Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

CO Detector
Installation Instructions
Model: RWT6CO / RWX6CO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Risco RWT6CO

  • Página 1 CO Detector Installation Instructions Model: RWT6CO / RWX6CO...
  • Página 2 Language Page...
  • Página 3 1. Description The CO Detector is used for detecting the buildup of Carbon Monoxide. Upon detecting the CO gas, the unit emits an alarm and notifies the control panel. Note: This CO detector is designed to detect carbon monoxide gas from any source of combustion. It is not designed to detect any other gas.
  • Página 4 The above levels of exposure relate to healthy adults. Levels differ for those at high risk. Exposure to high levels of carbon monoxide can be fatal or cause permanent damage and disabilities. Many cases of reported carbon monoxide poisoning indicate that while victims are aware they are not well, they become so disoriented they are unable to save themselves by either exiting the building or calling for assistance.
  • Página 5 2. Installation Step 1: Selecting the Mounting Location When choosing your installation locations, make sure you can hear the alarm from all sleeping areas. If you install only one CO detector in your home, install the alarm near bedrooms, not in the basement or furnace room. The recommended position for the unit should be at least 1.8 meters (about 6 feet) above the floor level.
  • Página 6 • Placing at eye level allows for optimum monitoring of the red and green indicator lights. • Ensure that all vents of the unit are unobstructed. • Do not install in dead air spaces such as peaks of vaulted ceilings, or gabled roofs. •...
  • Página 7 3. Using your CO Detector Start Up After connecting the battery, all three LEDs light up briefly and the CO detector confirms start-up with a beep. After power on, the green LED flashes once per second within 60 seconds indicating the preheated state.
  • Página 8 Low Battery Voltage Warning If the alarm beeps once every 40 seconds, the FAULT indictor (yellow LED) will flash. This indicates low battery state. Notes: • You need to replace the batteries immediately when the alarm enters this state. • The alarm will not protect against the risk of carbon monoxide poisoning when the battery has drained.
  • Página 9 30PPM No alarm for 120 minutes 50PPM Between 60 to 90 minutes 100PPM Between 10 to 40 minutes 300PPM Less than 3 minutes Note: Refer to “5. Actions to Take When Alarm Sounds” when you hear the sound of the CO detector warning.
  • Página 10 Test the unit To test the alarm, press and hold TEST/SILENCE button (see Figure 2). You should hear the alarm sound pattern with a corresponding ALARM indicator (red LED) flash and an alert message is sent to the system’s receiver. The alarm sound patterns will stop when the TEST/SILENCE button is released.
  • Página 11 5. Actions to Take When Alarm Sounds WARNING! Actuation of your CO detector indicates the presence of Carbon Monoxide (CO) which can KILL YOU. Action of this device indicates the presence of dangerous levels of CO! CO can be fatal! If the alarm sounds: 1.
  • Página 12 6. Maintenance To keep your CO detector in good working order, please follow these simple steps: • Verify operation of the unit's alarm sound and indicators by pressing the TEST/SILENCE button once a week. • Remove the unit from the wall and clean the alarm cover and vents with a soft brush attachment once a month to remove dust and dirt.
  • Página 13 7. Technical Specifications Parameter Description Power Supply 3V DC (2pcs alkaline battery) Battery Type AA 1.5V Current Consumption <20µA standby (average) Power Output 10mW Max. Product Life 10 years after manufacture Sensor Type Electrochemical Model Type Alarm Current <30mA (average) Operating Temperature, -10℃...
  • Página 14 UKCA and CE RED Compliance Statement Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements of the UKCA Radio Equipment Regulations 2017 and CE Directive 2014/53/EU. For the UKCA and CE Declaration of Conformity please refer to our website:...
  • Página 15 1. Description Le détecteur de CO permet de détecter l’accumulation de monoxyde de carbone. Lorsqu’elle détecte la présence de monoxyde de carbone, l’unité déclenche une alarme et en informe la centrale. Remarque : ce détecteur de CO est conçu pour détecter le monoxyde de carbone provenant de toute source de combustion.
