Página 1
PL/PS NO.PL/PS-04-01 拉 布 機 安 裝 手 冊 THE INSTALLATION GUIDE BOOK INSTALLIERUNG DER EINZUGSVORRICHTUNG GUIDE D'INSTALLATION DES MECANISMES D'ENTRAINEMENT GUlA DE INSTALACION DE LOS MECANISMOS 安裝前 , 請詳細閱讀安裝說明書 PLEASE READ INSTRUCTIONS & ASSOCIATED DRAWINGS BEFORE INSTALLATION VOR AUFSTELLUNG LESEN SIE BITTE DIE ANLEITUNGEN UND DIE DAZUGEHORIGEN ZEICHNUNGEN VEUILLEZ LIRE LES DIRECTIVEES ET LES SCHEMAS D'ASSEMBLAGE ATTENTIVEMENTN AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION...
Página 2
PL,PS 系列組合圖 THE COMBINATION OF PL,PS SERIES COMBINAISON DES SERIES PL,PS KOMBINATION DER PL,PS SERIE COMBINACION DE LAS SERIES PL,PS 標準配件,選擇使用 請依照編號順序組合 Standard parts, choose the suitable one Assemble the puller according to the indicated numbers Standardteile Zusammenbau der einzugsvorrichtung Pieces standards Piezas estandar Instructions d'assemblage du mecanisme d'entrainement...
Página 3
PL,PS 系列組合圖 THE COMBINATION OF PL,PS SERIES COMBINAISON DES SERIES PL,PS KOMBINATION DER PL,PS SERIE COMBINACION DE LAS SERIES PL,PS 標準配件,選擇使用 請依照編號順序組合 Standard parts, choose the suitable one Assemble the puller according to the indicated numbers Standardteile Zusammenbau der einzugsvorrichtung Pieces standards Piezas estandar Instructions d'assemblage du mecanisme d'entrainement...
準備工作 ADVANCE WORK TRAVAIL PREPARATPOIRE VORBEREITUNGEN PREPARATIVOS 例 1 小心重心後移導致翻覆 Example 1 Bew are the overturn cause by unbalance Beispiel 1 Durch das gew icht der einzugsvorrichtung Exemple 1 kann die maschine ruckw arts uberkippen Ejemplo 1 La machine peut tomber vers l'arriere a cause du poids du mecanisme d'entrainement La maquina puede volcarse hacia atras a causa del peso del mecanismo tirador...
Página 5
安裝步驟 INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLIERUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION 皮帶輪螺柱 標誌為標準配件 Stud for pullerys Mark of standard accessories Accessoires standards Stifte fur ubergro e antriebsscheiben Standardzubehor £] Accesorios estandares Goujons pour poulies 701 - 2 Juki : 5/16 x 24W Pernos para poleas Brother : 11/32 x 28W 701 - 1...
Página 6
燈孔固定 FIXING LAMP HOLE SCREW VIS DU TROU DE LAMPE SCHRAUBE FUR NAHLICHTLOCH TORNILLO PARA EL ORIFICIO LAMPARA 3 -4 暫勿 上 緊 螺 絲 直到 第 步驟 Do not tighten the screw unit no. 3 -4 Diese Schraube erst spater anziehen 3 -4 Attendre a plus tard pour serrer cette vis 3 -4 Debe esperarse a mas tarde para apretar este tornillo 3 -4 5/16"...
Página 7
本體組合 MAIN BODY ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU CORPS PRINCIPAL ZUSAMMENBAU DES HAUPTTEILS ENSAMBLAJE DEL CUERPO PRINCIPAL 3 -1 一般 特殊 Normal type Uncommon type Standardmodell Nichtstandard-Modell Modele regulier Modele peu courant Modelo usual Modelo poco usual 3 -2 選擇單雙針 單針 雙針 Position for 1 or 2 needles Single needle Tw in needle...
Página 8
3 -3 單針車用 3 -4 3 -5 Single needle machine Maschine mit einer nadel Machine a 1 aiguille Maquina de 1 aguja 雙針車用 Tw in needle machine Zw illingsnadel mit maschine Machine a 2 aiguilles Maquina de 2 agujas 4 -1 4 -2...
Página 9
4 -3 自動切線 一般用 Auto-trimming M/C Normal type Automatische Trimm-Maschine Standardmodell Machine a couteau raseur automatique Modele regulier Maquina con cuchilla cortadora automatica Modelo usual 視實際需要可變更方向 Direction reversible if necessary Kann, w enn gew unscht, umgekehrt w erden Inverser au besoin Invertir si es necesario 4 -4 拉布輪前後,左右,高低,水平均可調整...
Página 10
5 -1 5 -2 調整時規皮帶鬆緊度 暫勿上緊螺絲直到第 5 -3 步驟 Adjust tension of timing belt Do not tighten the screw unit no. 5 -3 Spannung des Ubertragungsriemens 時規齒輪要成平行 Diese Schraube erst spater anziehen 5 -3 einstellen Timing gears must be parallel Attendre a plus tard pour serrer cette vis 5 -3 La tension de la courro d'ajustement Das steuerungsgestange mu...
