Descargar Imprimir esta página
Zanussi ZITN844K Manual De Instrucciones
Zanussi ZITN844K Manual De Instrucciones

Zanussi ZITN844K Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ZITN844K:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

DA Brugsanvisning
DE Benutzerinformation
EN User Manual
ES Manual de instrucciones
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
2
User Manual
19
GETTING
39
56
STARTED?
74
91
110
EASY.
128
145
ZITN844K

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZITN844K

  • Página 1 DA Brugsanvisning User Manual DE Benutzerinformation GETTING EN User Manual ES Manual de instrucciones Käyttöohje STARTED? FR Notice d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing EASY. NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning ZITN844K...
  • Página 2 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................7 5. DAGLIG BRUG....................... 9 6. RÅD OG TIP........................13 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............15 8.
  • Página 3 Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, • med mindre de overvåges konstant. Børn må ikke lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på •...
  • Página 4 Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du • slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter.
  • Página 5 • Kablet skal forsynes med trækaflastning. • Læg ikke bestik eller grydelåg på • Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis kogezonerne. De kan blive varme. relevant) ikke får kontakt med det varme • Betjen ikke apparatet med våde hænder, apparat eller varmt kogegrej, når du eller når det har kontakt med vand.
  • Página 6 Løft altid disse genstande, når du skal • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og flytte dem på kogesektionen. reservedelslamper, der sælges separat: • Dette apparat må kun anvendes til Disse lamper er beregnet til at modstå tilberedning af fødevarer. Det må ikke ekstreme fysiske forhold i anvendes til andre formål, f.eks.
  • Página 7 genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel DANSK...
  • Página 8 4.2 Oversigt over betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensor‐ Funktion Kommentar felt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Página 9 Display Beskrivelse PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug. 4.4 OptiHeat Control (3-trins kan også...
  • Página 10 5.7 Timer Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs • Nedtællingstimer betjeningspanelet, indtil du når det ønskede Du kan bruge denne funktion til at indstille varmetrin. længden af en enkelt tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen.
  • Página 11 5.11 Effektstyring Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. • Kogezonerne grupperes efter placering og Funktionen standser ikke timerfunktionen. antal faser i kogesektionen. Se billedet. • Hver fase har en maksimal elektrisk Tryk på for at aktivere funktionen. belastning på...
  • Página 12 Automatisk betjening af funktionen Deaktivér funktionens For at aktivere den automatiske funktion skal automatiske tilstand for at den automatiske tilstand stå på H1 – H6. betjene emhætten direkte på Kogesektionen står oprindeligt på emhættepanelet. H5.Emhætten reagerer, hver gang du anvender kogesektionen. Kogesektionen Når du er færdig med genkender automatisk kogegrejets madlavningen og slukker for...
  • Página 13 6. RÅD OG TIP mindre diameter end den minimale ADVARSEL! modtager kun en del af den effekt, Se kapitlerne om sikkerhed. kogezonen skaber. • Af hensyn til sikkerheden og de optimale 6.1 Kogegrej madlavningsresultater må der ikke bruges større kogegrej end angivet i Da induktionskogezoner har et “Specifikation af kogezoner”.
  • Página 14 Varmetrin Anvendes til: Tid (min.) Råd 1 - 2 Stivne/størkne: luftige omeletter, bagte 10 - 40 Læg låg på under tilberedningen. æg. 2 - 3 Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske opvarmning af færdigretter.
  • Página 15 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING snavs forårsage skader på ADVARSEL! kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå Se kapitlerne om sikkerhed. forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og 7.1 Generelle oplysninger bevæg bladet hen over overfladen. • Fjernes, når apparatet er kølet •...
  • Página 16 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Página 17 Oplysninger om 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN844K PNC 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i Tyskland Serienr.
  • Página 18 Energiforbrug pr. kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 179,6 Wh/kg Bageste venstre 189,1 Wh/kg Forreste højre 187,3 Wh/kg Bageste højre 189,1 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 186,3 Wh/kg EN 60350-2 - Elektroniske • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er husholdningsapparater til madlavning - Del 2: muligt.
  • Página 19 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 19 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 21 3. MONTAGE........................24 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................25 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 27 6. TIPPS UND HINWEISE....................31 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................33 8.
  • Página 20 Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit • schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 21 WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände • auf dem Kochfeld ab. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, • Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den •...