  • Página 16 • Exposition légère : légers maux de tête, nausées, vomissements, fatigue (souvent décrits comme des symptômes similaires à ceux de la grippe). • Exposition moyenne : maux de tête violents et lancinants, somnolence, arythmie. • Exposition extrême : perte de conscience, défaillance cardiorespiratoire, décès. Les niveaux d’exposition ci-dessus concernent des adultes en bonne santé.
  • Página 17 2. Installation Étape 1 : Sélection de l’emplacement d’installation Lorsque vous choisissez votre emplacement d’installation, assurez-vous de pouvoir entendre l’alarme depuis toutes les chambres. Si vous n’installez qu’un seul détecteur de CO chez vous, installez-le près des chambres à coucher, et non au sous-sol ou dans la chaufferie.
  • Página 18 • Il est recommandé d’installer un détecteur de CO à chaque étage si votre logement comporte plusieurs étages. • Placez le détecteur à une distance de 1 à 3 mètres de tous les appareils de combustion. • Placé à hauteur des yeux, il permet une surveillance optimale des voyants rouge et vert. •...
  • Página 19 2. Insérez les deux chevilles en plastique fournies dans les trous jusqu’à ce que les têtes de vis soient à environ 5 mm du mur. 3. Testez l’unité en appuyant sur le bouton TEST/SILENCE (reportez-vous à la Figure 2). Assurez-vous que le son émis correspond au mode d’alarme.
  • Página 20 3. Utilisation de votre détecteur de CO Démarrage Après avoir connecté la batterie, les trois voyants s’allument brièvement et le détecteur de CO confirme le démarrage par un signal sonore. Après la mise sous tension, le voyant vert clignote une fois toutes les secondes pendant 60 secondes, indiquant l’état de préchauffage.
  • Página 21 Désactivation de l’avertissement d’erreur Lorsque l’alarme retentit à l’état d’avertissement d’erreur, appuyez sur le bouton TEST/SILENCE pour désactiver le détecteur pendant environ 9 heures. Le témoin d’erreur (voyant jaune) clignote de façon répétée. Avertissement de tension faible des piles Si l’alarme émet un signal toutes les 40 secondes, le témoin d’erreur (jaune) clignote. Cela indique que le niveau des piles est faible.
  • Página 22 Avertissement d’alarme de CO Lorsque le détecteur détecte un niveau dangereux de CO, il émet un signal sonore composé de 4 bips courts, suivis de 5 secondes de silence. Ce cycle se répète tant qu’il existe une condition dangereuse de CO. Le voyant rouge de l’alarme clignote selon la même séquence.
  • Página 23 AVERTISSEMENT ! Avant d’activer la fonction de désactivation du son de l’alarme de CO, vous devez supposer que l’alarme est due à des niveaux dangereux de monoxyde de carbone et évacuer le domicile. Sons d’alarme humains Si l’alarme passe à l’état d’avertissement d’alarme de CO, l’alarme commence à sonner à...
  • Página 24 4. Remplacement des piles Si vous entendez deux bips et que l’indicateur d’erreur correspondant (voyant jaune) clignote deux fois toutes les 40 secondes, cela indique que le niveau des piles est faible. Remplacez les piles par les piles spécifiées, (reportez-vous à la rubrique «...
  • Página 25 5. Mesures à prendre lorsque l’alarme retentit AVERTISSEMENT ! Le déclenchement de votre alarme de CO indique la présence de monoxyde de carbone (CO), susceptible d’entraîner la mort. L’action de ce dispositif indique la présence de niveaux dangereux de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut être fatal. Si l’alarme retentit : 1.
  • Página 26 6. Maintenance Pour maintenir votre détecteur de CO en bon état de marche, suivez ces quelques étapes simples : • Vérifiez le fonctionnement de l’alarme sonore et des témoins de l’unité en appuyant sur le bouton TEST/SILENCE une fois par semaine. •...
  • Página 27 DÉTECTEUR DE CO sans fil bidirectionnel de 868 MHz Déclaration de Conformité RED Par la présente, RISCO Group déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Pour la déclaration de conformité CE, consultez notre site web à l'adresse...
