Página 2
TIME SETTING FUNCTION FOR 2 AND 3 HAND Hour hand Minute hand I II Crown SETTING THE TIME 1. Pull crown out to position II (the watch stops). 2. Turn crown (clockwise direction) until you reach the correct time. 3. Push crown back to position I.
Página 3
3 HANDS DATE MOVEMENT / SUB-SECOND II III Crown Date II III Crown Date Sub-second hand SETTING THE TIME 1. If crown is screwed down, unscrew crown to position I. 2. Pull crown out to position III, the watch stops. 3.
Página 4
SETTING THE DATE 1. Unscrew crown to position I. 2. Pull crown out to position II, the watch continues to run. 3. Turn crown clockwise until you reach the correct date. 4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0). Do not change the date between 10pm and 2am.
Página 5
GMT MOVEMENT GMT hand Minute hand Hour hand I II III Crown Date Second hand SETTING THE TIME 1. Pull crown out to position III (the watch stops). 2. Turn crown until you reach the correct time. 3. Push crown back to position I. SETTING THE DATE 1.
Página 6
AUTOMATIC 3 HANDS DATE MOVEMENT II III Crown Date WINDING 1. If crown is screwed down, unscrew crown to position I. 2. Turn crown clockwise approximately 30 times. 3. If necessary, screw crown in until it stops moving (position 0). This will power the mainspring of your watch.
Página 7
SETTING THE DATE 1. If crown is screwed down, unscrew crown to position I. 2. Pull crown out to position II, the watch continues to run. 3. Turn crown clockwise until you reach the correct date. 4. Push crown back to position I and, if necessary, screw crown until it stops moving (position 0).
Página 8
AUTOMATIC GMT MOVEMENT Second hand Minute hand Hour hand II III Crown GMT hours Date GMT hand WINDING 1. Unscrew crown to position I. 2. Turn crown clockwise approximately 30 times. 3. Screw crown in until it stops moving (position 0). This will power the mainspring of your watch.
Página 9
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is in position to carry out the automatic date change, any interference may cause damage to the movement. SETTING GMT 1. Unscrew crown to position I. 2.
Página 10
AUTOMATIC WITH POWER RESERVE MOVEMENT II III Crown Power reserve Date indicator POWER RESERVE FUNCTION The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how much longer the watch will run at a glance. The time pointed to by the power reserve hand is the remaining time.
Página 11
SETTING THE TIME 1. Unscrew crown to position I. 2. Pull crown out to position III, the watch stops. 3. Turn crown clockwise until you reach the correct time. 4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0). SETTING THE DATE 1.
Página 12
chronograph models 5030.D Second hand Minute hand I II III Crown Hour hand Date SETTING THE TIME 1. Pull crown out to position III (the watch stops). 2. Turn crown (clockwise direction) until you reach the correct time. 3. Push crown back to position I. SETTING THE DATE 1.
Página 13
CHRONOGRAPH ⢠The chronographâs hour counter measures times up to 12 hours. ⢠The minute counter measures 30 minutes per rotation. ⢠The centre stop-second measures 60 seconds per rotation. Pusher A Centre stop-second (Start / Stop) I II III Minute counter Crown Pusher B...
Página 14
CHRONOGRAPH: INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING 1. Press pusher A to start the centre stop-second hand. 2. Press pusher B to stop the chronograph. NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing. 3. Make up the measured time: Press pusher B again and the 3 chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.
Página 15
CHRONOGRAPH MODELS 5040.D II III Crown Date SETTING THE TIME 1. Unscrew crown to position I. 2. Pull crown out to position III, the watch stops. 3. Turn crown clockwise until you reach the correct time. 4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0). SETTING THE DATE 1.
Página 16
CHRONOGRAPH ⢠The chronographâs counter (at 6 oâclock) measures 1/10 seconds, and then measures hours after 30 minutes. ⢠The chronographâs minute counter (at 10 oâclock) measures 30 minutes. ⢠The centre stop-second measures 60 seconds per rotation. Minute hand Centre stop-second Pusher A Start / Stop...
Página 17
CHRONOGRAPH: INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING 1. Press pusher A to start the centre stop-second hand. 2. Press pusher B to stop the chronograph. NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing. 3. Make up the measured time: Press pusher B again and the 3 chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.
Página 18
WATER RESISTANCE All Burberry watches are designed with a minimum water resistance rating of 3ATM (100ft/30m). The water resistance of a watch protects the movement from dust, moisture, and risk of damage should it be immersed in water. Please see chart guidelines for recommended exposure of various water ratings.
Página 19
USE PRECAUTIONS Water Resistance Water-Related Use Case back Depth marking Washing Showering, Swimming, Scuba hands bathing snorkeling diving 3 Bar, 3 ATM 30 Meters 5 Bar, 5 ATM 50 Meters 10 Bar, 10 ATM 100 Meters 20 Bar, 20 ATM 200 Meters Always set crown in the normal position.
Página 20
CARE AND PRECAUTIONS Each Burberry watch is designed and manufactured to the highest of standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure optimal performance and longevity, please read the simple guidelines for care and precautions of your Burberry watch.
Página 22
ZEITEINSTELLUNGS-FUNKTION FÃR ZWEI UND DREI ZEIGER Stundenzeiger Minutenzeiger I II Krone EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Die Krone in die Position II herausziehen (die Uhr bleibt stehen). 2. Die Krone (im Uhrzeigersinn) drehen, bis die korrekte Uhrzeit eingestellt ist. 3. Die Krone wieder auf Position I drÃŒcken.
Página 23
DATUMSUHRWERK MIT 3 ZEIGERN / SEKUNDENANZEIGER KLEIN II III Krone Datum II III Krone Datum Kleinen Sekundenzeiger EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Wenn die Krone eingeschraubt ist, die Krone auf die Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position III herausziehen, die Uhr bleibt stehen. 3.
Página 24
EINSTELLEN DES DATUMS 1. Die Krone bis auf Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position II herausziehen, die Uhr lÀuft weiter. 3. Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis das korrekte Datum eingestellt ist. 4. Die Krone wieder auf Position I drÌcken und bis zum Anschlag fest einschrauben (Position 0).
Página 25
GMT-Zeiger-Uhrwerk GMT-Zeiger Minutenzeiger Stundenzeiger I II III Krone Datum Sekundenzeiger EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Die Krone auf Position III herausziehen (die Uhr bleibt stehen). 2. Die Krone drehen, bis die korrekte Uhrzeit eingestellt ist. 3. Die Krone wieder auf Position I drÃŒcken. EINSTELLEN DES DATUMS 1.
Página 26
AUTOMATISCHES DATUMSUHRWERK MIT 3 ZEIGERN II III Krone Datum AUFZIEHEN 1. Wenn die Krone eingeschraubt ist, die Krone auf die Position I herausdrehen. 2. Die Krone etwa 30 Mal im Uhrzeigersinn drehen. 3. Die Krone gegebenenfalls bis zum Anschlag fest einschrauben (Position 0). Damit wird die Zugfeder Ihrer Uhr in Gang gesetzt.
Página 27
EINSTELLEN DES DATUMS 1. Wenn die Krone eingeschraubt ist, die Krone auf die Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position II herausziehen, die Uhr lÀuft weiter. 3. Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis das korrekte Datum eingestellt ist. 4.
