Series PAS
®
Lite
Equipo autónomo de protección respiratoria
1
Para su seguridad
1.1
Indicaciones generales de seguridad
●
Leer detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar este
producto.
●
Respetar rigurosamente las instrucciones de uso. El usuario debe
entender
completamente
estas
instrucciones
estrictamente. El producto debe emplearse según el uso especificado
en el apartado de Uso previsto de este documento.
●
No desechar las instrucciones de uso. Asegurarse de que éstas son
guardadas y utilizadas adecuadamente por el usuario.
●
Solo el personal cualificado está autorizado para utilizar este producto.
●
Cumplir con todas las leyes y regulaciones asociadas a este producto.
●
Solo el personal cualificado está autorizado para revisar, reparar y
mantener el producto. Dräger recomienda un contrato con el servicio
técnico Dräger para todas las actividades de mantenimiento y que
todas las reparaciones sean llevadas a cabo por Dräger.
●
Solo personal cualificado y entrenado adecuadamente debe revisar y
mantener estos productos como se indica en el apartado de
Mantenimiento de este documento.
●
Utilizar solo piezas de repuesto originales de Dräger o el correcto
funcionamiento puede verse afectado.
●
No utilizar un producto dañado o incompleto, ni tampoco realizar
modificaciones en el mismo.
●
Contactar con Dräger en caso de que algún componente falte o falle.
●
El aire suministrado debe cumplir con los requisitos del aire respirable
según EN12021.
1.2
Definiciones y símbolos de alerta
Los símbolos de alerta se usan en este documento para llamar la
atención al usuario sobre elementos a los que debe prestar atención.
A continuación definimos cada símbolo:
ADVERTENCIA
!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones personales o daños en el producto o el
medio ambiente. También puede utilizarse para indicar prácticas
imprudentes.
NOTA
i
i
Ofrece información adicional sobre cómo usar el equipo.
2
Descripción
2.1
Descripción del equipo
La serie PSS
®
Lite es un equipo autónomo de protección respiratoria
(ERA) que usa un sistema respiratorio de circuito abierto. La serie es
compatible con un amplio rango de botellas de aire comprimido,
máscaras y pulmoautomáticos (p. ej. FPS 7000 y Panorama Nova,
pulmoautomáticos de la serie PSS y botellas de acero o composite).
2.2
Descripción de las características
El sistema de transporte se compone de un marco de polimero ligero (Fig. 1,
elemento 3). Las correas de los hombros y el cinturón se ajustan
completamente y se usan correas de arnés tejido con correas con goma para
los hombros y una hebilla de plástico para el cinturón.
El equipo utiliza el manorreductor de alto rendimiento Dräger (8) que
reduce la presión de la botella y proporciona aire respirable al
pulmoautoático (1) a través de una manguera de presión media (7). El aire
de presión media se suministra o directamente o a través de un
acoplamiento (9) que permite la retirada y el ajuste del pulmoautomático
cuando sea necesario. Una manguera de manómetro (5) suministra aire
de alta presión desde la botella al manómetro (4). El manorreductor
también incorpora un silbato (6) que suena para advertir al usuario que la
botella tiene la presión baja.
Las mangueras de aire y el manorreductor están integrados en la
espaldera para evitar enganches y mejorar la protección de los
componentes. Los clips de manguera (2) mantienen las mangueras de
aire en posición sobre las correas de los hombros.
Botellas de aire, pulmoautomáticos y máscaras
La serie Dräger PSS Lite es compatible con una botella de composite o de
acero único de 4 a 9 litros de capacidad, y 200 o 300 bar de presión.
Descripciones detalladas e instrucciones de uso se encuentran en las
instrucciones suministradas con la botella, la máscara o el pulmoautomático.
2.3
Uso previsto
El equipo de protección respiratoria de la serie PAS Lite, si está equipado
con una botella, pulmoautomático y máscara, es usado principalmente por
los servicios de emergencia y en aplicaciones industriales donde es
necesario un alto nivel de protección respiratoria. Este equipo de
protección respiratoria proporciona al usuario protección respiratoria para
trabajar en condiciones de contaminación y con deficiencia de oxígeno y
es adecuado para la extinción de incendios.
