Página 1
Multifrequenz Funkwerk Multifrequency Radio-controlled movement W 615.94 8051 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
Página 2
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYAR ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文 한국의...
Página 3
Denken und Handeln. Das sieht und spürt man mit jeder Uhr, die den Namen Junghans trägt. Denn so vielfältig das Programm von Junghans auch sein mag – es folgt einem Anspruch: tradi- tionelles Handwerk mit neuester Uhrentechnologie und aufre- gendem Design zu kombinieren.
Página 4
Inhalt 1. Funktechnologie – die modernste Form der Zeitmessung...
Página 5
1.1 Die nutzbaren Zeitzeichensender Europa Nordamerika Japan Japan Ostküste von China Südkorea Taiwan...
Página 6
2. Bedienbereitschaft 3. Automatische Zeitsynchronisation Für den Zeitzeichensender WWVB (USA) gilt folgende Besonderheit:...
Página 7
4. Funktionen Bitte beachten Sie: Je nach Modell ist Ihre Junghans Funkuhr mit Drückern oder im Gehäuse versenkten Korrektoren ausgestattet. Für die Bedienung der versenkten Korrektoren verwenden Sie bitte ein geeignetes spitzes Bedienwerkzeug. Tastensperre (modellabhängig) Je nach Modell Ihrer Junghans Funkuhr haben Sie die Möglichkeit die Taste T2 zu...
Página 8
5. Wählbare LC-Displayanzeigen 6. Beschreibung der Funktionen und ihre Bedienung 6.1 Additionsstoppfunktion C0:00...
Página 13
9. Technische Informationen Wasserdichtigkeit Kennzeichnung Gebrauchshinweise Waschen, Tauchen Regen, Schwim- ohne Aus- Spritzer Duschen Baden rüstung keine Kennzeichnung nein nein nein nein nein 3 ATM nein nein nein nein 5 ATM nein nein nein 10 ATM nein Der Zustand „waterresistant“ gilt nur für fabrikneue Uhren. Äußere Einflüsse können jedoch die Wasserdichtigkeit beein flussen.
Página 14
You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
Página 15
Contents 1. Radio technology – The most up-to-date way to keep time...
Página 16
1.1. Usable time signal transmitters Europe North America Japan Japan East Coast of China South Korea Taiwan...
Página 17
2. Readiness for use 3. Automatic time synchronisation For the USA’s WWVB time signal transmitter the following specific feature applies:...
Página 18
4. Functions Please note: Depending on the model, your Junghans radio-controlled watch is equipped with buttons or recessed correctors. Please use a suitable poin- ted object to operate the recessed correctors. Pusher lock (depending on model) Depending on the model of your Junghans radio-controlled watch you can block the T2 button.
Página 19
5. Selectable LCD displays 6. Description of watch functions and how to use them 6.1 Addition timer function C0:00...
Página 20
C0:00 time 6.4 Manual time synchronisation (transmitter calls) 6.3 Reception display...
Página 24
9. Technical information Impermeability Marking Instructions for use Washing, Diving rain, without splashes Shower Bath Swimming equipment No mark 3 ATM 5 ATM 10 ATM Declaration of Conformity...
Página 25
établissements. Chaque mon- tre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte toujours la même exigence –...
Página 26
Sommaire 1. La technologie du radio-pilotage – la forme la plus moderne de la mesure du temps Physikalisch- Technische Bundesanstalt Commercial Research Laboratory...
Página 27
1.1 Emetteurs de signaux horaires disponibles l’Europe l’Amérique du nord Japon Japon côte est de la Chine Corée Taiwan...
Página 28
2. Fonctionnalité 3. Synchronisation horaire automatique Veuillez noter la particularité suivante pour l’émetteur de signaux horaires WWVB (Etats-Unis) :...
Página 29
4. Fonctions Veuillez observer qu’en fonction du modèle, votre montre radio-pilotée de Junghans est équipée de boutons-poussoirs ou de correcteurs noyés dans le boîtier. Pour actionner les correcteurs noyés, veuillez utiliser un objet pointu approprié. Blocage de la touche T2 (en fonction du modèle) Selon le modèle de la montre radio-pilotée de...
Página 30
5. Modes d’affichage de l’écran à cristaux liquides 6. Description des fonctions et de leur commande 6.1 Fonction chronomètre avec addition des temps intermédiaires C0:00...
Página 31
C0:00 6.2 Second fuseau horaire 6.4 Synchronisation manuelle (appel de l’émetteur) 6.3 Affichage de la réception...
Página 37
éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Desde aquellos tiempos, las exigencias en cuanto a los relojes han cam- biado – la filosofía de Junghans sigue siendo la misma. El espíritu innovador y la continua aspiración a la precisión, hasta en el últi- mo detalle, determinan nuestra forma de pensar y actuar.