Página 28
AUTOMATIK-GMT-UHRWERK Sekundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger II III Krone GMT Stunden Datum GMT-Zeiger AUFZIEHEN 1. Die Krone in Position I herausdrehen. 2. Die Krone etwa 30 Mal im Uhrzeigersinn drehen. 3. Die Krone fest verschrauben (Position 0). Auf diese Weise wird die Aufzugsfeder Ihrer Armbanduhr aufgezogen. Die Aufzugsfeder wird durch die natÃŒrlichen Armbewegungen beim Tragen der Uhr am Handgelenk automatisch aufgezogen.
Página 29
EINSTELLUNG DES DATUMS 1. Die Krone in Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position II herausziehen, die Uhr lÀuft weiter. 3. Die Krone mit gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das korrekte Datum eingestellt ist. 4. Die Krone wieder auf Position I drÌcken und fest verschrauben (Position 0). Das Datum nicht in der Zeit zwischen 10 Uhr abends und 2 Uhr morgens verstellen.
Página 30
AUTOMATIKWERK MIT GANGRESERVEANZEIGE II III Krone Gangreserveanzeige Datum GANGRESERVEFUNKTION Die Gangreserveanzeige zeigt an, wie weit die Uhr aufgezogen ist, sodass auf einen Blick sichtbar ist, wie lange die Uhr noch laufen wird. Die Zeit, auf die die Gangreserveanzeige zeigt, ist die verbleibende Zeit. Diese Uhr verfÃŒgt ÃŒber eine automatische Aufzugsvorrichtung mit Anzeige der Gangreserve.
Página 31
EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Die Krone in Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position III herausziehen, die Uhr hÀlt an. 3. Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis die korrekte Zeit eingestellt ist. 4. Die Krone wieder auf Position I drÌcken und fest verschrauben (Position 0). EINSTELLUNG DES DATUMS 1.
Página 32
Chronographenmodelle 5030.D Sekundenzeiger Minutenzeiger I II III Krone Stundenzeiger Datum EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Die Krone auf Position III herausziehen (die Uhr bleibt stehen). 2. Die Krone (im Uhrzeigersinn) drehen, bis die korrekte Uhrzeit eingestellt ist. 3. Die Krone wieder auf Position I drÃŒcken. EINSTELLEN DES DATUMS 1.
Página 33
CHRONOGRAPH ⢠Der StundenzÀhler des Chronographen zÀhlt bis zu 12 Stunden. ⢠Der MinutenzÀhler zÀhlt 30 Minuten pro Umdrehung. ⢠Die Sekundenzeitmessung in der Mitte misst 60 Sekunden pro Umdrehung. Sekundenstoppzeiger Druckknopf A in der Mitte (Start / Stopp) I II III MinutenzÀhler Krone Druckknopf B...
Página 34
CHRONOGRAPH: ZWISCHEN- UND INTERVALLZEITMESSUNG 1. DrÃŒcken Sie den Druckknopf A, um den Sekundenstoppzeiger in der Mitte in Bewegung zu setzen. 2. DrÃŒcken Sie den Druckknopf B, um den Chronographen anzuhalten. HINWEIS: Auch wenn die Zeiger des Zeitmessers angehalten sind, zeichnet das Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeit auf.
Página 35
CHRONOGRAPHENMODELLE 5040.D II III Krone Datum EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Die Krone in Position I herausdrehen. 2. Die Krone in die Position III herausziehen, die Uhr hÀlt an. 3. Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis die korrekte Zeit eingestellt ist. 4.
Página 36
CHRONOGRAPH ⢠Der ChronographenzÀhler (bei 6 Uhr) misst 1/10 Sekunden sowie nach Ablauf von 30 Minuten die Stunden. ⢠Der MinutenzÀhler des Chronographen (bei 10 Uhr) misst 30 Minuten. ⢠Der zentrale Sekundenstopp misst 60 Sekunden pro Umlauf. Minutenzeiger Zentraler Sekundenstopp DrÌcker A Start / Stopp...
Página 37
CHRONOGRAPH: ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITNAHME 1. Den DrÌcker A betÀtigen, um den zentralen Sekundenstoppzeiger zu starten. 2. Den DrÌcker B betÀtigen, um den Chronographen zu stoppen. HINWEIS: Obwohl die Chronographenzeiger angehalten haben, setzt das Werk die Zeitnahme der aktuellen Zeit fort. 3.
Página 38
WASSERDICHTIGKEIT Alle Burberry-Armbanduhren werden mit einem Wasserdichtigkeitsgrad von mindestens 3 ATM (100ft/30m) konstruiert. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr schÌtzt das Werk vor Staub, Feuchtigkeit und BeschÀdigung, falls die Uhr in Wasser eintaucht. Empfehlungen zum Umgang mit Uhren in Bezug auf die verschiedenen Wasserdichtigkeitseinstufungen entnehmen Sie bitte den entsprechenden Tabellen.
Página 39
HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG Wasserfestigkeit Wasserbezogene Verwendung Kennzeichnung Tiefe HÀnde Duschen, Schwimmen, GehÀuseboden Sporttauchen waschen Baden Schnorcheln 3 Bar, 3 ATM 30 Meter 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 10 Bar, 10 ATM 100 Meter 20 Bar, 20 ATM 200 Meter Stellen Sie die Krone immer in die geschlossene Position (normale Position).
Página 40
Unterschied zu den meisten anderen mechanischen Objekten arbeitet eine Uhr ohne Unterbrechung. Um optimale Performance und Langlebigkeit zu gewÀhrleisten, lesen Sie bitte die einfachen Anleitungen zu Pï¬ege und die Sicherheitshinweise Ihrer Burberry Uhr. PFLEGE Reinigen Sie die Uhr nur mit einem weichen Tuch und Wasser. Tauchen Sie die Uhr nicht unter Wasser.
Página 42
FONCTION DE REGLAGE DE LâHEURE POUR LES 2 ET 3 AIGUILLES Aiguille des heures Aiguille des minutes I II Couronne REGLAGE DE LâHEURE 1. Tirer la couronne en position II (la montre sâarrête). 2. Tourner la couronne (dans le sens des aiguilles dâune montre) jusquâà ...
Página 45
MOUVEMENT GMT Aiguille GMT Aiguille des minutes Aiguille des heures I II III Couronne Date Aiguille des secondes REGLAGE DE LâHEURE 1. Tirer la couronne en position III (la montre sâarrête). 2. Tourner la couronne jusquâà ce que lâheure correcte sâafï¬che. 3.
Página 53
MODÃLES CHRONOGRAPHES 5030.D Aiguille des secondes Aiguille des minutes I II III Couronne Aiguille des heures Date REGLAGE DE LâHEURE 1. Tirer la couronne en position III (la montre sâarrête). 2. Tourner la couronne (dans le sens des aiguilles dâune montre) jusquâà ce que lâheure correcte sâafï¬che.
Página 63
FUNCIÃN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará). 2. Gire la corona (en el sentido de las agujas del reloj) hasta alcanzar la hora correcta. 3.