Las botellas, las máscaras y otros accesorios usados con este producto
deben contar con la certificación Dräger, montados según la configuración
aprobada. Contactar con Dräger para más información.
Uso en atmósferas potencialmente explosivas
Los elementos electrónicos secundarios están certificados por ATEX.
2.4
Certificaciones
Las normas, directrices y directivas europeas según las cuales está
aprobado este producto se especifican en la declaración de conformidad
(ver declaración de conformidad o www.draeger.com/product-certificates).
PAS
®
es una marca registrada propiedad de Dräger
11
10
y
seguirlas
9
1
2.5
Explicación de marcas y símbolos
Consultar con la autoridad correspondiente para la explicación y los
símbolos corporales aprobados y marcados en el equipo. Algunos ejemplos
de marcas en las piezas del equipo de protección respiratoria son:
BRAC-1359
–
08/09
–
3356812 o R21034 –
SF
–
LF
–
3
Uso
ADVERTENCIA
!
Solo personal cualificado y entrenado está autorizado a preparar y
usar el equipo de protección respiratoria. Asegurar que ningún
accesorio, complemento u otro elemento textil de protección
interfieran en el equipo y puedan crear un peligro para la seguridad.
La duración de trabajo efectiva del equipo depende del suministro
de aire inicial disponible y del índice de respiración del usuario.
Llenar las botellas por completo antes de su uso y no comienzar
ninguna intervención con una botella que esté por debajo del 90 por
ciento (o mayor si lo establecen las normas locales).
ATENCIÓN
!
No aplicar fuerza excesiva o usar herramientas para abrir o cerrar
el grifo de la botella, y no dejar caer o tirar el equipo de protección
respiratoria.
3.1
Preparación para el uso
NOTA
i
i
La superficie del manómetro puede estar provista de una fina
lámina protectora. Retirar esta lámina antes de usar.
1. Realizar una inspección visual del equipo (ver apartado 3.5.1).
2. Colocar la botella de aire (ver apartado 3.5.2).
3. En el caso de equipos respiratorios con un acoplamiento de presión
media para el pulmoautomático, desconectar y volver a conectar el
acoplamiento macho. Para conectar, presionar el acoplamiento
macho en el acoplamiento hembra hasta oír un clic. Si hay alguna
dificultad para desconectar o conectar, consultar la información de
solución de problemas en la sección 4.
4. Presionar el botón reset (Fig. 1, elemento 11) al usar un
pulmoautomático de presión positiva (ver Instrucciones de uso
suministradas con el pulmoautomático).
5. Realizar un test de funcionamiento completo del equipo (ver
apartado 3.5.3).
6. Conectar el pulmoautomático a la máscara y comprobar la seguridad
del montaje intentando retirar suavemente el acoplamiento.
1
2
3
4
5 6
7
8
1
5440
2
5
5441
3110
2
3
6
3104
3111
4
3109
Número de serie Dräger
Mes y año de fabricación
Referencia Dräger
Acoplamiento de fuerza estándar
Acoplamiento de fuerza baja
Instrucciones de uso
i
3.2
Cómo colocarse el equipo de protección
respiratoria
1. Abrir por completo las correas de los hombros y el cinturón del equipo
de protección respiratoria.
2. Comprobar que las correas del los hombros no estén torcidas y llevar
el peso del sistema sobre los hombros utilizando las correas de los
hombros. No apretar completamente en esta fase.
3. Cerrar la hebilla del cinturón y ajustar el extremo hasta que se adapte
con seguridad y cómodamente sobre las caderas (Fig. 2). Meter los
extremos del cinturón detrás de la almohadilla de la cintura o cinturón.
4. Tirar de las correas de los hombros hasta que el equipo de protección
respiratoria esté seguro y cómodo. No apretar demasiado. Meter los
extremos del cinturón detrás del cinturón.
5. Soltar completamente las correas de la cabeza de la máscara y
colocar la correa de cuello sobre la nuca.
6. Presionar el botón reset al usar una válvula de demanda inspiratoria
de presión positiva.
7. Abrir el grifo de la botella lenta-, pero completamente, para presurizar
el sistema.
8. Colocarse la máscara y comprobar la hermeticidad (ver Instrucciones
de uso suministradas con la máscara).
3.3
Durante el uso
ADVERTENCIA
!
