Descargar Imprimir esta página

Iluv NEON SOUND AIR 2 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

+
6. Click
button to increase the volume
'
'
during call
Cliquez sur le bouton '+' pour augmenter le volume pendant
un appel
Haz clic en el botón '+' para aumentar el volumen durante la
llamada
Drücken Sie auf die '+' Taste, um die Lautstärke während des
Anrufs zu erhöhen
7. Click ' ㅡ ' button to decrease the volume
during call
Cliquez sur le bouton '-' pour baisser le son pendant l'appel
Haz clic en el botón '-' para disminuir el volumen durante la
llamada
Drücken Sie auf die '+' Taste, um die Lautstärke während des
Anrufs zu erhöhen
8. Double-click the multifunction button
to redial the last number called
(only available when not in a call)
Cliquez deux fois sur le bouton
multifonction pour recomposer le
dernier numéro appelé
(disponible uniquement lorsqu'il
ne s'agit pas d'un appel)
Haz doble clic en el botón
multifunción para volver a marcar
el último numero llamado
(solo disponible cuando no se
está en una llamada)
Doppelklicken Sie auf die Multifunktionstaste, um die zuletzt
angerufene Nummer erneut anzurufen (nur verfügbar,
wenn kein Anruf getätigt wird)
a. Voice prompt: "Redialing"
Un message vocal vous annonce "Redialing"
Una indicación de voz dice
"Redialing" (Último número
remarcado)
Sprachansage: "Redialing"
9. Hold the multifunction button for a
moment to decline when you receive an
incoming call
Maintenez le bouton
multifonction enfoncé pour
refuser un appel entrant
Mantenga el botón multifunción
por un momento para rechazar
cuando reciba una llamada
entrante
Halten Sie die Multifunktionstaste
einen Moment lang gedrückt, um
einen eingehenden Anruf
abzulehnen
a. Voice prompt : "Call rejected"
Message vocal : "Call rejected"
Indicación de voz : "Call rejected"
(Llamada rechazada)
Sprachansage: "Call rejected"
10. Call switching between mobile device
and Neon Sound Air 2
Commutation d'appel entre l'appareil mobile et Neon Sound Air 2
Cambiar de llamada entre el dispositivo móvil y Neon Sound Air 2
Anrufwechsel zwischen dem mobilen Gerät und dem Neon
Sound Air 2
a. During conversation
hold multifunction
button for 1 second
to switch the call
between mobile device
and Neon Sound Air 2
Pendant la conversation
maintenez enfoncé le bouton
multifonction pendant 1
seconde pour faire commuter
l'appel entre l'appareil mobile
et Neon Sound Air 2
Durante la conversación, mantén pulsado el botón
multifunción durante 1 segundo para cambiar la
llamada entre el dispositivo móvil y Neon Sound Air 2
Halten Sie während des Telefonats die
Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, um den
Anruf zwischen dem mobilen Gerät und dem Neon
Sound Air 2 zu wechseln
b. There will be a beep sound
Un bip sonore se fait entendre
Habrá un pitido
Es ertönt ein Signalton
Voice control
Commande vocale / Control de voz / Sprachsteuerung
1.
Hold multi-function and "-" buttons to
turn on/o voice control mode
when not listening to music or using phone.
Restez appuyé sur les boutons multi-fonction et « - » pour
activer / désactiver le mode contrôle vocal quand vous
n'écoutez pas de musique ni n'utilisez votre téléphone.
Mantenga presionados los botones de multifunción y "-"
para apagar/encender el modo de control de voz cuando
no esté escuchando música o hablando por teléfono
Halten Sie die Multifunktions- und "-" Tasten gedrückt, um
den Sprachsteuerungsmodus an-/auszuschalten, wenn Sie
keine Musik wiedergeben und kein Telefonat tätigen.
a. "Beep" sound
/ Bip sonore / Pitido / "Piep"-Ton
* The activation of Siri or Google Now function depends
on the phone model and the set up on you phone.
L'activation de la fonction Siri ou Google Now dépend du
modèle de votre téléphone et de sa con guration.
La activación de Siri o de la función Google Now depende
del modelo y de la con guración de su teléfono
Die Aktivierung der Siri- oder Google Now-Funktion
variert je nach Smartphone-Modell und der Kon guration
Ihres Smartphones.
Warning: Changes or modi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable
exposure condition without restriction