Página 64
MOVIMIENTO DE FECHA DE 3 MANECILLAS / SUBSECUNDERO II III Corona Fecha II III Corona Fecha Aguja del subsecundero AJUSTAR LA HORA 1. Si la corona está enroscada, desenrósquela hasta llevarla a la posición I. 2. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición III; el reloj se parará. 3.
Página 65
AJUSTAR LA FECHA 1. Desenrosque la corona hasta llevarla a la posición I. 2. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II; el reloj seguirá funcionando. 3. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la fecha correcta. 4.
Página 66
MOVIMIENTO GMT Manecilla GMT Minutero Manecilla de la hora I II III Corona Fecha Segundero AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición III (el reloj se parará). 2. Gire la corona hasta alcanzar la hora correcta. 3.
Página 67
MOVIMIENTO DE FECHA DE 3 MANECILLAS AUTOMÃTICO II III Corona Fecha CUERDA 1. Si la corona está enroscada, desenrósquela hasta llevarla a la posición I. 2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente 30 veces. 3.
Página 68
AJUSTAR LA FECHA 1. Si la corona está enroscada, desenrósquela hasta llevarla a la posición I. 2. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II; el reloj seguirá funcionando. 3. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la fecha correcta. 4.
Página 69
MOVIMIENTO AUTOMÃTICO GMT Segundero Minutero Horario II III Corona Hora GMT Fecha Manecilla GMT DAR CUERDA 1. Desatornille la corona hasta colocarla en la posición I. 2. Gire la corona hacia la derecha aproximadamente 30 veces. 3. Atornille la corona hasta que deje de moverse (posición 0). Esto activará...
Página 70
AJUSTAR LA FECHA 1. Desatornille la corona hasta colocarla en la posición I. 2. Coloque la corona en la posición II. El reloj sigue funcionando. 3. Haga girar la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha correcta. 4. Apriete la corona hacia dentro hasta volverla a colocar en la posición I y atornÃllela hasta que deje de moverse (posición 0).
Página 72
RESERVA DE MARCHA 1. Desatornille la corona hasta colocarla en la posición I. 2. Haga girar la corona hacia la derecha hasta que la aguja de reserva de marcha de las 6 horas llegue al número 40. Eso activará el resorte principal del reloj y la reserva de marcha se encontrará al máximo.
Página 73
Modelos con cronógrafo 5030.D Segundero Minutero I II III Corona Manecilla de la hora Fecha AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición III (el reloj se parará). 2. Gire la corona (en el sentido de las agujas del reloj) hasta alcanzar la hora correcta. 3.
Página 74
CRONÃGRAFO ⢠El contador de horas del cronógrafo mide hasta un total de 12 horas. ⢠El contador de minutos mide 30 minutos por rotación. ⢠El segundero central con dispositivo de parada mide 60 segundos por rotación. Segundero central con Botón A dispositivo de parada (Iniciar / Detener)
Página 75
CRONÃGRAFO: TEMPORIZADOR DE INTERVALOS O INTERMEDIO 1. Pulse el botón A para iniciar el segundero central con dispositivo de parada. 2. Pulse el botón B para detener el cronógrafo. NOTA: Aunque se hayan detenido las agujas del cronógrafo, el movimiento seguirá registrando el tiempo actual.
Página 76
MODELOS CON CRONÃGRAFO 5040.D II III Corona Fecha AJUSTAR LA HORA 1. Desatornille la corona hasta colocarla en la posición I. 2. Tire de la corona hasta colocarla en la posición III. El reloj se parará. 3. Haga girar la corona hacia la derecha hasta llegar a la hora correcta. 4.
Página 78
CRONÃGRAFO: CRONOMETRAJE INTERMEDIO O DE INTERVALOS 1. Pulse el pulsador A para poner en marcha la aguja de paro del segundero central. 2. Pulse el pulsador B para parar el cronógrafo. NOTA: aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue registrando el tiempo actual.
Página 79
RESISTENCIA AL AGUA Todos los relojes Burberry han sido diseñados con una resistencia al agua mÃnima de 3 ATM (100 pies/30 m). La resistencia al agua de un reloj protege el movimiento del polvo, la humedad y los posibles daños causados por su inmersión en el agua.
Página 80
PRECAUCIONES DE USO Resistencia al agua Uso en relación con el agua Marca en Profundidad el Respaldo Lavarse Ducharse, Nadar, Bucear Bucear con las manos Bañarse con tubo tanque 3 Bar, 3 ATM 30 Metros 5 Bar, 5 ATM 50 Metros 10 Bar, 10 ATM 100 Metros...
Página 81
CUIDADO Y PRECAUCIONES Cada reloj Burberry es diseñado y fabricado siguiendo los estándares más exigentes. A diferencia de la mayorÃa de los objetos mecánicos, un reloj funciona constantemente. Para garantizar su funcionamiento óptimo y su durabilidad, siga las simples instrucciones de mantenimiento y las precauciones que vienen con su reloj Burberry.
Página 83
FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELL'ORA PER LA LANCETTA 2 E 3 Lancetta delle ore Lancetta dei minuti I II Corona IMPOSTAZIONE DELLâORA 1. Estrarre la corona e portarla in posizione II (l'orologio si arresta). 2. Ruotare la corona (in senso orario) ï¬no a raggiungere l'ora corretta. 3.
Página 84
MOVIMENTO A 3 SFERE DELLA DATA / PICCOLI SECONDI II III Corona Data II III Corona Data Lancetta piccoli secondi IMPOSTAZIONE DELLâORA 1. Se la corona Ú avvitata, svitarla portandola in posizione I. 2. Estrarre la corona e portarla in posizione III; lâorologio si ferma. 3.
Página 85
IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1. Svitare la corona portandola in posizione I. 2. Estrarre la corona e portarla in posizione II; lâorologio continua a funzionare. 3. Ruotare la corona in senso orario ï¬no a raggiungere la data corretta. 4. Premere la corona in posizione I e avvitarla ï¬no a che non Ú bloccata (posizione 0). Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00.
Página 86
MOVIMENTO GMT Lancetta GMT Lancetta dei minuti Lancetta delle ore I II III Corona Data Lancetta dei secondi IMPOSTAZIONE DELLâORA 1. Estrarre la corona e portarla in posizione III (lâorologio si ferma). 2. Ruotare la corona ï¬no a raggiungere lâora corretta. 3.
Página 87
MOVIMENTO AUTOMATICO A 3 SFERE DELLA DATA II III Corona Data RICARICA 1. Se la corona Ú avvitata, svitarla ï¬no alla posizione I. 2. Ruotare la corona in senso orario per circa 30 volte. 3. Se necessario, avvitare la corona ï¬no a che non Ú bloccata (posizione 0). Questa operazione carica la molla principale dellâorologio.
Página 88
IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1. Se la corona Ú avvitata, svitarla ï¬no alla posizione I. 2. Estrarre la corona e portarla in posizione II; lâorologio continua a funzionare. 3. Ruotare la corona (in senso orario) ï¬no a raggiungere la data corretta. 4.
Página 89
MOVIMENTO AUTOMATICO GMT Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti Lancetta delle ore II III Corona Ore GMT Data Lancetta GMT CARICA 1. Estrarre leggermente la corona ï¬no a raggiungere la Posizione I. 2. Ruotare la corona in senso orario allâincirca 30 volte. 3.