  • Página 28 1. Descripción El detector de CO se utiliza para detectar la acumulación de monóxido de carbono. Al detectar el gas CO, la unidad emite una alarma y avisa al panel de control. Nota: Esta alarma de CO está diseñada para detectar el gas monóxido de carbono procedente de cualquier fuente de combustión.
  • Página 29 Los siguientes síntomas están relacionados con el ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO y TODOS los miembros del hogar deberían conocerlos: • Exposición leve: dolor de cabeza ligero, náuseas, vómitos, fatiga (a menudo descritos como síntomas gripales). • Exposición media: dolor de cabeza intenso y punzante, somnolencia, frecuencia cardíaca rápida.
  • Página 30 2. Instalación Paso 1: Selección de la ubicación de montaje Cuando elija los lugares de instalación, asegúrese de que puede oír la alarma desde todas las zonas de descanso. Si solo instala un detector de CO en su casa, hágalo cerca de los dormitorios, no en el sótano o en el cuarto de calderas.
  • Página 31 • Se recomienda instalar un detector de CO en cada planta de una vivienda de varios plantas. • Se debe colocar a 1~3 metros de distancia de todos los aparatos de combustión. • La colocación a la altura de los ojos permite un control óptimo de los indicadores luminosos rojo y verde.
  • Página 32 2. Introduzca los dos tapones de plástico suministrados en los agujeros hasta que las cabezas de los tornillos estén a unos 5 mm de la pared. 3. Pruebe la unidad pulsando el botón TEST/SILENCE (véase la figura 2). Asegúrese de que el sonido de la unidad es del tipo de alarma. 4.
  • Página 33 3. Cómo utilizar el detector de CO Puesta en marcha Tras conectar la pila, los tres LED se iluminan brevemente y el detector de CO confirma su puesta en marcha con un pitido. Tras el encendido, el LED verde parpadea una vez por segundo durante 60 segundos indicando el estado de precalentamiento.
  • Página 34 Silencio de advertencia de avería Cuando la alarma suena en el estado de aviso de fallo, al pulsar el botón TEST/SILENCE el detector entra en estado de silencio durante unas 9 horas. El indicador de fallo (LED amarillo) parpadeará repetidamente. Advertencia de voltaje bajo de la pila Si la alarma emite un pitido cada 40 segundos, el indicador de fallo (LED amarillo) parpadeará.
  • Página 35 Advertencia el detector de CO Cuando la alarma detecta un nivel peligroso de CO, se emite un fuerte patrón de alarma de 4 pitidos cortos seguidos de 5 segundos de silencio. Este ciclo se repite mientras exista una situación peligrosa de CO. El LED rojo de la alarma parpadeará siguiendo el mismo patrón.
  • Página 36 ¡ADVERTENCIA! Antes de activar la función de silencio del detector de CO, debe asumir que la alarma salta por niveles peligrosos de monóxido de carbono y que la zona debe ser evacuada. Sonidos de alarma para humanos Si la alarma entra en el estado de advertencia del detector de CO, comenzará a sonar con un volumen más bajo (<85 dB) durante los primeros 8 sonidos, para luego emitir un volumen de alarma normal (>85 dB).
  • Página 37 4. Reemplazo de las pilas Si suenan dos pitidos con su correspondiente indicador de fallo (LED amarillo) parpadeando dos veces cada 40 segundos, significa que se están agotando las pilas. Cambia las pilas por las especificadas, (véase “7. Especificaciones técnicas“). Para instalar o sustituir las pilas de la unidad, siga estos pasos: 1.
  • Página 38 5. Qué hacer cuando suela la alarma ¡ADVERTENCIA! Si se activa el detector de CO, significa que hay presencia de monóxido de carbono (CO) que puede MATARLE. ¡La acción de este dispositivo indica la presencia de niveles peligrosos de CO! ¡El CO puede ser mortal! Si suena la alarma: 1.
  • Página 39 6. Mantenimiento Para mantener su detector de CO en buen estado de funcionamiento, siga estos sencillos pasos: • Verifique el funcionamiento del sonido de la alarma y de los indicadores de la unidad pulsando el botón TEST/SILENCE una vez a la semana. •...
