steckdose und Gerätestecker nicht ACHTUNG! (Symbol) Durch einen Rückfluss- zusammen, lassen Sie die Steckdose von verhinderer geflossenes Wasser ist nicht trink-...
) behalter 18 l (Abb. > BESCHREIBUNG DES GERÄTS Tank mit dem auf dem Schild mit den technischen Angaben angegebenen Kraftstoff füllen (Diesel). Abb. A Es ist zu vermeiden, dass sich der Tank während des ① Wasserbehälter Betriebs leert, um die Dieselkraftstoffpumpe nicht ②...
betreiben, bis das Manometer einen Druck von 0 bis 1 bar anzeigt; > Einstellung der Dampf- und Wassermenge siehe Abb. E - den Ablaufhah Maschine langsam öffnen und Um die Dampf- und Wassermenge einzustellen ist auf den Drehknopf ⑦ einzuwirken. das Wasser aus dem Dampfkessel in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen;...
verwendeten Technologie vertraut ist. chwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. • K2 Für jede nicht in diesem Handbuch beschrie- bene Regulierung, Einstellung und Auswechse- lung ist qualifiziertes Personal des Herstellers oder Wiederverkäufers zu kontaktieren. Allgemeine Maschinenreinigung Maschine jedes Wochenende reinigen, wobei Staub durch Druckluft zu beseitigen ist.
VORGANG MASCHINENTEIL ZEITRAUM 1 Kessel-reinigung 1 Kessel von Kalk befreien 1. Jedes Jahr Vertragskundendienst- 1. Alle 3 Monate 1 Die Sensoren für den Wasserfüll- zentren stand reinigen. 2 Sichtkontrolle 2 Maschine + Pistole Wöchentlich Betreiber 2 Elektrische Teile 2 Dichtung der Dampf- und Monatlich Betreiber Wasserleitungen, Pistole...
Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN SEGURIDAD > USO PREVISTO > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato • ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se- son adecuadas para un uso PROFESIONAL guridad.. - El generador de vapor para la limpieza industrial hace posible la limpieza y la desinfección de •ADVERTENCIAS PRINCIPALES cualquier objeto de forma fácil y ecológica...
• 11 ATENCIÓN: Apagar completamente el aparato (interruptor - NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO. general en posición (0)OFF) cada vez que se deje sin vigilancia. • 12 ATENCIÓN: Cada máquina se prueba en sus condiciones - NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO MISMO PARA DESCONECTARLO.
•K7 Antes de conectar la máquina hay que alimentación o el manguera de la pistola. comprobar que los datos de la matrícula correspondan a los de la red de distribución > DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: eléctrica. •K8 Antes de efectuar cualquier operación de •...
Extraer la caja de cartón, apoyar dos ruedas de la máquina en el Alimentación de agua del aparato desde la suelo y extraer el palé. red pública de abastecimiento - Acoplar la manguera de alimentación de agua > Transporte de la máquina (no incluida en el equipo de serie del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexión de la red Para desplazar el aparato utilizar únicamente la em-...
Página 40
> INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA - Mantener pulsados al mismo tiempo ( + ) y ( - ) durante algunos segundos IMPORTANTE: - Pulsar el botón ( + ) para incrementar la - La temperatura del ambiente de instalación de la temperatura o el botón ( - ) para disminuir.
> CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de proceder a encender el generador, poner a nivel los depósitos de DIÉSEL. • ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier mantenimiento del 1) Pulsar el interruptor general, situado en el panel de mando ⑨ , en posición ( I ) ON . aparato descargar la presión, quitar la conexión eléctrica e hídrica.
precisas y están cubiertos por una garantía por de- fecto de fabricación de acuerdo a las normas vigen- tes. La garantía comienza desde la fecha de compra. La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desga- ste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios opcionales.
Página 43
OPERACIÓN PPARTE MÁQUINA PERIODICIDAD 1 Limpieza caldera 1 Limpieza caldera de la cal Cada año Centro de Asistencia Autorizado 1 Limpiar los sensores de nivel del agua. Cada 3 meses 2 Comprobación visual 2 Máquina + pistola Semanal Usuario 2 Partes eléctricas 2 Estanqueidad conductos vapor y agua, Mensual Usuario...
Tradução das instruções originais brasil INTRODUÇÃO • Todas as intervenções de ajuste ou substituição > UTILIZAÇÃO PREVISTA que não estejam descritas neste manual deve - As prestações e a simplicidade da utilização são ser efetuada por pessoal qualificado e experien- conforme a utilização profissional.
acordo com o modelo da máquina. neira errada. Os jatos não devem ser apontados em pessoas Além do mais: O uso desta máquina (como o de animais e partes elétricas ou no próprio equipa- qualquer máquina com conexão elétrica) com- mento.
pode ser ingerido. > ESTABILIDADE • 23 - Antes de efetuar qualquer operação de lim- peza ou manutenção, deve-se desligar a máquina •ATENÇÃO: O equipamento deve ser utilizado so- da rede elétrica. bre uma superfície horizontal de modo seguro e •...