Página 90
IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1. Estrarre leggermente la corona ï¬no a raggiungere la Posizione I. 2. Estrai la corona in Posizione II, l'orologio continua a funzionare. 3. Ruotare la corona in senso antiorario ï¬no a raggiungere la data corretta. 4. Riportare la corona in Posizione I e ruotarla ï¬no a quando si arresta (Posizione 0). Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00.
Página 91
MOVIMENTO AUTOMATICO CON RISERVA DI CARICA II III Corona Indicatore di Datario riserva di carica FUNZIONE RISERVA DI CARICA Lâindicatore di riserva di carica mostra quanta carica ha ancora lâorologio, permettendo così di sapere con una sola occhiata qual Ú la sua autonomia. Il tempo indicato dalla lancetta della riserva di carica corrisponde al tempo rimanente.
Página 93
MODELLI DI CRONOGRAFO 5030.D Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti I II III Corona Lancetta delle ore Data IMPOSTAZIONE DELLâORA 1. Estrarre la corona e portarla in posizione III (lâorologio si ferma). 2. Ruotare la corona (in senso orario) ï¬no a raggiungere l'ora corretta. 3.
Página 94
CRONOGRAFO ⢠Il contatore delle ore del cronografo misura tempi ï¬no a 12 ore. ⢠Il contatore dei minuti misura 30 minuti per rotazione. ⢠Il ferma-secondi centrale misura 60 secondi per rotazione. Pulsante A Ferma-secondi centrale (Avvio / Arresto) I II III Contatore dei minuti Corona...
Página 95
CRONOGRAFO: TEMPO INTERMEDIO O DI INTERVALLO 1. Premere il pulsante A per avviare la lancetta centrale ferma-secondi. 2. Premere il pulsante B per arrestare il cronografo. NOTA: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua a registrare il tempo attuale.
Página 96
CRONOGRAFI 5040.D II III Corona Datario IMPOSTAZIONE DELLâORA 1. Estrarre leggermente la corona ï¬no a raggiungere la Posizione I. 2. Estrarre la corona in Posizione III, lâorologio si arresta. 3. Ruotare la corona in senso orario ï¬no a raggiungere lâora corretta. 4.
Página 97
CRONOGRAFO ⢠Il contatore del cronografo (a ore 6.00) misura i decimi di secondo, e poi misura le ore una volta trascorsi 30 minuti. ⢠Il contatore dei minuti del cronografo (a ore 10.00) misura 30 minuti. ⢠La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. Lancetta dei minuti Lancetta centrale dei secondi...
Página 98
CRONOGRAFO: TEMPI INTERMEDI O INTERVALLI 1. Premere il pulsante A per avviare la lancetta dei secondi centrale. 2. Premere il pulsante B per arrestare il cronografo. NOTA: Sebbene le lancette del cronografo si siano arrestate, il movimento continua a registrare il tempo che sta scorrendo. 3.
Página 99
Impermeabilità Tutti gli orologi Burberry sono stati fabbricati con un livello minimo dâimpermeabilità pari a 3 ATM (30m). Lâimpermeabilità di un orologio protegge il movimento dalla polvere, dallâumidità e dal rischio di danni in caso di contatto accidentale con lâacqua.
Página 100
PRECAUZIONI PER LâUSO Resistenza all'Acqua Uso in Acqua Indicazione Profondità Fondello Lavare le Nuoto, Bagno Immersioni Mani Snorkelling 3 Bar, 3 ATM 30 Metri 5 Bar, 5 ATM 50 Metri 10 Bar, 10 ATM 100 Metri 20 Bar, 20 ATM 200 Metri Porta sempre la corona in posizione chiusa (la posizione normale).
Página 101
Cura e Precauzioni Tutti gli orologi Burberry sono ideati e fabbricati secondo gli standard più elevati. Diversamente da altri oggetti meccanici, un orologio Ú sempre attivo. Per garantire prestazioni e durata ottimali, si consiglia di leggere le semplici linee guida per la cura e le precauzioni dâuso del vostro orologio Burberry.
Página 104
MECANISMO DE DATA COM 3 PONTEIROS / SUB-SEGUNDOS II III Coroa Fecha II III Coroa Data Ponteiro sub-segundos COMO ACERTAR A HORA 1. Se a coroa estiver rosqueada, desenrosque-a para a posição I. 2. Puxe a coroa para a posição III (o relógio para). 3.
Página 109
MOVIMENTO AUTOMÃTICO HMG Ponteiro dos segundos Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas II III Coroa Horas HMG Data Ponteiro HMG COMO DAR CORDA 1. Desenrosque a coroa para a posição I. 2. Gire a coroa no sentido horário aproximadamente 30 vezes. 3.
Página 115
CRONÃGRAFO: CRONOMETRAGEM INTERMEDIÃRIA OU DE INTERVALO 1. Pressione o botão A para iniciar o ponteiro central de paragem de segundos. 2. Pressione o botão B para parar o cronógrafo. OBSERVAÃÃO: embora os ponteiros do cronógrafo tenham parado, o mecanismo continua a registrar o tempo atual. 3.
Página 117
CRONÃGRAFO ⢠O contador do cronógrafo (das 6:00 horas) mede 1/10 de segundo, e depois mede horas após 30 minutos. ⢠O contador de minutos do cronógrafo (das 10:00 horas) mede 30 minutos. ⢠O ponteiro central de paragem de segundos mede 60 segundos por rotação. Ponteiro dos minutos Ponteiro central de paragem de segundos...
Página 118
CRONÃGRAFO: CRONOMETRAGEM INTERMEDIÃRIA OU DE INTERVALO 1. Pressione o botão A para iniciar o ponteiro central de paragem de segundos. 2. Pressione o botão B para parar o cronógrafo. NOTA: Embora os ponteiros do cronógrafo tenham parado, o mecanismo continua a registrar o tempo atual. 3.
Página 119
RESISTÃNCIA à ÃGUA Todos os relógios da Burberry são desenhadas com uma classiï¬cação mÃnima de resistência à água de 3 ATM (30m). A resistência à água de um relógio protege o mecanismo contra poeira, umidade e risco de danos em caso de ser submergido na água.
Página 120
PRECAUÃÃES DE UTILIZAÃÃO Resistência à água Uso relacionado com água Inscrição tampa Profundidade traseira Lavar as Duche, Natação, Mergulho mãos banho snorkel 3 Bar, 3 ATM 30 Metros 5 Bar, 5 ATM 50 Metros 10 Bar, 10 ATM 100 Metros 20 Bar, 20 ATM 200 Metros...
Página 121
CUIDADOS E PRECAUÃÃES Cada relógio Burberry foi projetado e fabricado para superar os padrões mais elevados. Ao contrário de outros objetivos mecânicos, um relógio sem parar. A ï¬m de garantir desempenho e longevidade excecionais, leia as orientações sobre cuidados e precauções quanto ao seu relógio Burberry.
Página 123
USTAWIANIE CZASU W MODELU Z DWIEMA I TRZEMA WSKAZÃWKAMI Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa I II Koronka USTAWIANIE GODZINY 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II (zegarek zatrzyma siÄ). 2. Obracaj koronkÄ (w prawo), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 3. DociÅnij koronkÄ, aby wróciÅa do pozycji I.