TROUBLE SHOOTING: When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try
charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the
charging indicator does not respond or is turned o after a few minutes.
Dépannage: Lorsque la batterie est complètement déchargée après une période prolongée sans utilisation,
essayez de la recharger plusieurs fois car elle reprendra son processus de charge normal. Redémarrez le
processus si l'indicateur de charge ne répond pas ou s'éteint après quelques minutes.
Solución de problemas: Cuando se agote la batería al no haberse usado durante mucho tiempo, intente
cargarla varias veces, ya que reanudará su proceso de carga normal. Reinicie el proceso de carga si el
indicador de carga no responde o se desconecta tras algunos minutos.
01
Low Battery
Batterie Faible / Baja batería / Akkustand niedrig
1. When battery is low, red light blinks
every 20 seconds
Lorsque la batterie est faible,
un témoin lumineux rouge
clignote toutes les 20
secondes
Cuando la batería esté baja,
parpadea una luz roja cada
20 segundos
Wenn der Akkustand niedrig
ist, blinkt das rote LED 20
Sekunden lang
a. Voice prompt:
"Battery low"
Message vocal : "Battery low"
Indicación de voz : "Battery low"
Sprachansage: "Battery low"
Battery charging indication
Indicateur de chargement de la batterie
Indicación de carga de batería
Akku-Ladestandsanzeige
1. While charging, a red light will be on
Pendant le chargement, un
témoin lumineux rouge est
allumé
Mientras se carga, una luz
roja estará encendida
Beim Laden ist das rote
LED an
2. When fully charged, a blue light will be on
Lorsque la batterie est
complètement chargée,
un témoin lumineux bleu
est allumé
Cuando se haya cargado por
completo, se encenderá una
luz azul
Bei vollständiger Au adung
leuchtet ein blaues LED auf
Auto reconnection
Reconnexion automatique / Reconexión automática / Automatische
Verbindung
1. If the earbuds exit the Bluetooth range
of the mobile device, a blue light
will blink every 0.5 seconds, which
indicates that the earbuds are attempting
to reconnect to the device.
Si les écouteurs sortent de la portée du Bluetooth de
l'appareil mobile, un voyant bleu clignotera toutes les 0.5
secondes, ce qui indique que les écouteurs essaient de se
reconnecter à l'appareil.
Si los auriculares quedan fuera del alcance Bluetooth del
dispositivo móvil, una luz azul parpadeará cada 0.5 segundos,
lo cual indica que los auriculares están tratando de reconectar
con el dispositivo.
Wenn die Ohrhörer die Bluetooth-Reichweite verlassen, blinkt
ein blaues LED alle 0,5 Sekunden. Dies ist ein Signal dafür, dass
die Ohrhörer versuchen, eine erneute Verbindung zum Gerät
aufzubauen.
a. Voice prompt:
'Disconnected'
Message vocal: "Disconnected"
Indicación de voz : "Disconnected"
(dispositivo desconectado)
Sprachansage: "Disconnected"
2. If the earbuds come back into Bluetooth®
range within 3 minutes, they will reconnect
automatically
Si les écouteurs sont de nouveau à la portée Bluetooth®
dans les 3 minutes, ils se reconnectent automatiquement
Si los auriculares vuelven al rango de alcance del Bluetooth®
antes de 3 minutos, se reconectarán automáticamente
Wenn die Ohrhörer innerhalb von drei Minuten wieder in
die Bluetooth®-Reichweite kommen, verbinden sie sich
automatisch erneut
a. Voice prompt: "Connected"
Message vocal: "Connected"
Indicación de voz : "Connected"
(dispositivo conectado)
Sprachansage: "Connected"
Bluetooth® e ective range
Portée e cace Bluetooth® / alcance efectivo del Bluetooth®
/ E ektive Bluetooth®-Reichweite
• 33 ft (10 m)
33 pieds (10 m) / 33 pies (10 m) / 33 ft (10 m)
Battery life
Vie de la batterie / Vida de la batería /
Batterielebensdauer
• Playing music: up to 5 hours
Lecture de musique : jusqu'à 5 heures
Reproduciendo música: hasta 5 horas
Musik-Wiedergabedauer: bis zu 5 Stunden
• Standby mode: 150 hours
Mode veille : 150 heures
Modo en espera: 150 horas
Standby-Modus: 150 Stunden
• Charging time: 1.5 hour
Temps de charge : 1.5 heure
Tiempo de carga: 1.5 hora
Ladezeit: 1,5 Stunden
Printed in China.

Publicidad

loading