  • Página 40 7. Especificaciones técnicas Parámetro Descripción Fuente de alimentación 3 V CC (2 pilas alcalinas) Tipo de pila AA 1,5 V Consumo de corriente < 20 µA en espera (promedio) Salida de potencia 10 mW máx. Vida del producto 10 años después de la fabricación Tipo de sensor Electroquímico Tipo de modelo...
  • Página 41 Declaración de Cumplimiento de RED Por la presente, RISCO Group declara que su equipo cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Para ver la Declaración de Conformidad de la CE, vaya a nuestro sitio web:...
  • Página 42 1. Descrizione Il rilevatore di Monossido di Carbonio (CO) viene utilizzato per rilevare l’accumulo di Monossido di Carbonio. Se viene rilevata la presenza di CO, l’unità emette una segnalazione acustica e invia un segnale alla centrale di allarme. Nota: Il rilevatore di CO è progettato per rilevare il monossido di carbonio da qualsiasi fonte di combustione.
  • Página 43 • Esposizione lieve: leggero mal di testa, nausea, vomito, affaticamento (spesso descritti come sintomi "simil-influenzali"). • Esposizione media: forte mal di testa pulsante, sonnolenza, battito cardiaco accelerato. • Esposizione eccessiva: perdita di coscienza, insufficienza cardiorespiratoria, morte. I suddetti livelli di esposizione si riferiscono ad adulti sani. I livelli differiscono per quelli ad alto rischio.
  • Página 44 2. Installazione Fase 1: Scegliere il Luogo di Installazione Quando si sceglie il luogo di installazione, assicurarsi di poter sentire l'allarme da tutte le zone notte. Se si installa un solo rilevatore di CO nella casa, installarlo vicino alle camere da letto, non in cantina o nel locale caldaia. La posizione consigliata per l'unità dovrebbe essere almeno 1,8 metri sopra il livello del pavimento.
  • Página 45 • Si consiglia di installare un rilevatore di CO su ogni piano di una casa a più piani. • Posizionare a 1~3 metri lontano da apparecchi a combustibile. • Il posizionamento all'altezza degli occhi consente una visione ottimale delle indicazioni a LED rosse e verdi. •...
  • Página 46 3. Testare l'unità premendo il tasto TEST/SILENCE (vedere Figura 2). Assicurarsi che l’avvisatore acustico dell'unità sia udibile. 4. Agganciare l'unità alle viti e poi ai fori sul retro dell'unità.
  • Página 47 3. Utilizzo del Rilevatore di CO Prima alimentazione Dopo aver collegato la batteria, tutti e tre i LED si accendono brevemente e il rilevatore di CO conferma l'avvio con un segnale acustico. Dopo l'accensione, il LED verde lampeggia una volta al secondo nei primi 60 secondi indicando lo stato di preriscaldamento.
  • Página 48 Tacitazione Segnalazione di Anomalia/Guasto Se l’avvisatore acustico segnala lo stato di anomalia/guasto dell’unità, premendo il tasto TEST/SILENCE il rilevatore entrerà nello stato di tacitazione per circa 9 ore. L’indicazione di GUASTO (LED giallo) lampeggerà ripetutamente. Segnalazione di Batteria Scarica Se il rilevatore emette dei toni acustici ogni 40 secondi, l’indicazione di GUASTO (LED giallo) lampeggerà.
  • Página 49 Segnalazione di allarme di CO Se vengono rilevati dei livelli pericolosi di CO, il rilevatore emetterà dei cicli di toni acustici di allarme di 4 brevi toni seguiti da 5 secondi di silenzio. Questo ciclo si ripeterà finché esiste una condizione di CO pericolosa. Il LED rosso di allarme lampeggerà...
  • Página 50 ATTENZIONE! Prima di effettuare la tacitazione della segnalazione di allarme CO, si dovrebbe verificare che l’allarme sia dovuto a livelli pericolosi di monossido di carbonio e che la residenza debba essere evacuata. Suoni di Allarme Se il rilevatore avverte di una condizione di allarme CO, l’avvisatore acustico inizierà a suonare con un volume di allarme inferiore (<85dB) per i primi 8 toni acustici, poi emetterà...
