Descargar Imprimir esta página

Westfalia 109547 Instrucciones De Instalación página 7

Publicidad

Montage rechts
Instalación en el lado derecho
Instalace na pravé straně
1
Detailansicht Kurbelschraube.
Detailed view crankset screw.
Gedetailleerde zicht van de crank-
schroef
Vue détaillée de la vis du pédalier.
Vista detallada del tornillo del conjunto
del cigüeñal.
Vista dettagliata della vite della
guarnitura.
Szczegółowy widok na śrubę wału
korbowego.
Detailní pohled na šroub osy (kliky).
A pedálkar-csavar részletező nézete.
Подробный вид винта системы
шатунов.
5
Distanzscheibe entfernen.
Take away the spacers (if mounted).
Verwijder de afstandshouders (indien
gemonteerd)
Retirez les entretoises (le cas
échéant).
Sacar los espaciadores (si están
montados).
Rimuovere i distanziatori (ove
montati).
Zdjąć podkładki dystansowe (jeśli są
zamontowane).
Vyndat distanční kroužek (pokud je
nasazen).
Távolítsa el a távtartókat (ha fel van-
nak szerelve).
Снимите прокладочные кольца
(если установлены).
Mounting right
Installatie aan de rechterzijde
Installazione sul lato destro
Jobb oldali felszerelés
2
Kurbelschrauben auf beiden Seiten
entfernen.
Remove the crankset screws on both
sides.
Verwijder de crankschroeven aan
beide zijden.
Retirez les vis de pédalier des deux
côtés.
Sacar los tornillos del conjunto del
cigüeñal en ambos lados.
Rimuovere le viti della guarnitura su
entrambi i lati.
Wyjąć śruby wału korbowego po obu
stronach.
Vytáhnout šrouby na obou stranách
osy (kliky).
Mindkét oldalon távolítsa el a pedál-
csavarokat.
Снимите винты системы шатунов с
обеих сторон.
6
Lager mit Spezialwerkzeug lösen und
entfernen.
Loosen the bottom bracket and take
it out.
Maak de onderste trapas los en haal
deze eruit
Desserrez le pédalier et retirez-le.
Soltar el soporte del fondo y sacarlo.
Allentare il movimento centrale ed
estrarlo.
Poluzować łożysko i zdjąć je przy
pomocy specjalnego narzędzia.
Povolit spodní držák a vytáhnout ho.
Lazítsa meg, majd vegye ki az alsó
tartóelemet.
Отвинтите каретку и выньте ее.
Установка с правой стороны
3
Kurbelarme mit Spezialwerkzeug
entfernen.
Remove the crank arms with the
special crankset tool.
Verwijder de crankarmen met en
speciaal werktuig
Retirez les manivelles avec l'outil
spécial pour pédalier.
Sacar los brazos del cigüeñal con la
herramienta especial del conjunto del
cigüeñal.
Rimuovere i bracci della guarnitura
utilizzando un apposito attrezzo.
Wyjąć ramiona korby przy pomocy
specjalnego narzędzia.
Vytáhnout ramena kliky pomocí
zvláštního nářadí.
Különleges célszerszám segítségével
távolítsa el a hajtókarokat.
Снимите шатуны с помощью
специального инструмента для
шатунов.
7
Geschwindigkeitssensor einsetzen.
Put in the speed sensor.
Plaats de snelheidssensor.
Introduisez le capteur de vitesse.
Poner el sensor de velocidad.
Inserire il sensore di velocità.
Założyć czujnik prędkości.
Nasadit snímač rychlosti.
Helyezze be a sebesség-érzékelőt.
Вставьте датчик скорости.
6
Installation du côté droit
Instalacja po prawej stronie
4
Lagerschale ausbauen.
Remove the bottom bracket cups.
Verwijder de onderste trapassen
Retirez les boîtiers de pédalier.
Sacar los contenedores del soporte
del fondo.
Rimuovere i gusci del movimento
centrale.
Zdemontować panewkę łożyska.
Vytáhnout čepičky spodních držáků.
Távolítsa el a tartószerkezet sapkáit.
Снимите крышки каретки.
8
Innenlager einbauen und Magnet-
scheibe auf die Tretlagerachse setzen.
„R" muss nach außen zeigen.
Mount the bottom bracket and put the
magnetic turning disc on the bottom
bracket axle. "R" must point to the right.
Monteer de trapas weer en plaats de
magnetische draaischijf op de trapas.
„R" dient naar rechts te wijzen.
Montez le pédalier et placez le disque
magnétique sur l'axe du pédalier. Le
repère R doit se trouver à droite.
Montar el soporte del fondo y poner
el disco giratorio magnético en el eje
del soporte del fondo. La "R" debe
apuntar hacia la derecha.
Montare il movimento centrale e ins-
tallare il disco del magnete sull'asse
del movimento centrale. La "R" deve
essere rivolta verso destra.
Zamontować wewnętrzne łożysko i
założyć tarczę magnetyczna na oś
łożyska. Oznaczenie R musi być
skierowane na zewnątrz.
Nasadit spodní držák a magnetický
otočný kotouč nasadit na osu spod-
ního držáku. "R"musí být vpravo (vně).
Építse be az alsó tartóelemet, majd a
mágneses forgótárcsát helyezze fel az
alsó tartóegység-tengelyre. Az "R"-nek
jobbra kell mutatnia.
Установите каретку и поместите
магнитный поворотный диск на
ось каретки. Отметка «R» должна
указывать направо.

Publicidad

loading