Página 124
MECHANIZM Z TRZEMA WSKAZÃWKAMI / MECHANIZM Z MAÅYM SEKUNDNIKIEM II III Koronka Data II III Koronka Data Wskazówka maÅego sekundnika USTAWIANIE GODZINY 1. JeÅli koronka jest dokrÄcona, odkrÄÄ jÄ i ustaw w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Zegarek zatrzyma siÄ. 3. Obracaj koronkÄ w prawo (lub w lewo w modelach z maÅym sekundnikiem), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I. JeÅli trzeba dokrÄciÄ koronkÄ, dokrÄcaj jÄ aÅŒ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0).
Página 125
USTAWIANIE DATY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II. Zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I, a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c aÅŒ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). Nie naleÅŒy zmieniaÄ daty w godzinach od 22:00 do 2:00. W tym zakresie czasowym mechanizm zegarka przeprowadza automatycznÄ zmianÄ daty i manipulowanie w tym czasie moÅŒe spowodowaÄ uszkodzenie mechanizmu.
Página 126
MECHANIZM Z DRUGÄ STREFÄ CZASOWÄ Wskazówka drugiej strefy czasowej Wskazówka minutowa Wskazówka I II III godzinowa Koronka Data Wskazówka sekundowa USTAWIANIE GODZINY 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III (zegarek zatrzyma siÄ). 2. Obracaj koronkÄ, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 3. DociÅnij koronkÄ, aby wróciÅa do pozycji I. USTAWIANIE DATY 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II (zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas). 2. Obracaj koronkÄ (w prawo), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 3. DociÅnij koronkÄ, aby wróciÅa do pozycji I. Nie naleÅŒy zmieniaÄ daty w godzinach od 22:00 do 2:00. W tym zakresie czasowym mechanizm zegarka przeprowadza automatycznÄ zmianÄ daty i manipulowanie w tym czasie moÅŒe spowodowaÄ uszkodzenie mechanizmu. USTAWIANIE DRUGIEJ STREFY CZASOWEJ 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II (zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas).
Página 127
MECHANIZM AUTOMATYCZNY Z TRZEMA WSKAZÃWKAMI I DATÄ II III Koronka Data NAKRÄCANIE ZEGARKA 1. JeÅli koronka jest dokrÄcona, odkrÄÄ jÄ i ustaw w pozycji I. 2. ObrÃ³Ä koronkÄ w prawo okoÅo 30 razy. 3. JeÅli trzeba dokrÄciÄ koronkÄ, dokrÄcaj jÄ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). W ten sposób zostaje naciÄ gniÄta sprÄÅŒyna napÄdowa zegarka. SprÄÅŒyna napÄdowa jest automatycznie naciÄ gana poprzez naturalne ruchy rÄki podczas noszenia zegarka. Rezerwa chodu zegarka wynosi okoÅo 38 godzin. USTAWIANIE GODZINY 1. JeÅli koronka jest dokrÄcona, odkrÄÄ jÄ i ustaw w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Zegarek zatrzyma siÄ. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I. JeÅli trzeba dokrÄciÄ koronkÄ, dokrÄcaj jÄ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0).
Página 128
USTAWIANIE DATY 1. JeÅli koronka jest dokrÄcona, odkrÄÄ jÄ i ustaw w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II. Zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I. JeÅli trzeba dokrÄciÄ koronkÄ, dokrÄcaj jÄ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). Nie naleÅŒy zmieniaÄ daty w godzinach od 22:00 do 2:00. W tym zakresie czasowym mechanizm zegarka przeprowadza automatycznÄ zmianÄ daty i manipulowanie w tym czasie moÅŒe spowodowaÄ uszkodzenie mechanizmu.
Página 129
MECHANIZM AUTOMATYCZNY GMT Wskazówka sekundowa Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa II III Koronka Godziny GMT Data Wskazówka GMT NAKRÄCANIE ZEGARKA 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. ObrÃ³Ä koronkÄ w prawo okoÅo 30 razy. 3. DokrÄÄ koronkÄ, obracajÄ c jÄ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). W ten sposób zostaje naciÄ gniÄta sprÄÅŒyna napÄdowa zegarka. SprÄÅŒyna napÄdowa jest automatycznie naciÄ gana poprzez naturalne ruchy rÄki podczas noszenia zegarka. Rezerwa chodu zegarka wynosi okoÅo 38 godzin. USTAWIANIE GODZINY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Zegarek zatrzyma siÄ. 3. Obracaj koronkÄ, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I, a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). USTAWIANIE DATY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I.
Página 130
Nie naleÅŒy zmieniaÄ daty w godzinach od 22:00 do 2:00. W tym zakresie czasowym mechanizm zegarka przeprowadza automatycznÄ zmianÄ daty i manipulowanie w tym czasie moÅŒe spowodowaÄ uszkodzenie mechanizmu. USTAWIANIE GMT 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II. Zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ czas GMT. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). UWAGA: Wskazówka GMT pokazuje czas na podziaÅce 24-godzinnej na tarczy. WskazówkÄ GMT moÅŒna ustawiÄ, aby wskazywaÅa czas uniwersalny (GMT) lub drugÄ strefÄ czasowÄ .
Página 131
MECHANIZM AUTOMATYCZNY Z FUNKCJÄ REZERWY CHODU II III Koronka Data Wskaźnik rezerwy chodu FUNKCJA REZERWY CHODU Wskaźnik rezerwy chodu pokazuje stopieÅ naciÄ gniÄcia sprÄÅŒyny napÄdowej. Pozwala szybko sprawdziÄ, ile jeszcze czasu zegarek bÄdzie chodziÅ. Punkt na podziaÅce wskazany przez wskazówkÄ rezerwy chodu oznacza czas pozostaÅy do zatrzymania zegarka. Ten zegarek wyposaÅŒony jest w naciÄ g automatyczny z funkcjÄ rezerwy chodu. SprÄÅŒyna napÄdowa jest automatycznie naciÄ gana poprzez naturalne ruchy rÄki podczas noszenia zegarka na nadgarstku. Wskazówka rezerwy chodu jest w pozycji oznaczajÄ cej peÅne naciÄ gniÄcie sprÄÅŒyny (40 godzin). StopieÅ naciÄ gniÄcia sprÄÅŒyny zaleÅŒy od czÄstotliwoÅci ruchów rÄki i od tego, jak dÅugo zegarek jest na rÄce. Z tego powodu wskazówka rezerwy chodu nie zawsze bÄdzie pokazywaÄ peÅne naciÄ gniÄcie sprÄÅŒyny. JeÅli po zdjÄciu zegarka nie bÄdzie on nakrÄcany rÄcznie, po jakimÅ czasie wskazówka rezerwy chodu zatrzyma siÄ w pozycji 0. NAKRÄCANIE ZEGARKA Z FUNKCJÄ REZERWY CHODU 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. Obracaj koronkÄ w prawo, aÅŒ wskazówka rezerwy chodu na godzinie 6 osiÄ gnie pozycjÄ 40 na podziaÅce. W ten sposób zostaje naciÄ gniÄta sprÄÅŒyna napÄdowa zegarka, a wskazówka rezerwy chodu pokazuje maksymalne naciÄ gniÄcie sprÄÅŒyny napÄdowej. Podczas noszenia zegarka sprÄÅŒyna napÄdowa bÄdzie na bieÅŒÄ co naciÄ gana przez wahnik. Rezerwa chodu zegarka wynosi okoÅo 40 godzin.