  • Página 22 • Halten Sie sich an die mitgelieferte • Verwenden Sie keine Montageanleitung. Mehrfachsteckdosen oder • Die Mindestabstände zu anderen Geräten Verlängerungskabel. und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorhanden) und Netzkabel nicht zu vorsichtig, da es sehr schwer ist.
  • Página 23 • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht • Lassen Sie keine Gegenstände oder unbeaufsichtigt. Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Oberfläche könnte beschädigt werden. Gebrauch aus. • Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, •...
  • Página 24 2.6 Entsorgung an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. • Trennen Sie das Gerät von der WARNUNG! Stromversorgung. Verletzungs- und • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Erstickungsgefahr. des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich 3.
  • Página 25 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
  • Página 26 Sensor‐ Funktion Kommentar feld Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet.
  • Página 27 5. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Kochstufe Das Kochfeld wird Siehe Kapitel ausgeschaltet nach Sicherheitshinweise. 6 - 9 1,5 Stunden 5.1 Ein- und Ausschalten 5.3 Kochstufe Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. Einstellen oder Ändern der Kochstufe: Berühren Sie die Einstellskala auf der 5.2 Automatische Abschaltung gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit...
  • Página 28 Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Kochstufe. akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird 5.6 PowerBoost ausgeschaltet. Diese Funktion stellt den Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten •...
  • Página 29 Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 Einschalten der Funktion:Berühren Sie W übersteigt. leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt • Mit dieser Funktion wird die Leistung aller eingeschaltet. anderen Kochzonen reduziert, die an dieselbe Phase angeschlossen sind. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie •...
  • Página 30 Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Schalten Sie den Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld Automatikbetrieb aus, um die misst die Temperatur des Kochgeschirrs Dunstabzugshaube direkt über automatisch und passt die Geschwindigkeit ihr Bedienfeld einzustellen. des Lüfters an. Automatikmodi Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine Automati‐...
  • Página 31 6. TIPPS UND HINWEISE • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen WARNUNG! und für optimale Kochergebnisse nicht Siehe Kapitel mehr Kochgeschirr als in der Sicherheitshinweise. „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie 6.1 Kochgeschirr es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in der Nähe des Bei Induktionskochzonen Bedienfelds zu halten.
  • Página 32 Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: 5 - 25 Gelegentlich umrühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit Deckel garen.
  • Página 33 Dunstabzugshauben mit der Funktion Andere ferngesteuerte Geräte Hob²Hood können das Signal blockieren. Die komplette Palette von Verwenden Sie solche Geräte Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht in der Nähe des Kochfelds, ausgestattet sind, finden Sie auf unserer wenn Hob²Hood eingeschaltet Verbraucher-Website.
  • Página 34 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt.
  • Página 35 Garantieheft. Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN844K Produkt-Nummer (PNC) 949 595 725 00 Typ 62 D4A 01 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Deutschland Ser.-Nr.
  • Página 36 Sie ändert sich je nach Material größer als der in der Tabelle angegebene und Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZITN844K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
  • Página 37 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Página 38 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Página 39 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................39 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 41 3. INSTALLATION......................43 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 44 5. DAILY USE........................46 6. HINTS AND TIPS......................49 7.
  • Página 40 Children of less than 3 years of age should be kept away • from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the •...
  • Página 41 After use, switch off the hob element by its control and do • not rely on the pan detector. If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, • switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply.
  • Página 42 • Make sure that a shock protection is • Do not put cutlery or saucepan lids on the installed. cooking zones. They can become hot. • Use the strain relief clamp on the cable. • Do not operate the appliance with wet •...
  • Página 43 • This appliance is for cooking purposes These lamps are intended to withstand only. It must not be used for other extreme physical conditions in household purposes, for example room heating. appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to 2.4 Care and cleaning signal information about the operational status of the appliance.
  • Página 44 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel ENGLISH...
  • Página 45 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Pause To activate and deactivate the function.
  • Página 46 Display Description PowerBoost operates. There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.
  • Página 47 5.3 The heat setting To activate the function for a cooking zone: touch comes on. To set or change the heat setting: To deactivate the function: change the Touch the control bar at the correct heat heat setting. setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.
  • Página 48 comes on. Touch for 4 seconds. Set the The function has no effect on the heat setting in 10 seconds. You can operation of the cooking zones. operate the hob. When you deactivate the 5.8 Pause hob with the function operates again. This function sets all cooking zones that 5.11 Power management operate to the lowest heat setting.