Página 38
Contenido 1. Radiotecnología – la forma más moderna de medir el tiempo Physikalisch-Technischen Bundes anstalt Commercial Research Laboratory...
Página 39
1.1 Los emisores de señal horaria utilizables Europa Norteamérica Japón Japón costa este de China Corea Taiwán...
Página 40
2. Disponibilidad de uso 3. Sincronización automática de la hora En el caso del emisor de señal horaria WWVB (EE. UU.) es aplicable la siguiente particularidad:...
Página 41
4. Funciones Téngase en cuenta: Según el modelo, su reloj radiocontrolado de Junghans está provisto de botones o correctores incorporados en la caja. Utilice un objeto puntiagudo adecuado para actuar los correctores incorporados. Bloqueo de teclas (según modelo) En algunos modelos del reloj radiocontrolado de Junghans es posible bloquear el botón T2.
Página 42
5. Visualizaciones de la pantalla LC elegibles 6. Descripción de las funciones y de su manejo 6.1 Función de paro de adición C0:00...
Página 43
C0:00 6.2 2ª Hora 6.4 Sincronización manual (llamada al emisor) 6.3 Indicador de recepción...
Página 49
Da allora le esigenze in tema di orologi saranno anche cambiate – tuttavia la filosofia di Junghans è rimasta sempre la stessa. Lo spirito inno - vativo e la continua aspirazione alla precisione sin nei minimi dettagli ne contraddistinguono il pensiero e l’azione.
Página 50
Indice 1. Radiofrequenza – la forma più moderna per misurare il tempo...
Página 51
1.1 I trasmettitori di segnali orari utilizzabili l’Europa Nordamerica Giappone Giappone Costa orientale della Cina Corea Taiwan...
Página 52
2. Disponibilità 3. Sincronizzazione oraria automatica Per il trasmettitore di segnali orari WWVB (USA) vale la seguente particolarità...
Página 53
Bloccaggio dei tasti (a seconda del modello) A seconda del modello dell’orologio radio- controllato Junghans, si ha la possibilità di bloccare il tasto T2. A tale scopo, spingere la levetta di sicurezza tra T1 e T2 verso il basso (in direzione T2) finché...
Página 54
5. Visualizzazioni display LC selezionabili 6. Descrizione delle funzioni e loro uso 6.1 Funzione stop addizionale C0:00...
Página 55
C0:00 6.2 2. Ora 6.4 Sincronizzazione manuale (chiamata del trasmettitore) 6.3 Indicatore di ricezione...
Página 57
6.6 Impostazione della lingua (visualizzazione del giorno della settimana) 7. Avvio / Messa in esercizio dopo la sostituzione delle batterie...
Página 61
Dat ziet en voelt men met elke horloge die de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design combineren.
Página 62
Inhoud 1. Radiotechnologie – de modernste vorm van de tijdmeting...
Página 63
1.1 De tijdsignaalzenders die gebruikt kunnen worden Europa Noord-Amerika Japan oost- kust van China Zuid-Korea Taiwan...
Página 64
2. Gebruiksklaarheid 3. Automatische tijdsynchronisatie Voor de tijdsignaalzender WWVB (USA) geldt de volgende bijzonderheid...
Página 65
4. Functies Attentie: afhankelijk van het model is uw Junghans radiohorloge uitgerust met druktoetsen of in de behuizing ingelaten knoppen. Voor de bediening van ingelaten knoppen gebruikt u een geschikt spits bedieningswerktuig. Toetsblokkering (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het horlogemodel kunt u de toets T2 blokkeren.
Página 66
5. LC-displayweergaves die gekozen kunnen worden 6. Beschrijving van de functies en hun bediening 6.1 Additiestopfunctie C0:00...
Página 73
JUNGH NS – THE GERM N W TCH D A N S K Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram - berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende succeshistorier i tysk urindustri.
Página 74
Indhold 1. Radiostyring – den moderne form for tidsmåling...
Página 75
1.1 Tidsignalsendere Europa Nordamerika Japan Japan Kinas østkyst Sydkorea Taiwan...
Página 76
2. Energiforsyning 3. Automatisk tidssynkronisering For WWVB-senderen (USA) gælder følgende undtagelse.
Página 77
4. Funktioner OBS: Alt efter model har Deres Junghans radiostyrede ur trykknapper eller forsænkede trykknapper. Til betjening af de forsænkede trykknapper bør De anvende et egnet spidst betjeningsværktøj. Tastespærring (modelafhængig) Alt efter, hvilken model Junghans radiostyret ur De har, er der mulighed for at blokere knap Anbefaling: T2.
Página 78
5. Justerbare visninger på LC-displayet 6. Funktionsbeskrivelse og betjening 6.1 Additionsstopfunktion C0:00 C0:00...
Página 79
6.2 Klokkeslæt nr. 2. 6.4 Manuel synkronisering (senderopkald) 6.3 Sendervisning...
Página 80
6.6 Indstilling af sprog (ugedage) 6.5 Tidszonejustering...
Página 81
7. Genstart / opstart efter batteriskift 7.1 Manuel indstilling af klokkeslæt 2007 M 01 D 01...
Página 137
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의...