  • Página 51 4. Sostituzione della Batteria Se vengono emessi due toni acustici con l’indicazione di GUASTO (LED giallo) corrispondente che lampeggia due volte ogni 40 secondi, questo determina la condizione di batteria scarica del rilevatore. Sostituire la batteria con una della stessa tipologia, (vedere “7.
  • Página 52 5. Cosa fare in caso di Allarme ATTENZIONE! L’attivazione del rilevatore indica la presenza di Monossido di Carbonio (CO) che può UCCIDERE. L'azione di questo dispositivo indica la presenza di livelli pericolosi di CO! Il CO può essere letale!! Se viene attivato l’allarme: 1.
  • Página 53 6. Manutenzione Per mantenere il rilevatore di CO in buone condizioni, seguire questi semplici passaggi: • Verificare il funzionamento dell’avvisatore acustico e delle indicazioni luminose del rilevatore premendo il tasto TEST/SILENCE una volta alla settimana. • Rimuovere l'unità dalla parete e pulire il coperchio del rilevatore e le prese d'aria con una spazzola morbida una volta al mese per rimuovere polvere e sporco.
  • Página 54 RWX6CO80000A Rilevatore Radio di CO Bidirezionale, 868MHz Dichiarazione di Conformità RED La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU. Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web:...
  • Página 55 É necessário que um técnico qualificado inspecione e limpe anualmente seu sistema de aquecimento, aberturas, chaminés e dutos.
  • Página 56 Os níveis de exposição acima se referem a pessoas adultas saudáveis. Os níveis são diferentes para pessoas com alto risco. A exposição a altos níveis de monóxido de carbono pode ser fatal ou causar lesões e deficiências permanentes. Muitos dos casos relatados de envenenamento por monóxido de carbono indicam que, embora as vítimas...
  • Página 57 2. Instalação Passo 1: Seleção do local de instalação Ao escolher os locais de instalação, garanta que seja possível ouvir o alarme em todas as áreas de dormir. Se você for usar apenas um detetor de CO na residência, instale-o perto dos quartos e não no porão ou no cômodo onde fica o forno.
  • Página 58 • Instale-o com uma distância de 1 a 3 metros (3,3 a 10 pés) de todos os equipamentos de queima de combustível. • A instalação ao nível dos olhos permite a monitorização ideal das luzes indicadoras verdes e vermelhas. • Verifique se todas as aberturas da unidade estão desobstruídas. •...
  • Página 59 3. Pressione o botão TEST/SILENCE (TESTAR/SILENCIAR) para testar a unidade (consulte a Figura 2). Certifique-se de que o som da unidade esteja no padrão de alarme. 4. Pendure a unidade nos parafusos e, em seguida, nos furos na parte de trás dela.
  • Página 60 3. Como usar o detetor e alarme de CO Inicialização Após a conexão das pilhas, todos os três LEDs acendem brevemente e o detector de CO emite um bipe para confirmar a inicialização. Depois de ligado, o LED verde pisca uma vez por segundo durante 60 segundos, indicando o estado pré-aquecido.
  • Página 61 Notas: • é necessário trocar as pilhas imediatamente quando o alarme entra nesse estado. • O detetor não protegerá contra o risco de envenenamento por monóxido de carbono se as pilhas tiverem se esgotado. • Sons de aviso de baixa tensão das pilhas (consulte “4. Substituição das pilhas”).
  • Página 62 Configuração de sensibilidade: segue a norma EN 50291-1:2018. 30 PPM Sem alarme antes de 120 minutos 50 PPM Entre 60 a 90 minutos 100 PPM Entre 10 a 40 minutos 300 PPM Menos de 3 minutos Nota: Consulte “5. Ações a serem tomadas quando o alarme soar” quando você ouvir os sons do aviso de detecção de CO.
