控制面版說明
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE CONTRÔLE
Bedienungsanleitung für die Schalttafel: Siehe Abb. 1
1.
START :
2.
ABSCHNITTSPANNUNG :
3.
ANZEIGE ABSCHNITTE :
4.
DISPLAY STICHE :
5.
STICHEINSTELLUNG :
6.
BETRIEBSART :
7.
DISPLAY BETRIEBSART :
8.
DISPLAY VORSPANNUNG :
9.
FUNKTIONSTASTE :
10.
+/ - Taste:
11.
VORSPANNUNG:
12.
FREISETZUNG:
13-1.
DISPLAY STICHZÄHLER :
13-2.
DISPLAY FREIGES. BAND :
14.
PFEIL FÜR STICHE:
Instructions du panneau de contrôle : voir la Figure 1.
1.
DÉMARRER :
2.
TENSION DE SECTION :
3.
PANNEAU DE SECTION :
4.
ÉCRAN DE POINT :
5.
FIXER POINT :
6.
MODALITÉ :
7.
ÉCRAN MODALITÉ :
8.
ÉCRAN DE PRÉ-TENSION :
9.
TOUCNE POUR FIXER FONCTIONS : Appuyez sur cette touche pour activer la fixation de fonctions SPÉCIALES. (Page16~17 )
10.
TOUCHE +, - :
11.
PRÉ-TENSION :
12.
LIBÉRER RUBAN :
13-1.
ÉCRAN COMPTE POINTS :
13-2.
ÉCRAN LIBÉRER RUBAN :
14.
FLÈCHE DE POINT :
Instrucciones del panel de control: Véase la Figura 1.
1.
ARRANQUE :
2.
TENSIÓN DE SECCIÓN :
3.
PANEL DE SECCIÓN :
4.
PANTALLA DE PUNTO :
5.
FIJAR PUNTO :
6.
MODALIDAD :
7.
PANTALLA MODALIDAD :
8.
PANTALLA DE PRE-TENSIÓN :
9.
TECLA DE FIJAR FUNCIONES :
10.
TECLA +, - :
11.
PRE-TENSIÓN :
12.
LIBERAR CINTA :
13-1.
PANTALLA CONTEO DE PUNTOS :
13-2.
PANTALLA LIBERAR CINTA :
14.
FLECHA DE PUNTO :
Istruzioni del pennello di controllo: Si veda la Figure 1.
1.
AVVIAMENTO :
2.
TENSIÓN DE SECCIÓN :
3.
PANNELLO DI SEZIONE :
4.
SCHERMATA DI PUNTO :
5.
FISSARE PUNTO :
6.
MODALIT?:
7.
SCHERMATA MODALIT :
8.
SCHERMATA DI PRE-TENSIONE :
9.
TASTO PER FISSARE FUNZIONI :
10.
TASTO +, - :
11.
PRE-TENSIONE :
12.
LIBERARE NASTRO :
13-1.
SCHERMATA CONTEGGIO PUNTI :
13-2.
SCHERMATA LIBERARE NASTRO :
14.
FRECCIA DI PUNTO :
FINDING YOUR WAY AROUND THE CONTROL PANEL
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
Zur Durchführung normaler Näharbeiten Start drücken.
Einstellung der jeweiligen Spannung für den Abschnitt.
Display mit Anzeige sämtlicher Abschnitte von 1 - 999.
Anzeige der zwischen 1 ?999 auszuführenden Stiche
Einstellung des Stichzählers (S.12~14)
Diese Taste ist zur Abspeicherung von 26 verschiedenen Programmen von A ?Z zu benutzen (S.15).
(Bei jedem Programm stehen 8 Schnitte zur Verfügung.)
Anzeige der programmierten Betriebsart (A~Z)
Anzeige der programmierten VORSPANNUNG von 1~99.
Taste zur Aktivierung einer der gewählten SPEZIALFUNKTIONEN (S.16~17).