(HVV-F) - Termômetro •XY ATENÇÃO: Extensões inadequadas podem - Sinalização H2O: Quando falta água no ser perigosas. reservatório. vazio. •XJ ATENÇÃO: Se for utilizar uma extensão, o plu- - Sinalização GAS: Quando falta diesel no gue e a tomada, devem ser de construção a prova reservatório.
Página 48
somente quando a maquina não for mais utilizada. Informação para o Cliente A Empresa Fabricante não responde por possíveis 1. Este manual reflete o estado atual da técnica da manipulações deste manual ou de possíveis modi- máquina e não pode ser considerado inadequado ficações que o cliente possa contribuir à...
Página 49
> 1ª PARTIDA que: o interruptor geral esteja na posição OFF. > Regulagem da temperatura > PARTIDA (FUNCIONAMENTO) (verificar fig. D) Para regular a temperatura deve-se manipular o Descrição da sequencia para liga-lo. regulador de temperatura ⑪, localizado no painel Depois de ter comprovado que se efetuou todas as de comando.
das. Nossos aparelhos foram submetidos a provas pre- - Evitar dirigir a pistola de vapor contra as pessoas cisas e estão cobertos por uma garantia por defei- ou contra objetos delicados como: plástico, vi- to de fabricação de acordo com as normas vigen- dros ou outros materiais que em contato com o tes.
Página 51
OPERAÇÃO PARTE DO EQUIPAMENTO FREQUÊNCIA 1.Limpeza da caldeira 1 Decalcificação de caldera 1 A cada ano Centro de assistência autorizado 1. Limpar os sensores de nível 1 A cada 3 de água meses 2. Controlo visual 2. Equipamento + acessórios. 2 Semanais Utilizador final 2.
Página 52
Перевод оригинальных инструкций УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Данное устройство предназначено для • ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. будьте внимательны. - Парогенератор для промышленной очистки позволяет выполнять очистку и • 01 ВНИМАНИЕ: Аппарат разрешается дезинфицировать практически любой предмет использовать...
Página 53
• 21ВНИМАНИЕ: Риск взрыва. Не распылять горю- включенные электроприборы или чих жидкостей. непосредственно на аппарат. 22ВНИМАНИЕ: Для обеспечения безопасности • 08ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давления, машине, используйте только оригинальные запча- комплектующие детали и соединения имеют сти от производителя или утвержденного произво- большое...
живанию. за выполнение любых действий с максимальной •K4 Несоблюдение каких-либо указаний по обеспе- осторожностью.. •K20 Запрещается модифицировать машину чению безопасности может привести к получению травм и нанесению серьезных повреждений обо- каким-либо образом без письменного рудованию. разрешения производителя. •K5 Бережно хранить эту инструкцию для справок по •...
соответствующее действующим нормативам. могут представлять опасность. Убедитесь в том, что шланг усилен, а его диаметр •XJ ВНИМАНИЕ: При использовании составляет не менее 13 mm - 1/2 inch. удлинительного кабеля штекер и розетка • ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит через должны быть водонепроницаемыми, а кабель противоток, считается...
см. рис. B •ВНИМАНИЕ: Использование неподходящего ⑦ р егулятор сухого пара/влажного пара горячего может быть опасным. ⑧ манометр пар ⑨ главный выключатель ON/OFF Вода (см. рис. A) 18 l ⑩ выключатель котла см. главу: "ПОДАЧА ВОДЫ" ⑪ дисплей терморегулятора Дисплей: - Индикатор температуры Опасно: горячий...
Página 57
консультироваться с квалифицированным топлива. персоналом производителя или поставщика. - Возможно выполнение разных регулировок 1) Нажать на главный выключатель, для того, чтобы машина могла отвечать расположенный на панели управления различным производственным требованиям. ⑨, и перевести его в положение ( I ) ON - функционирование...
хрустальные предметы или предметы из одобренные. других материалов, которые при контакте с паром, разогретым до180°C, могут расплавиться или повредиться. - Никогда не оставлять агрегат без присмотра. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯA - При заполнении баков всегда обесточивать Все наши машины прошли серьезные испытания машину.
Página 59
ЧАСТЬ МАШИНЫ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИЯ 1 Очистка котла 1 Очистка котла от известкового налета 1 Ежегодно Авторизированный сервисный центр 1 Очищать датчики уровня воды. 1 Каждые 3 месяца. 2 Визуальный 2 Агрегат + пистолет 2 Еженедельно Пользователь осмотр 2 Электрические части 2 Герметичность...
Página 71
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Lavorwash S.p.A ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ТРЕБОВАНИЯМ CE Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: заявляет под сбою ответственность, что:...
Página 72
Nível da pressão acústica Nível de potencia acústica mensurada Nível de potencia acústica garantida Уровень звукового давления Акустическая измеренная мощность Акустическая мощность предоставлено Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.400.0177 Rev.00 05/2016...