  • Página 63 Sons de alarme mais baixos Se o dispositivo entrar no status de alarme de CO, o alarme começará a ser ouvido com um volume mais baixo (< 85 dB) nos primeiros 8 sons e depois com o volume normal (> 85 dB). Isso evita que as pessoas se assustem com um volume muito alto e repentino do som de alarme.
  • Página 64 5. Feche o compartimento das pilhas. 6. Encaixe o corpo do dispositivo sobre as cabeças dos parafusos nos furos da parte de trás da unidade. 7. Execute um teste com o botão TEST/SILENCE (TESTAR/SILENCIAR). Se o teste for bem-sucedido, significa que o produto está funcionando normalmente. AVISO! Use apenas as pilhas especificadas.
  • Página 65 5. Ações a serem tomadas quando o alarme soar AVISO! O acionamento do detetor de CO indica a presença de monóxido de carbono (CO) que PODE SER FATAL PARA VOCÊ. A ação desse dispositivo indica a presença de níveis perigosos de CO! Monóxido de carbono pode ser fatal! Se o alarme soar: 1.
  • Página 66 6. Manutenção Para manter o detetor de CO em boas condições de funcionamento, siga estas etapas simples: • Verifique o funcionamento do som e dos indicadores de alarme da unidade pressionando o botão TEST/SILENCE (TESTAR/SILENCIAR) uma vez por semana. • Retire a unidade da parede e limpe a tampa e as aberturas do detector com uma escova macia uma vez por mês para remover a poeira e a sujidade.
  • Página 67 7. Especificações técnicas Parâmetro Descrição Alimentação 3 VCC (2 pilhas alcalinas) Tipo de pilha AA de 1,5 V Consumo de corrente < 20 µA em espera (em média) Potência de saída Máx. de 10 mW Vida útil do produto 10 anos após a fabricação Tipo de sensor Eletroquímico Tipo de modelo...
  • Página 68 Declaração de conformidade RED Por este meio o Grupo RISCO declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e com outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE. Para saber mais sobre a Declaração de Conformidade CE, consulte nosso site:...
  • Página 69 1. Beschrijving De CO-detector wordt gebruikt om de opbouw van koolmonoxide te detecteren. Wanneer het CO-gas wordt gedetecteerd, geeft het apparaat een alarm af en wordt het bedieningspaneel gewaarschuwd. Note: Dit CO-alarm is ontworpen om koolmonoxidegas van eender welke verbrandingsbron op te sporen.
  • Página 70 De volgende symptomen houden verband met CARBON MONOXIDE VERGIFTIGING en moeten met ALLE leden van het huishouden worden besproken: • Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, misselijkheid, braken, vermoeidheid (vaak omschreven als "griepachtige" symptomen) ... • Middelmatige blootstelling: hevige kloppende hoofdpijn, slaperigheid, versnelde hartslag.
  • Página 71 2. Installatie Stap 1: Keuze van de montageplaats Let er bij de keuze van de installatieplaats op dat u het alarm vanuit alle slaapruimten kunt horen. Als u slechts één koolmonoxidemelder in uw huis installeert, installeer het alarm dan in de buurt van slaapkamers, niet in de kelder of een ruimte met verbrandingstoestel.
  • Página 72 • Plaats de melder 1~3 meter uit de buurt van alle toestellen met verbranding. • Plaatsing op ooghoogte maakt een optimale controle van de rode en groene controlelampjes mogelijk. • Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn. •...
  • Página 73 3. Test het toestel door op de TEST/SILENCE knop te drukken (zie Figuur 2). Controleer of het geluid van het toestel een alarmpatroon is. 4. Haak het toestel over de schroeven en vervolgens over de sleuven in de achterkant van het toestel.
  • Página 74 3. Uw CO Alarm Detector in dienst stellen Opstarten Na het aansluiten van de batterij gaan alle drie de LED's kort branden en bevestigt het CO- alarm het opstarten met een pieptoon. Na het inschakelen knippert de groene LED binnen 60 seconden eenmaal per seconde om aan te geven dat het apparaat is voorverwarmd.