Die Taste +/- ist zur Änderung der programmierten
Korrektur des pufferspeichers für verschiedene abschnitte. (S.18~190 ).
DES BANDES Zur Lösung der für das Band eingestellten Spannung (S.17 ).
Bei Arbeiten mit Stichzähler (SY) wird hier die Anzahl der ausgeführten Stiche bis zu dem Wert 999 angezeigt.
Anzeige des Wertes für das freigesetzte Band von 00~99.
Anzeige des automatischen Wechsels bei dem nächsten Schnitt.
Appuyer sur Démarrer pour commencer toute opération normale de couture.
Pour fixer la tension de chaque section, jusqu? 8 sections différentes par programme.
Montre l?tat des sections de 1 - 999.
Indique le nombre de points à effectuer de 1-999 pour changement automatique de sections.
Fixe le compteur de points. (Page 12~14 )
tilisez cette touche pour mémoriser jusqu? 26 programmes différents de A ~Z. (Page15 ).
(Chaque programme possède 8 sections)
Indique la modalité fixée (A~Z)
Indique la pré-tension fixée de 1-99.
Les touches + et ?sont utilisées pour modifier toutes les valeurs fixées.
Correction de la zone D`amortissement au moyen de différentes sections (Page18~19 ).
Pour éliminer la tension du ruban. (Page 17)
Le compteur de points ?(SY) optionnel indique le nombre de points cousus jusqu 999.
Indique la valeur pour libérer ruban de 00~99.
Indique le changement automatique à la section suivante.
Pulsar para empezar operaciones normales de cosido.
Para fijar la tensión de cada sección, hasta 8 secciones diferentes por programa.
Muestra el estado de las secciones de 1~999.
Indica el número de puntos a efectuar de 1 ?999 para cambio automático de secciones.
Fija el contador de puntos. (Página12~14)
Utilice esta tecla para memorizar hasta 26 programas diferentes de la A~Z. (Página15 ).
(Cada programa tiene 8 secciones)
Indica la modalidad fijada (A~Z)
Indica la pre-temsión fijada de 1~99.
Pulse esta tecla para activar la fijación de funciones ESPECIALES. (Página 16~17)
Se usan las teclas + y ?para modificar todos los valores fijados.
Correción de la zona de amortiguación mediante diferentes secciones. (Página 18~19)
ara eliminar la tensión de la cinta. (Página 17)
Mediante el Contador de Puntos ?(SY) opcional, indica el número de puntos cosidos hasta 999.
Indica el valor para liberar cinta de 00~99.
Indica el cambio automático a la sección siguiente.
Si prema per iniziare operazioni normali di cuciture.
Para fijar la tensión de cada sección, hasta 8 secciones diferentes por programa.
Mostra lo stato delle sezioni da 1 - 999.
Indica il numero dei punti da eseguire da 1~999 per cambiamento automatico di sezioni.
Fissa il contatore di punti. (Pagina12~14 )
Utilizzate questo tasto per memorizzare un massimo di 26 programmi diversi dalla A ~Z. (Pagina 15).
(Ogni programma possiede 8 sezioni)
Indica la modalità fissata (A~Z)
ndica la pre-tensione fissata da 1~99.
Premete questo tasto per attivare il fissaggio di funzioni SPECIALI. (Pagina16~17 )
Si utilizzano i tasti + e ?per modificare tutti i valori fissati.
Correzione della area di ammortamento mediante diverse sezioni. (Pagina 18~19)
Per eliminare la tensione del nastro. (Pagina 17)
Mediante il Contatore di Punti ?(SY) opzionale, indica il numero di punti cuciti sino a 999.
Indica il valore per liberare nastro da 00~99.
Indica il cambiamento automatico alla sezione successiva
8
HINWEISE ZUR BEDIENUNG DER SCHALTTAFEL
COME UTILIZZARE IL PANNELLO DI CONTROLLO
.
NO. MC S8-01