Página 132
USTAWIANIE GODZINY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Zegarek zatrzyma siÄ. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c aÅŒ do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). USTAWIANIE DATY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II. Zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I, a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). Nie naleÅŒy zmieniaÄ daty w godzinach od 22:00 do 2:00. W tym zakresie czasowym mechanizm zegarka przeprowadza automatycznÄ zmianÄ daty i manipulowanie w tym czasie moÅŒe spowodowaÄ uszkodzenie mechanizmu.
Página 133
MODELE Z CHRONOGRAFEM (STOPEREM) 5030.D Wskazówka sekundowa Wskazówka minutowa I II III Koronka Wskazówka godzinowa Data USTAWIANIE GODZINY 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III (zegarek zatrzyma siÄ). 2. Obracaj koronkÄ (w prawo), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 3. DociÅnij koronkÄ, aby wróciÅa do pozycji I. USTAWIANIE DATY 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II (zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas). 2. Obracaj koronkÄ (w prawo), aby ustawiÄ datÄ z poprzedniego dnia. 3. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III (zegarek zatrzyma siÄ). 4. Obracaj koronkÄ (w prawo), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 5. Kontynuuj obracanie koronki (w prawo), aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 6. DociÅnij koronkÄ, aby wróciÅa do pozycji I.
Página 134
CHRONOGRAF ⢠Licznik godzin chronografu odmierza czas do 12 godzin. ⢠Licznik minut odmierza 30 minut podczas peÅnego obrotu. ⢠Centralna wskazówka sekundowa chronografu odmierza 60 sekund podczas peÅnego obrotu. Centralna wskazówka Przycisk A sekundowa chronografu (Start / Stop) I II III Licznik minut Koronka Przycisk B Licznik godzin (Zerowanie) UWAGA: Przed rozpoczÄciem korzystania z chronografu naleÅŒy sprawdziÄ: ⢠czy koronka jest w pozycji I, ⢠czy wszystkie trzy wskazówki chronografu sÄ dokÅadnie w pozycji 0 po wyzerowaniu ich za pomocÄ przycisku B. JeÅli sÄ w innej pozycji niÅŒ 0, naleÅŒy je wyregulowaÄ (skalibrowaÄ). Zob. instrukcje regulacji w rozdziale âRegulacja wskazówek chronografu do pozycji 0â. CHRONOGRAF: PODSTAWOWA FUNKCJA (START / STOP / RESET) 1. NaciÅnij przycisk A, aby uruchomiÄ centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ chronografu.
Página 135
CHRONOGRAF: POMIAR PRZEDZIAÅÃW CZASOWYCH 1. NaciÅnij przycisk A, aby uruchomiÄ centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ chronografu. 2. NaciÅnij przycisk A, aby zatrzymaÄ chronograf. UWAGA: Wskazówki chronografu zatrzymaÅy siÄ, ale mechanizm nadal odmierza czas. 3. Aby przestawiÄ wskazówki z powrotem do bieÅŒÄ cego pomiaru, naciÅnij ponownie przycisk B. Wskazówki chronografu natychmiast przeskoczÄ do bieÅŒÄ cej pozycji pomiaru czasu i uruchomiÄ siÄ ponownie z tego miejsca. Kolejne przedziaÅy czasowe moÅŒna odczytaÄ, naciskajÄ c za kaÅŒdym razem przycisk B. 4. NaciÅnij przycisk A, aby caÅkowicie zatrzymaÄ pomiar. Wskazówki pokazujÄ koÅcowy czas. 5. NaciÅnij przycisk B, aby wyzerowaÄ wszystkie trzy wskazówki chronografu. REGULACJA WSKAZÃWEK CHRONOGRAFU DO POZYCJI 0 1. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III (wszystkie trzy wskazówki chronografu sÄ we wÅaÅciwej pozycji 0 lub w niewÅaÅciwej pozycji). 2. NaciÅnij jednoczeÅnie i przytrzymaj przyciski A i B przez co najmniej 2 sekundy (centralna wskazówka sekundowa obróci siÄ o 360° â tryb regulacji zostaÅ wÅÄ czony). 3. Naciskaj przycisk A, aby stopniowo przesuwaÄ centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ . NaciÅnij i przytrzymaj przycisk A, aby szybko przesunÄ Ä centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ . NaciÅnij przycisk B, aby przejÅÄ do regulacji nastÄpnej wskazówki. 4. Naciskaj przycisk A, aby stopniowo przesuwaÄ wskazówkÄ licznika godzin. NaciÅnij i przytrzymaj przycisk A, aby szybko przesunÄ Ä wskazówkÄ licznika godzin. NaciÅnij przycisk B, aby przejÅÄ do regulacji nastÄpnej wskazówki. 5. Naciskaj przycisk A, aby stopniowo przesuwaÄ wskazówkÄ licznika minut. NaciÅnij i przytrzymaj przycisk A, aby szybko przesunÄ Ä wskazówkÄ licznika minut.
Página 136
MODELE Z CHRONOGRAFEM 5040.D II III Koronka Data USTAWIANIE GODZINY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Zegarek zatrzyma siÄ. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ godzinÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I, a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0). USTAWIANIE DATY 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji II. Zegarek nie zatrzymuje siÄ i nadal odmierza czas. 3. Obracaj koronkÄ w prawo, aby ustawiÄ wÅaÅciwÄ datÄ. 4. DociÅnij koronkÄ z powrotem do pozycji I, a nastÄpnie dokrÄÄ jÄ , obracajÄ c do momentu, gdy siÄ zatrzyma (pozycja 0).
Página 137
CHRONOGRAF ⢠Licznik chronografu (na godzinie 6) odmierza czas z dokÅadnoÅciÄ do 1/10 sekundy, a po upÅywie 30 minut zaczyna odmierzaÄ godziny. ⢠Licznik minut (na godzinie 10) odmierza 30 minut. ⢠Centralna wskazówka sekundowa chronografu odmierza 60 sekund podczas peÅnego obrotu. Wskazówka minutowa Centralna wskazówka sekundowa chronografu Przycisk A Start / Stop Wskazówka godzinowa II III Licznik minut Przycisk B PrzedziaÅy czasowe / Zerowanie Licznik 1/10 sekundy (po 30 minutach pomiaru licznik godzin) Wskazówka sekundowa UWAGA: Przed rozpoczÄciem korzystania z chronografu naleÅŒy sprawdziÄ:...