Página 138
해시계와 물시계에서 시작하여 13세기의 기계식 시계로 발전하고 그 후의 수 사용 준비 정 시계 그리고 Junghans 의 무선 제어 손목 시계에 이르기 까지 시간 측정 기 자동 시간 동기화 술이 출현한 이래로 5,000년이 흘렀습니다. 이는 좋은 수신 조건 하에서는 절...
Página 139
기와 밤에 동기화됩니다. 수신이 장애(예: 뇌우, 전기 장치)로 인해 가능하지 않 – 유럽용 Mainflingen(프랑크푸르트)에서 DCF77 은 경우 Junghans 다중 주파수 무선 조종 시계는 다시 다음 날 밤에 자체내에 – 북미용 Fort Collins, 콜로라도(미국)에서 WWVB 서 수신 시도를 다시 시작합니다. 수동 동기화는 송신기 호출, 예를 들어 더 나...
Página 140
배터리가 제대로 바르게 법적으로 배치되어 있는지 확인하십시오. 다음의 특별한 기능은 WWVB (미국) 시간 신호 발신기에 해당됩니다: 성공적인 발신기 호출 또는 재 시작 후에는, 귀하의 Junghans 다주파 무선 제어 태양전지 시계는 항상 태평양 표준시간을 표시하게 됩니다. 미국 각 주 의 불규칙한 일광 절약 시간에서 겨울 시간으로의 변경과 또 여러 상이한 시...
Página 141
성공적인 자동 동기화 후, 수신한 4. 기능 송신기는 영구적으로 표시됩니다. 수신이 없는 경우, 송신기가 표시되지 참조: 모델에 따라, Junghans 무선 조종 시계는 푸시 시작을 갖추고 있거나 보 않습니다. 정기는 케이싱을 중단했습니다. 오목한 보정기의 작동에 적합한 뾰족한 도구를 사용하십시오. 날짜는 항상 자동으로 시간 신호에 의해 변경됩니다. 따라서, 29.02도...
Página 142
LCD 디스플레이 표시: 5. 선택 가능한 LCD 디스플레이 표시 요일, 날짜, 송신기 디스플레이, 두번째 시간, 정지 기능, 요일의 언어,충전 레벨 LCD 디스플레이 표시: 표시기(전원이 너무 낮은 경우,초침이 12:00 시의 위치를 유지하며, LCD 디스 날짜 - 정지 기능 - 두번째 시간 플레이가...
Página 143
6.4 수동 동기화(송신기 호출) 두번째 시간은 LCD 표시(예를 들어, 다른 시간대에서 휴가를 즐기는 동안 자 Junghans 다중 주파수 무선 조종 시계로 당신은 또한 소위 송신기 호출이라는 신의 국가의 시간을 확인하려는 경우)에 아날로그 시간에 관계없이, 다른 시간 수동 동기화로 수행할 수 있습니다.
Página 144
6.5 시간대 설정 6.6 언어 설정 (평일 표시기) Junghans 다중 주파수 무선 제어 손목 시계의 평일 표시기는 독일어로 제공됩 Junghans 다중 주파수 무선 제어 손목 시계는 DCF77, WWVB, JJY40 및 니다. JJY60에서 신호를 수신합니다. 따라서 손목 시계가 송신 지역의 일광 절약 시...
Página 145
– JJY40 또는 JJY60 신호를 성공적으로 수신한 후에 일본 현지 시간이 표시 위에서 설명된 방식에 따라 다음과 같은 설정을 하시기 바랍니다: 되며 JJY40 또는 JJY60에 대한 수신 상태가 LCD 디스플레이 화면에 표시 – 날짜 설정, LCD 디스플레이 상의 표시가 [D 01]로 변경됨. 되며...
Página 146
들이 방수기능에 영향을 끼칠 수 있습니다. 정기적으로 시계를 검진 받으시기 바랍니다. 호환성에 대한 선언 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG는 이 시계가 지시 명령 1999/5/EC의 기본 요구 사항 및 기타 다른 관련 조항에 순응하고 있음을 여기에 선언합니 다. 동기화에 대한 선언문은info@junghans.de에서 요청하실 수 있습니다.
Página 147
9. 기술 정 완벽한 수신 조건에서의 동기화 시간 약 3–10분 시간대 변경 범위 (UTC) +/– 12시간 CET에서 CEST로 또는 그 반대로의 변경 자동 DCF77 시간 신호 발신기와의 시간 비교 2:00 및 3:00시 JJY40, JJY60, WWVB 시간 신호 발신기 와의 시간 비교 2:00시...