  • Página 49 2. Touch for 3 seconds. The display For most of the hoods the comes on and goes off. remote system is originally deactivated. Activate it before 3. Touch for 3 seconds. you use the function. For more 4. Touch a few times until comes on.
  • Página 50 6.1 Cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the For induction cooking zones a cooking session. This might impact the strong electro-magnetic field functioning of the control panel or creates the heat in the cookware accidentally activate hob functions.
  • Página 51 Heat setting Use to: Time Hints (min) 2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes, 25 - 50 Add at least twice as much liquid as heat up ready-cooked meals. rice, mix milk dishes halfway through the procedure. 3 - 4 Steam vegetables, fish, meat.
  • Página 52 7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a Refer to Safety chapters. special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on 7.1 General information the surface.
  • Página 53 Problem Possible cause Remedy The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field. field Residual heat indicator does not The zone is not hot because it oper‐ If the zone operated sufficiently long to come on.
  • Página 54 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZITN844K PNC 949 595 725 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Made in Germany Ser.Nr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Cooking zones specification...
  • Página 55 EN 60350-2 - Household electric cooking • If it is possible, always put the lids on the appliances - Part 2: Hobs - Methods for cookware. measuring performance • Before you activate the cooking zone put the cookware on it. 10.2 Energy saving •...
  • Página 56 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................56 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................58 3. INSTALACIÓN......................61 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................62 5. USO DIARIO......................... 64 6.
  • Página 57 importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Página 58 No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 59 2.2 Conexión eléctrica • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. ADVERTENCIA! • Use únicamente dispositivos de Riesgo de incendios y aislamiento apropiados: línea con descargas eléctricas. protección contra los cortocircuitos, •...
  • Página 60 2.4 Mantenimiento y limpieza • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. • Limpie periódicamente el aparato para ADVERTENCIA! evitar el deterioro del material de la Riesgo de incendio y superficie. explosiones • Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo •...
  • Página 61 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote min. la información siguiente de la placa de min. 500mm características. La placa de características 50mm está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
  • Página 62 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
  • Página 63 Sensor Función Comentario Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está...
  • Página 64 5. USO DIARIO ADVERTENCIA! Ajuste del nivel de ca‐ La placa de cocción Consulte los capítulos sobre se apaga seguridad. 6 - 9 1,5 hora 5.1 Activación y desactivación 5.3 Ajuste de temperatura Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción. Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de 5.2 Desconexión automática...
  • Página 65 5.6 PowerBoost • Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa Esta función suministra potencia adicional a está activada y las zonas de cocción no las zonas de cocción por inducción. La funcionan. La pantalla de temperatura función se puede activar para la zona de muestra cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado.
  • Página 66 5.10 Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste ningún nivel de calor. Pulse durante 4 segundos. enciende. Apague la placa de cocción con Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con .
  • Página 67 Cuando termine de cocinar y Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) apague la placa de cocción, la mática campana puede seguir funcionando un breve período Modo Encendido Velocidad Velocidad de tiempo. Tras ese tiempo, el del ventila‐ del ventila‐ sistema desactiva el ventilador dor 1 dor 1 automáticamente y evita la...
  • Página 68 6.1 Utensilios de cocina "Especificación de las zonas de cocción". Evite mantener los utensilios de cocina cerca del panel de control durante la En las zonas de cocción por sesión de cocción. Esto puede afectar al inducción, un campo funcionamiento del panel de control o electromagnético fuerte crea un activar accidentalmente las funciones de calor muy rápido en los...
  • Página 69 Ajuste del nivel Utilícelo para: Tiempo Sugerencias de calor (min) 1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, 5 - 25 Remover de vez en cuando. chocolate, gelatina. 1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 - 40 Cocinar con tapa. 2 - 3 Arroces y platos cocinados con leche, 25 - 50...
  • Página 70 Para conocer la gama completa de función, consulte nuestro sitio web para campanas extractoras que usan esta consumidores. 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Consulte los capítulos sobre Tenga cuidado para evitar quemaduras. seguridad.
  • Página 71 Problema Posible causa Solución Pausa funciona. Consulte "Uso diario". Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores. Retire el objeto de los sensores. placa se apaga.
  • Página 72 Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN844K Número de producto (PNC) 949 595 725 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 Kw...
  • Página 73 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZITN844K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Página 74 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................74 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 76 3. ASENNUS........................78 4. TUOTEKUVAUS......................79 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................81 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................85 7. HOITO JA PUHDISTUS....................87 8.