Página 11
ADJUSTING JUSTIEREN AJUSTEMENT AJUSTE 調整 調整底座 薄 物 厚 物 Roller plate adjusting Thin material Thick material Dunnes material Dickes material Justieren der Rollenplatte Tissu mince Tissu epais Ajustement de la plaque du rouleau Tela delgada Tela gruesa Ajuste de la placa del rodillo 接觸點...
Página 12
FOR PS ONLY FUR PS POUR PS PARA PS 專用 拉布輪放下時 When putting dow n the roller ° Wenn die Rolle gesenkt w ird Quand on abaisse le rouleau Al bajar el rodillo 把餘隙以 35゚為準 Angle of free-motion-gap is 35゚ der Freiraum betragen 35゚...
Página 13
拉布機防皺微調 PS ADJUSTABLE ROLLER FOR PUCKERLESS SEWING PS ROULEAU REGLABLE POUR UNE COUTURE SANS PLISSAGE PS PULLER-ROLLE FUR GLATTE NAHTE FEINEINSTELLUNG PS AJUSTE CORRECTO-MENOS ARRUGADO DEL RODILLO 較薄光滑之布料,請調整拉布輪與針板面間之距離,使其保持有一層布料之間隙,可減少表面布料皺摺 For thin and / or slippery material, adjust space betw een roller and needle plate so that there w ill be a space betw een them of approximately 1 layer of material being sew n.
PULLERS 接線圖 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CABLEADO 自動倒針用電磁鐵 Auto-reverse solenoid Selbstumkehrender Elektromagnet Solenoide auto-inverseur Solenoide de inversion automatica (atacado) 自動切線馬達控制箱 N.P. Motor controller N.P. Motorsteuerung Commande de moteur NP Mando de motor NP 接電磁鐵 , 見圖 To solenoid, see Zum Elektromagnet, siehe Vers le solenoide, voir...
Página 15
電磁鐵 迴針開關之一 Solenoid Microsw itch for reverse lever Elektromagnet Mikroschalter fur Umkehrhebel Solenoide Microcontact pour levier inverseur Electroiman Microinterruptor para palanca de inversion 膝動開關 懸吊式開關 Microsw itch for knee presser foot lifter Suspension microsw itch Mikroschalter fur knie/Fus hebel Hangender Mikroschalter Microcontact suspendu Microcontact pour releve-pied ( genou ) Microinterruptor paraalzador angular ( rodillera )
Página 16
PL,PS 系列零件圖 PARTS LIST FOR PL,PS SERIES LISTE DES PIECES DES SERIES PL,PS AUFLISTUNG DER TEILE DER SERIE PL,PS LISTA DE RECAMBIOS DE LAS SERIES PL,PS 記號說明 : 標準配件,選擇使用 選擇性配件 Standard parts, choose the suitable one Optional parts Mark description : Standardteile Fakultative Teile Beschreibung :...
Página 17
拉布輪編號圖 ROLLER LIST LISTE DES ROULEAUX AUFLISTUNG DER ROLLEN LISTA DE RODILLOS Rodillo superior Upper roller Rouleau susperieur Obere rolle 上輪 Suitable Convient pour Suitable Convient pour 適用機型 適用機型 編號 Item Artikel Article Modelo 編號 Item Artikel Article Modelo Verw endbar fur Sustituible Verw endbar fur Sustituible...
Página 18
電控配件編號圖 ELECTRIC COMPONENTS COMPOSANTES ELECTRIQUES ELEKTRISCHE KOMPONENTEN COMPONENTES ELECTRICOS C16-1 C16-2 C16-3 C16-4 AC 380 ~ 440V 專用變壓器 ( 選擇配件 ) Voltage regulator ( optional parts ) Spannungsregulator ( fakultative teile ) 100~250V Regulateur de tension ( pieces optionnelles ) Regulador de voltaje ( piezas opcionales ) E3倒針開關之...
故障排除 SOULTION FOR ERROR FUNCTION SOLUTION DES PROBLEMES PROBLEMLO SUNG LOCALIZACION DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 現 像 原 因 解決方法 1 ~ 4 -2 拉布機異常振動 1.拉布機與縫紉機銜接的螺絲鬆弛 1. 參照 重新固定 5 -3 拉布機與縫紉機送齒動作 1.變速機入力軸與縫紉機定位不正確 1. 參照 重新定位 2.縫紉機螺柱及時規皮帶齒輪螺絲鬆弛 不同步 2. 上緊鬆弛螺絲 5 -2 3.時規皮帶鬆弛...
Página 20
Probleme Raison Solution Vibration 1.Serrer les vis desserrees 1. Voir la fig. 1 ~ 4 -2 Entrainement et 1.Mauvaise position d'arbre de machine a coudre et transmission 1. Voir la fig. 5 -3 alimentation 2.Vis du goujon et d'engrenage de courroie de distribution desserrees 2.