Abrir completamente el grifo de la botella y asegurar que
permanece abierto durante el uso.
Los usuarios deben estar en un área segura antes de que
comience a sonar la alarma. Evacuar a un área segura
inmediatamnete si la alarma comienza a sonar durante una
intervención.
Durante el funcionamiento del suministro de aire adicional (Fig. 1,
elemento 10) se usará el aire de la botella y reducirá rápidamente
la duración del funcionamiento del equipo.
●
Comprobar regularmante la presión restante en el manómetro.
●
Si se necesita aire adicional, presionar brevemente la cubierta de
goma (10) en la parte frontal del pulmoautomático para proporcionar
aire extra a la máscara.
3.4
Después del uso
ADVERTENCIA
!
No quitarse el equipo de protección respiratoria hasta no
encontrarse en un ambiente de respiración seguro.
1. Soltar las correas de la máscara. Puesto que el sellado de la cara está
interrumpido, presionar el botón reset al usar un pulmoautomático de
presión positiva. Retirar la máscara.
2. Cerrar el grifo de la botella.
3. Presionar la cubierta de goma en el frontal del pulmoautomático para
vaciar completamente el sistema. Presionar el botón reset al un
pulmoautomático de presión positiva.
4. Soltar la hebilla del cinturón.
5. Levantar las hebillas de la correa de los hombros para soltarlas.
6. Quitarse el equipo vde protección respiratoria y la máscara.
7. Realizar las tareas de después del uso que se indican en la tabla de
mantenimiento (ver apartado 5).
8. Retirar la botella de aire (ver apartado 3.5.2) si fuera necesario
9. Llevar el equipo de protección respiratoria al departamento de
mantenimiento indicando los detalles de cualquier error o daño que
ocurra durante el uso.
3.5
Tareas habituales del usuario
3.5.1
Inspección visual
Se debe realizar una inspección visual del equipo de protección
respiratoria completo incluyendo todas las piezas y accesorios.
Comprobar que el equipo está limpio y no presenta daños, prestando
atención especial a los componentes neumáticos, mangueras y
conectores, Las típicas señales o daños que pueden afectar el
funcionamiento del equipo de protección respiratoria incluyen impacto,
abrasión, corte, corrosión y decoloración. Informar del daño al personal de
mantenimiento y no usar el equipo hasta que no se hayan subsanado los
fallos.
3.5.2
Ajuste y retirada de la botella de aire
ADVERTENCIA
!
La liberación de aire de alta presión podría provocar daños al
usuario o a otras personas cercanas al equipo de protección
respiratoria. Cerrar el grifo de la botella y vaciar completamente el
sistema antes de intentar desconectar una botella de aire.
Un golpe en el grifo de la botella o el conector del manorreductor
puede impedir la conexión del grifo o provocar una fuga de aire.
Manejar la botella de aire y el equipo de protección respiratoria
con cuidado.
NOTA
i
i
Para otros tipos de conector de botellas, consultar las
instrucciones de uso suministradas con el conector.
Montaje de una botella con un conector roscado
1. Comprobar las roscas del puerto del grifo de la botella y del
manorreductor. Asegurar que la junta tórica (Fig. 3, elemento 1), y el
filtro sinterizado (2) del manorreductor están limpios y no presentan
daños.
2. Colocar la espaldera horizontalmente con el manorreductor hacia
arriba y extender completamente la correa de la botella.
3. Introducir la botella por el lazo de la correa y alinear el grifo con el
manorreductor.
4. Levantar la botella y la espaldera a la posición vertical (apoyadas
sobre el culo de la botella).
5. Apretar el volante del manorreductor, usando solo el dedo pulgar e
índice, hasta que haya un claro contacto metal-metal. No usar
herramientas o apretar demasiado.
6. Colocar el equipo nuevamente en posición horizontal.
7. Coger el extremo suelto de la correa de la botella (Fig. 4).
8. Tirar la correa por encima de la botella para activar el cierre Cam
(Fig. 5).
9. Asegurar el extremo de la correa usando el ajuste de correa de la
botella (Fig. 6). Liberar el cierre Cam para ajustar la posición del ajuste
de correa de la botella si fuera necesario.
3358972 (A3-D-P) Página 1 de 3