  • Página 75 Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti • liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei • heitä valvota jatkuvasti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja •...
  • Página 76 Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason • vastus pois päältä vääntimellä. Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta • laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden •...
  • Página 77 • Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos • Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen kansia keittoalueille. Ne voivat tai kuumiin keittoastioihin, kun liität kuumentua. laitteen lähellä oleviin pistorasioihin. • Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se •...
  • Página 78 • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin lampuista sekä erikseen myytävistä tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen varalampuista: Kyseiset lamput on lämmittämiseen. suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. 2.4 Hoito ja puhdistus lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
  • Página 79 Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle, laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli SUOMI...
  • Página 80 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Tehotason näyttö...
  • Página 81 Näyttö Kuvaus Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
  • Página 82 5.6 PowerBoost Tehotaso Keittotason pois kyt‐ Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden keytymisaika käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain 6 tuntia , 1 - 2 rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti 3 - 4 5 tuntia takaisin korkeimmalle tehotasolle. 4 tuntia Lue ohjeet kohdasta "Tekniset 6 - 9...
  • Página 83 • Hälytinajastin Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa keittotaso toimintaan painikkeella . Älä toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois valitse tehotasoa. Kosketa painiketta toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke Toiminnon kytkeminen toimintaan: keittotaso pois toiminnasta painikkeella kosketa ajastimen -painiketta ja sitten Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:...
  • Página 84 Automaat‐ Keittämi‐ Paistami‐ tinen valo nen 1) nen 2) Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen nopeus 1 Tila H4 Päällä Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 1 Tila H5 Päällä Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 2 Tila H6 Päällä Puhaltimen Puhaltimen nopeus 2 nopeus 3 1) Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää...
  • Página 85 Puhaltimen nopeuden manuaalinen Voit kytkeä toiminnon säätäminen automaattitilan päälle kytkemällä Toimintoa voidaan käyttää myös keittotason pois päältä ja manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta uudelleen päälle. keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon Valon sytyttäminen automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja Voit asettaa keittotason sytyttämään valon voit säätää...
  • Página 86 • Napsahdusääniä: sähköpiirien Virrankulutus ei kasva suhteellisesti kytkeytyminen. suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä • Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika. puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Taulukossa annetut tiedot ovat 6.3 Esimerkkejä...
  • Página 87 Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kyseisiä laitteita keittotason lähellä Hob²Hood-toiminnon ollessa päällä. Hob²Hood-toiminnolla varustetut liesituulettimet Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme. 7. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Página 88 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Página 89 (keraamisen pinnan ja huoltokirjassa. kulmassa) sekä näytössä näkyvä 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN844K PNC: 949 595 725 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu Saksassa Sarjanro ....
  • Página 90 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta Mallin tunnus ZITN844K Keittotasotyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden määrä Kuumennustekniikka Induktio Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasemmalla edessä 21,0 cm Vasemmalla takana 21,0 cm Oikealla edessä 21,0 cm...
  • Página 91 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................91 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................93 3. INSTALLATION......................96 4.
  • Página 92 Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un • handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart •...
  • Página 93 AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, • fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Página 94 • Respectez l'espacement minimal requis • Veillez à ne pas endommager la fiche par rapport aux autres appareils et secteur (si présente) ni le câble éléments. d'alimentation. Contactez notre service • Soyez toujours vigilants lorsque vous après-vente agréé ou un électricien pour déplacez l'appareil car il est lourd.
  • Página 95 • Ne posez pas de couverts ou de • Ne faites jamais fonctionner les zones de couvercles sur les zones de cuisson. Elles cuisson avec des récipients de cuisson sont chaudes. vides ou sans aucun récipient de cuisson. • N'utilisez jamais cet appareil avec les •...
  • Página 96 2.6 Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de AVERTISSEMENT! l'appareil et mettez-le au rebut. Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
  • Página 97 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande FRANÇAIS...
  • Página 98 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil.
  • Página 99 Afficheur Description Montée en température automatique est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié...
  • Página 100 souhaité. Au bout de 3 secondes, Niveau de cuisson La table de cuisson s'allume. s'éteint au bout de Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. 6 heures , 1 - 2 5.6 PowerBoost 3 - 4 5 heures Cette fonction vous permet d'augmenter la 4 heures puissance des zones de cuisson à...