Página 138
CHRONOGRAF: POMIAR PRZEDZIAÅÃW CZASOWYCH 1. NaciÅnij przycisk A, aby uruchomiÄ centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ chronografu. 2. NaciÅnij przycisk A, aby zatrzymaÄ chronograf. UWAGA: Wskazówki chronografu zatrzymaÅy siÄ, jednak mechanizm nadal odmierza czas. 3. W celu przestawienia wskazówek z powrotem do bieÅŒÄ cego pomiaru, naciÅnij ponownie przycisk B. Wskazówki chronografu natychmiast powrócÄ do bieÅŒÄ cej pozycji pomiaru czasu i uruchomiÄ siÄ ponownie z tego miejsca. Kolejne przedziaÅy czasowe moÅŒna odczytaÄ, naciskajÄ c za kaÅŒdym razem przycisk B. 4. NaciÅnij przycisk A, aby caÅkowicie zatrzymaÄ pomiar. Wskazówki pokazujÄ koÅcowy czas. 5. NaciÅnij przycisk B, aby wyzerowaÄ wszystkie trzy wskazówki chronografu. REGULACJA WSKAZÃWEK CHRONOGRAFU DO POZYCJI 0 1. OdkrÄÄ koronkÄ i ustaw jÄ w pozycji I. 2. OdciÄ gnij koronkÄ do pozycji III. Wszystkie trzy wskazówki chronografu sÄ we wÅaÅciwej pozycji 0 lub w niewÅaÅciwej pozycji. 3. NaciÅnij jednoczeÅnie i przytrzymaj przyciski A i B przez co najmniej 2 sekundy. Centralna wskazówka sekundowa obróci siÄ o 360° â tryb regulacji zostaÅ wÅÄ czony. 4. Naciskaj przycisk A, aby stopniowo przesuwaÄ centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ . NaciÅnij i przytrzymaj przycisk A, aby szybko przesunÄ Ä centralnÄ wskazówkÄ sekundowÄ . NaciÅnij przycisk B, aby przejÅÄ do regulacji nastÄpnej wskazówki. 5. Naciskaj przycisk A, aby stopniowo przesuwaÄ wskazówkÄ licznika godzin. NaciÅnij i przytrzymaj przycisk A, aby szybko przesunÄ Ä wskazówkÄ licznika godzin. NaciÅnij przycisk B, aby przejÅÄ do regulacji nastÄpnej wskazówki.
Página 139
WODOSZCZELNOÅÄ Wszystkie zegarki Burberry sÄ wodoszczelne w klasie minimum 3 ATM (30 m / 100 ft). DziÄki elementom uszczelniajÄ cym do mechanizmu zegarka nie dostanie siÄ pyÅ, wilgoÄ ani woda w przypadku zanurzenia zegarka. W tabeli podano klasy wodoszczelnoÅci wraz z zaleceniami dotyczÄ cymi kontaktu z wodÄ . Nigdy nie naleÅŒy odkrÄcaÄ ani zmieniaÄ ustawieÅ koronki, gdy zegarek ma kontakt z wodÄ . W przeciwnym razie woda moÅŒe dostaÄ siÄ do Årodka zegarka i uszkodziÄ mechanizm. W przypadku zegarków z dokrÄcanÄ koronkÄ przed zanurzeniem zegarka naleÅŒy sprawdziÄ, czy koronka zostaÅa dokÅadnie dokrÄcona. Nigdy nie naleÅŒy uruchamiaÄ pod wodÄ funkcji chronografu, poniewaÅŒ moÅŒe to doprowadziÄ do przedostania siÄ wody do Årodka zegarka i uszkodzenia mechanizmu.
Página 140
PRZESTRZEGANIE ZALECEÅ WodoszczelnoÅÄ Zakres uÅŒytkowania Oznaczenie GÅÄbokoÅÄ na deklu KÄ piel, PÅywanie, Nurkowanie Mycie rÄ k natrysk nurkowanie z aparaturÄ 3 bary, 3 ATM 30 metrów 5 barów, 5 ATM 50 metrów 10 barów, 10 ATM 100 metrów 20 barów, 20 ATM 200 metrów Koronka zawsze musi znajdowaÄ siÄ w zamkniÄtej pozycji (w normalnej pozycji). NaleÅŒy dokrÄciÄ koronkÄ do koÅca, czyli dokrÄcaÄ jÄ do momentu, gdy siÄ zatrzyma.
Página 141
PIELÄGNACJA I ÅRODKI OSTROÅ»NOÅCI KaÅŒdy zegarek Burberry jest zaprojektowany i wyprodukowany z zachowaniem najwyÅŒszych standardów. W odróŌnieniu od innych mechanizmów zegarek dziaÅa bez przerwy. Aby PaÅstwa zegarek dziaÅaÅ dokÅadnie i przez dÅugi czas, naleÅŒy przestrzegaÄ podstawowych zaleceÅ dotyczÄ cych jego pielÄgnacji i Årodków ostroÅŒnoÅci. PIELÄGNACJA Zegarek naleÅŒy czyÅciÄ wyÅÄ cznie przy uÅŒyciu miÄkkiej Åciereczki i wody. Zegarka nie naleÅŒy zanurzaÄ w wodzie. Po kontakcie ze sÅonÄ wodÄ zegarek naleÅŒy przepÅukaÄ i wysuszyÄ przy uÅŒyciu miÄkkiej Åciereczki. Zalecamy regularne czyszczenie metalowych bransolet. Sposób czyszczenia: ZanurzyÄ miÄkkÄ szczoteczkÄ w ciepÅej wodzie z mydÅem, a nastÄpnie delikatnie oczyÅciÄ bransoletÄ. Aby zegarek dziaÅaÅ dÅugo i byÅ zawsze sprawny, zalecamy jego regularne przeglÄ dy po upÅywie kolejnych okresów 18â24 miesiÄcy. ÅRODKI OSTROÅ»NOÅCI Nie naleÅŒy naraÅŒaÄ zegarka na dziaÅanie bardzo wysokich lub niskich temperatur, bezpoÅredniej i dÅugotrwaÅej ekspozycji na sÅoÅce, wilgoci i wody w stopniu przekraczajÄ cym jego klasÄ wodoszczelnoÅci (podana na deklu zegarka i w tabeli). Nigdy nie naleÅŒy uÅŒywaÄ ÅŒadnych przycisków ani zmieniaÄ ustawieÅ koronki, gdy zegarek ma kontakt z wodÄ . Zegarka nie naleÅŒy naraÅŒaÄ na dziaÅanie pól magnetycznych wytwarzanych przez urzÄ dzenia gospodarstwa domowego, np. telewizor. NaleÅŒy równieÅŒ chroniÄ zegarek przed innymi źródÅami silnego pola elektrycznego i dziaÅaniem elektrycznoÅci statycznej. NaleÅŒy chroniÄ zegarek przed gwaÅtownymi uderzeniami i wstrzÄ sami, poniewaÅŒ jest on konstrukcyjnie zabezpieczony tylko przed uderzeniami wystÄpujÄ cymi podczas normalnego uÅŒytkowania.
Página 201
FUNGSI PENGATURAN WAKTU UNTUK 2 DAN 3 JARUM Jarum jam Jarum menit I II Tombol pemutar MENGATUR WAKTU 1. Tarik tombol pemutar ke posisi II (jam berhenti). 2. Putar tombol pemutar (searah jarum jam) hingga Anda memperoleh waktu yang tepat. 3.