  • Página 75 Stoppen van het waarschuwingssignaal voor storing Wanneer het alarm afgaat in de storingswaarschuwingstoestand, zal het indrukken van de TEST/SILENCE knop ervoor zorgen dat de detector gedurende ongeveer 9 uur in de stiltestatus komt. De FOUT-indicator (gele LED) zal herhaaldelijk knipperen. Lage batterij waarschuwing Als het alarm eens in de 40 seconden piept, knippert de STORING indicator (gele LED).
  • Página 76 CO alarm waarschuwing Wanneer het alarm een gevaarlijk CO-niveau detecteert, geeft het een luid alarmpatroon van 4 korte pieptonen, gevolgd door 5 seconden stilte. Deze cyclus herhaalt zich zolang er een gevaarlijke koolmonoxidetoestand bestaat. De rode alarm- LED knippert in hetzelfde patroon. Dit signaal wordt herhaald totdat het alarm wordt gereset nadat het koolmonoxide is verdwenen.
  • Página 77 WAARSCHUWING! Voordat u de functie voor het uitschakelen van het CO-alarm inschakelt, moet u ervan uitgaan dat het alarm te wijten is aan gevaarlijke koolmonoxideniveaus en dat de woning moet worden geëvacueerd. Geluidsversterkend Alarm Als het alarm in de CO-alarm waarschuwingsstatus komt, zal het alarm de eerste 8 tonen op een lager alarmvolume (<85dB) afgaan, en daarna op een normaal alarmvolume (>85dB).
  • Página 78 4. Batterij vervangen Wanneer twee piepjes met een bijbehorende FOUT indicator (gele LED) tweemaal per 40 seconden knipperen, duidt dit op een lege batterij. Vervang de batterij door de gespecificeerde batterij, (zie "7. Technische specificaties"). Voer de volgende stappen uit om de batterij in het apparaat te installeren of te vervangen: 1.
  • Página 79 5. Wat te doen wanner u een alarm geluid hoort WAARSCHUWING! Het in werking treden van uw koolmonoxidemelder duidt op de aanwezigheid van koolmonoxide (CO) die u kan doden. De werking van dit apparaat wijst op de aanwezigheid van gevaarlijke CO- niveaus! CO kan dodelijk zijn! Als het alarm afgaat: 1.
  • Página 80 6. Onderhoud Volg deze eenvoudige stappen om uw koolmonoxidemelder in goede staat te houden: • Controleer de werking van het alarmgeluid en de indicatoren van het toestel door eenmaal per week op de toets TEST/SILENCE te drukken. • Haal het apparaat van de muur en reinig de behuizing en de ventilatieopeningen eenmaal per maand met een zachte borstel om stof en vuil te verwijderen.
  • Página 81 Technische Specificaties Parameter Beschrijving Voeding 3V DC (2 stuks alkaline batterijen) Batterij Type AA 1.5V Stroomverbruik <20µA standby (gemiddelde) Vermogen 10mW Max. Product Levensduur 10 jaar na productie Sensor Type Electrochemisch Model Type Stroomverbruik bij alarm <30mA (gemiddeld) Werkingstemperatuur, -10℃ -+40℃ (14◦F -+104◦F), 30~95% niet- omgevingstoestand condenserend Opslagtemperatuur,...
  • Página 82 RED conformiteitsverklaring RISCO Group bevestigt dat dit product in lijn is met de essentiële verplichtingen en andere belangrijke voorzieningen van de 2014/53/EU richtlijnen. Voor de conformiteitsverklaring zie onze website: www.riscogroup.com...
  • Página 83 RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty Period”). This Limited Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally purchased and only covers Products purchased as new.
  • Página 84 Software and applications distributed or made available by RISCO in conjunction with the Product (with or without the RISCO brand), including, but not limited to system software, as well as P2P services or any other service made available by RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty.
  • Página 85 PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR...
  • Página 86 Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom France China (Shanghai) Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +33-164-73-28-50 Tel: +86-21-52-39-0066 support-uk@riscogroup.com...
  • Página 88 All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher. © RISCO 11/2022 5IN2975 B...

Este manual también es adecuado para:

Rwx6co