  • Página 101 modification accidentelle du réglage du appuyez sur . Le décompte s’effectue niveau de cuisson. jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de cuisson disparaît. Réglez d'abord le niveau de cuisson. Lorsque le compte à rebours est Pour activer la fonction : appuyez sur terminé, un signal sonore retentit s'affiche pendant 4 secondes.
  • Página 102 • La fonction répartit la puissance entre les Activation automatique de la fonction zones de cuisson raccordées à la même Pour activer automatiquement la fonction, phase. réglez le mode automatique sur H1 - H6. À • La fonction s'active lorsque la charge l'origine, la table de cuisson est réglée sur électrique totale des zones de cuisson H5.La hotte réagit dès que vous allumez la...
  • Página 103 ventilateur. En appuyant sur la touche , la Pour faire fonctionner vitesse du ventilateur est augmentée d'un directement la hotte, désactivez palier. Lorsque vous atteignez un niveau le mode automatique de la fonction sur le bandeau de intensif et que vous appuyez sur la touche commande de la hotte.
  • Página 104 • Pour des raisons de sécurité et des • bourdonnement : vous utilisez un niveau résultats de cuisson optimaux, n’utilisez de puissance élevé. pas de récipient plus grand qu’indiqué • cliquetis : une commutation électrique se dans la section « Caractéristiques des produit.
  • Página 105 Niveau de cuis‐ Utilisation : Durée Conseils (min) 7 - 8 Cuisson à température élevée des 5 - 15 Retournez à la moitié du temps. pommes de terre rissolées, filets, steaks. Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
  • Página 106 • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces •...
  • Página 107 Problème Cause possible Solution La table de cuisson s’éteint. Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive. la touche sensitive Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas.
  • Página 108 (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN844K PNC 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 Kw...
  • Página 109 Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 21,0 cm Avant droite 21,0 cm Arrière droite 21,0 cm Consommation d'énergie selon la zone de cuisson Avant gauche 179,6 Wh / kg...
  • Página 110 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................110 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................112 3. INSTALLATIE......................115 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............116 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................117 6. AANWIJZINGEN EN TIPS..................121 7.
  • Página 111 apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en •...
  • Página 112 Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • structuur installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te •...
  • Página 113 • Dicht de oppervlakken af met kit om te • De schokbescherming van delen onder voorkomen dat ze gaan opzetten door stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n vocht. manier worden bevestigd dat het niet • Bescherm de bodem van het apparaat zonder gereedschap kan worden tegen stoom en vocht.
  • Página 114 • Het apparaat mag niet worden gebruikt • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om als werkblad of aanrecht. mee te koken. Het mag niet worden • Sluit het apparaat direct af van de gebruikt voor andere doeleinden, zoals stroomtoevoer als het oppervlak van het het verwarmen van een kamer.
  • Página 115 3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de min. onderstaande informatie van het typeplaatje min. 500mm te noteren. Het typeplaatje bevindt zich 50mm onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de...
  • Página 116 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐...
  • Página 117 Tiptoets Functie Opmerking De tijd verlengen of verkorten. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauzeren werkt. Automatisch opwarmen werkt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐...
  • Página 118 5.2 Automatische uitschakeling 5.4 Het gebruik van de kookzones De functie schakelt de kookplaat Plaats de pannen op het kruis / vierkant dat automatisch uit als: op het oppervlak staat waarop u kookt. Dek het kruis / vierkant volledig af. •...
  • Página 119 Stel eerst de warmtestand voor de kookzone Als de functie in werking is, zijn alle andere in en dan de functie. symbolen op de bedieningspanelen vergrendeld. Om de kookzone in te stellen: tik De functie stopt de timerfunctie niet. herhaaldelijk op totdat het lampje van een kookzone verschijnt.
  • Página 120 5.11 Stroommanagement Voor de meeste afzuigkappen wordt het • De kookzones zijn gegroepeerd volgens afstandsbedieningssysteem locatie en aantal fasen van de kookplaat. uitgeschakeld. Inschakelen Zie afbeelding. voordat u de functie gebruikt. Zie • Elke fase heeft een maximale voor meer informatie de elektriciteitslading van 3700 W.
  • Página 121 ventilatorsnelheid handmatig kunt 4. Raak een paar keer aan tot veranderen. Als u op drukt, wordt de gaat. ventilatorsnelheid met één verhoogd. Als u 5. Raak van de timer aan om een een intensief niveau bereikt en weer op automatische modus te selecteren. drukt, stelt u de ventilatorsnelheid in op 0 Schakel de automatische modus waardoor de afzuigkapventilator uitschakelt.