Página 202
GERAKAN TANGGAL 3 JARUM / JARUM DETIK KEDUA II III Tombol pemutar Fecha II III Tombol pemutar Tanggal Jarum detik kedua MENGATUR WAKTU 1. Jika tombol pemutar diputar masuk, putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Tarik tombol pemutar ke posisi III, jam berhenti. 3.
Página 203
MENGATUR TANGGAL 1. Putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Tarik tombol pemutar ke posisi II, jam tetap berjalan. 3. Putar tombol pemutar searah jarum jam hingga Anda memperoleh tanggal yang benar. 4. Tekan tombol pemutar kembali ke posisi I dan putar tombol pemutar hingga berhenti bergerak (posisi 0).
Página 204
GERAKAN GMT Jarum GMT Jarum menit Jarum jam I II III Tombol pemutar Tanggal Jarum detik MENGATUR WAKTU 1. Tarik tombol pemutar ke posisi III (jam berhenti). 2. Putar tombol pemutar hingga Anda memperoleh waktu yang tepat. 3. Tekan tombol pemutar kembali ke posisi I. MENGATUR TANGGAL 1.
Página 205
otomatis 3 Jarum Gerakan tanggal II III Tombol pemutar Tanggal MEMUTAR 1. Jika tombol pemutar diputar masuk, putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Putar tombol pemutar searah jarum jam kira-kira 30 kali. 3. Jika perlu, putar masuk tombol pemutar hingga berhenti bergerak (posisi 0). Ini akan menggerakkan per utama dari jam Anda.
Página 206
MENGATUR TANGGAL 1. Jika tombol pemutar diputar masuk, putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Tarik tombol pemutar ke posisi II, jam tetap berjalan. 3. Putar tombol pemutar searah jarum jam hingga Anda memperoleh tanggal yang benar. 4. Tekan tombol pemutar kembali ke posisi I dan, jika perlu, putar tombol pemutar hingga berhenti bergerak (posisi 0).
Página 207
GERAKAN OTOMATIS GMT Jarum detik Jarum menit Jarum jam II III Tombol pemutar Jam GMT Tanggal Jarum GMT MEMUTAR 1. Putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Putar tombol pemutar searah jarum jam kira-kira 30 kali. 3. Putar tombol pemutar hingga berhenti bergerak (posisi 0). Ini akan menggerakkan per utama dari jam Anda.
Página 208
Jangan mengubah tanggal antara pukul 22.00 hingga 02.00. Ini adalah saat mesin jam tangan dalam posisi melakukan perubahan tanggal otomatis, setiap gangguan dapat mengakibatkan kerusakan pada mesin jam tangan ini. MENGATUR GMT 1. Putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2.
Página 209
OTOMATIS DENGAN GERAKAN CADANGAN DAYA II III Tombol pemutar Indikator Tanggal cadangan daya FUNGSI CADANGAN DAYA Indikator cadangan daya menunjukkan berapa banyak jam tersebut diputar, yang memungkinkan Anda melihat berapa lama lagi jam tersebut akan berjalan dengan hanya melihat sekilas. Waktu yang ditunjukkan oleh jarum cadangan daya adalah waktu yang tersisa.
Página 210
MENGATUR WAKTU 1. Putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Tarik tombol pemutar ke posisi III, jam berhenti. 3. Putar tombol pemutar searah jarum jam hingga Anda memperoleh waktu yang tepat. 4. Tekan tombol pemutar kembali ke posisi I dan putar tombol pemutar hingga berhenti bergerak (posisi 0).
Página 211
model kronograf 5030.D Jarum detik Jarum menit I II III Tombol pemutar Jarum jam Tanggal MENGATUR WAKTU 1. Tarik tombol pemutar ke posisi III (jam berhenti). 2. Putar tombol pemutar (searah jarum jam) hingga Anda memperoleh waktu yang tepat. 3. Tekan tombol pemutar kembali ke posisi I. MENGATUR TANGGAL 1.
Página 212
KRONOGRAF ⢠Penghitung jam kronograf menghitung waktu hingga 12 jam. ⢠Penghitung menit menghitung 30 menit per rotasi. ⢠Detik stopwatch tengah menghitung 60 detik per rotasi. Penekan A Detik stopwatch tengah (Mulai/Berhenti) I II III Penghitung menit Tombol pemutar Penekan B Penghitung jam (Atur Ulang)
Página 213
KRONOGRAF: PENGAMBILAN WAKTU TENGAH ATAU INTERVAL 1. Tekan penekan A untuk memulai jarum detik stopwatch tengah. 2. Tekan penekan B untuk menghentikan kronograf. CATATAN: Meskipun jarum kronograf telah berhenti, mesin jam terus mencatat pengambilan waktu saat ini. 3. Menampilkan penghitungan waktu: Tekan penekan B lagi dan 3 jarum kronograf dengan cepat maju ke perhitungan waktu yang sedang berlangsung.
Página 214
MODEL KRONOGRAF 5040.D II III Tombol pemutar Tanggal MENGATUR WAKTU 1. Putar keluar tombol pemutar ke posisi I. 2. Tarik tombol pemutar ke posisi III, jam berhenti. 3. Putar tombol pemutar searah jarum jam hingga Anda memperoleh waktu yang tepat. 4.
Página 215
KRONOGRAF ⢠Penghitung kronograf (di pukul 06.00) menghitung detik 1/10, dan kemudian menghitung jam setelah 30 menit. ⢠Penghitung menit kronograf (di pukul 10.00) menghitung 30 menit. ⢠Detik stopwatch tengah menghitung 60 detik per rotasi. Jarum menit Detik stopwatch tengah Penekan A Mulai/Berhenti Jarum jam...
Página 216
KRONOGRAF: PENGAMBILAN WAKTU TENGAH ATAU INTERVAL 1. Tekan penekan A untuk memulai jarum detik stopwatch tengah. 2. Tekan penekan B untuk menghentikan kronograf. CATATAN: Meskipun jarum kronograf telah berhenti, mesin jam terus mencatat pengambilan waktu saat ini. 3. Menampilkan penghitungan waktu: Tekan penekan B lagi dan 3 jarum kronograf dengan cepat maju ke perhitungan waktu yang sedang berlangsung.
Página 217
Semua jam Burberry didesain dengan minimum peringkat tahan air 3ATM (100ft/30m). Jam tangan tahan air melindungi mesin jam tangan dari debu, udara lembap, dan risiko kerusakan jika terbenam ke dalam air. Silakan lihat panduan bagan untuk paparan yang dianjurkan dari berbagai peringkat air.
Página 218
berhati-hatilah Tahan Air Penggunaan Terkait-Air Penandaan Penutup Kedalaman Semprotan Berenang, Belakang Mencuci Menyelam Shower, Menyelam Tangan Skuba Mandi di Bak Dangkal 3 Batang, 3 ATM 30 Meter 5 Batang, 5 ATM 50 Meter 10 Batang, 10 ATM 100 Meter 20 Batang, 20 ATM 200 Meter Selalu atur tombol pemutar di posisi normal.
Página 219
Setiap jam Burberry didesain dan dibuat dengan standar tertinggi. Tidak seperti kebanyakan benda mekanis lainnya, jam beroperasi non-stop. Untuk memastikan kinerja yang optimal dan tahan lama, mohon baca panduan singkat untuk perawatan dan pencegahan dari jam Burberry Anda.