  • Página 122 kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat • klikken: er treedt elektrische schakeling pannen tijdens het koken niet dicht bij het bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed • sissend, brommend: de ventilator werkt. hebben op de werking van het Deze geluiden zijn normaal en hebben bedieningspaneel of onbedoeld de niets met een defect te maken.
  • Página 123 Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd (min) Tips ling Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet. Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. PowerBoost is geactiveerd. 6.4 Praktische tips voor Hob²Hood Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal Als u de kookplaat bedient met de functie: hinderen.
  • Página 124 7.2 De kookplaat schoonmaken waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de • Verwijder direct: gesmolten kunststof, kookplaat met een vochtige doek en een plastic folie, suiker en suikerhoudend beetje niet-schurend reinigingsmiddel. voedsel, anders kan dit schade aan de Droog de kookplaat na reiniging af met kookplaat veroorzaken.
  • Página 125 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hob²Hood werkt niet. U hebt het bedieningspaneel afge‐ Verwijder het voorwerp van het bedie‐ dekt. ningspaneel. U maakt gebruik van een hele hoge Gebruik een kleinere pan, verander pan die het signaal blokkeert. van kookzone of bedien de afzuigkap handmatig.
  • Página 126 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN844K PNC-productnummer 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal vermo‐...
  • Página 127 EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Doe indien mogelijk altijd een deksel op kookapparaten - deel 2: Kookplaten - de pan. Methodes voor het meten van de prestatie • Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert. 10.2 Energiebesparing •...
  • Página 128 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 128 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................130 3. MONTERING......................132 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................133 5. DAGLIG BRUK......................135 6.
  • Página 129 Ikke la barn leke med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift.
  • Página 130 koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å...
  • Página 131 vårt, eller en elektriker, for å få byttet en • Personer som bruker en pacemaker må skadet strømkabel. holde en avstand på minst 30 cm fra • Beskyttelsen mot elektrisk støt fra induksjonskokesonene når apparatet er i strømførende og isolerte deler må festes bruk.
  • Página 132 • Bruk ikke vannspray og damp for å informasjon om produktets driftsstatus. De rengjøre apparatet. er ikke ment å brukes i andre • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. bruksområder og egner seg ikke til Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke rombelysning.
  • Página 133 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel NORSK...
  • Página 134 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensor‐ Funksjon Beskrivelse felt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse / låse opp betjeningspanelet. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Página 135 Display Beskrivelse PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 4.4 OptiHeat Control (Tretrinns Indikatorene kan også...
  • Página 136 5.7 Timer Berør betjeningssøylen på riktig effekttrinn eller beveg fingeren langs betjeningssøylen • Tidsur med nedtelling til du kommer til riktig effekttrinn. Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt. Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen.
  • Página 137 5.11 Effektstyring Når funksjonen er i bruk, låses alle andre symboler på kontrollpanelene. • Kokesonene er gruppert i henhold til Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonen. plasseringen og tallet til fasene i komfyrtoppen. Se bildet. Berør for å aktivere funksjonen. • Hver fase har en maksimal elektrisk effekt tennes.Varmeinnstillingen reduseres til 1.
  • Página 138 3. Berør i 3 sekunder. For de fleste ventilatorer er fjernkontrollsystemet deaktivert 4. Berør noen få ganger til slås på. som standard. Aktiver det før du 5. Berør på tidsuret for å velge en bruker funksjonen. Se automatisk modus. ventilatorhåndboken for mer informasjon.
  • Página 139 6. RÅD OG TIPS • Av sikkerhetsgrunner og optimale ADVARSEL! tilberedningsresultater må du ikke bruke Se etter i Sikkerhetskapitlene. kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å 6.1 Kokekar holde kokekar nær betjeningspanelet under tilberedningen. Dette kan påvirke For induksjonssonene skaper et funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å...
  • Página 140 Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips 1 – 2 Størkning: luftige omeletter, egge‐ 10 – 40 Tilberedes med lokk. stand. 2 – 3 Svell ris og melkeretter, varm ferdigret‐ 25 – 50 Tilsett minimum to ganger så mye væ‐ ter. ske som ris, melkeretter må...
  • Página 141 7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på koketoppen. Vær varsom slik at du Se etter i Sikkerhetskapitlene. unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp 7.1 Generell informasjon vinkel og skyv bladet bortover flaten. •...
  • Página 142 Problem Mulig årsak Løsning Komfyrtoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på sensorfeltet Restvarmeindikatoren vises ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den Kontakt servicesenteret dersom koke‐ var bare i bruk en kort stund eller sonen fortsatt er varm i lang tid. sensoren er skadet.
  • Página 143 9. TEKNISKE DATA 9.1 Klassifiseringsskilt Modell ZITN844K PNC (produktnummer) 949 595 725 00 Type 62 D4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induksjon 7.35 kW Produsert i Tyskland Serienr....7.35 Kw ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner...
  • Página 144 EN 60350-2 - Elektriske • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er husholdningsprodukter for matlaging – Del 2: mulig. Koketopp – Metoder for måling av ytelse • Plasser kokekaret på kokesonen før du slår den på. 10.2 Energisparende • Sett mindre kokekar på mindre kokesoner.
  • Página 145 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................145 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 147 3. INSTALLATION......................149 4. PRODUKTBESKRIVNING..................150 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................152 6. RÅD OCH TIPS......................155 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................158 8.
  • Página 146 Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket • omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan •...
  • Página 147 Efter användning, stäng av hällen med dess kontroll och lita • inte på kokkärlsavkänningen. Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och • dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från produkten från strömförsörjningen.
  • Página 148 • Kontrollera så att du inte skadar kontakten • Om produktens yta är sprucken ska du (i förekommande fall) och nätkabeln. omedelbart koppla loss den från eluttaget. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter Detta för att förhindra elstötar. eller en elektriker för att ersätta en skadad •...
  • Página 149 2.4 Underhåll och rengöring separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i • Rengör produkten regelbundet för att hushållsapparater, såsom temperatur, förhindra att ytmaterialet försämras. vibration, fuktighet eller är avsedda att • Stäng av produkten och låt den kallna före signalera information om produktens rengöring.
  • Página 150 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel SVENSKA...
  • Página 151 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen.
  • Página 152 Display Beskrivning PowerBoost är på. Ett fel har uppstått. + siffra OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator):: tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på.
  • Página 153 5.7 Timer Tryck på inställningslisten vid rätt värmeläge eller flytta fingret längs med inställningslisten • Nedräkningstimer tills du når rätt värmeläge. Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession. Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, ställ därefter in funktionen.
  • Página 154 • Funktionen aktiveras när den totala Tryck på för att aktivera funktionen. elektricitetsbelastningen på kokzonerna tänds.Värmeinställningen sänks till 1. som anslutits till en fas har överskridit 3700 W. För att avaktivera funktionen, tryck på • Funktionen minskar strömmen till de Föregående värmeläge slås på.
  • Página 155 Automatiska lägen När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan Automa‐ Kokning 1) Stek‐ köksfläkten fortsätta gå under en tiskt ljus ning 2) viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt Läge H0 och förhindrar att du oavsiktligt slår på...
  • Página 156 6.1 Kokkärl kokkärl som är större än vad som anges i avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. Undvik att hålla kokkärl nära För induktionskokzoner kontrollpanelen under tillagningen. Detta genereras värmen mycket kan påverka kontrollpanelens funktion snabbt i kokkärlet med ett kraftigt eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. elektromagnetiskt fält.
  • Página 157 Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning 2 - 3 Småkoka ris och mjölkrätter, värma 25 - 50 Minst dubbelt så mycket vätska som färdiglagade rätter. ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen. 3 - 4 Ångkoka grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några matskedar vätska.
  • Página 158 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik Se Säkerhetsavsnitten. brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 7.1 Allmän information • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: kalkringar, vattenringar, fettstänk, •...
  • Página 159 Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen. Restvärmeindikatorn tänds inte. Zonen är inte varm eftersom den Kontakta ett auktoriserat servicecenter bara har varit påslagen en kort stund om zonen varit på tillräckligt länge för eller så...
  • Página 160 9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZITN844K PNC 949 595 725 00 Typ 62 D4A 01 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i Tyskland Serienr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation för kokzonerna Kokzon Nominell effekt PowerBoost [W] PowerBoost maxi‐...
  • Página 161 EN 60350-2 - Elektriska • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. matlagningsapparater - Del 2: Hällar – • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du Metoder för mätning av prestanda aktiverar den. • Ställ ett mindre kokkärl på mindre 10.2 Energibesparing kokzoner.
  • Página 164 867358976-B-132022...