Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Single Serve
Coffee Maker

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Commercial CHEF Single Serve

  • Página 1 Single Serve Coffee Maker...
  • Página 2 Important Safety Instructions ....................... 3-4 Power Cord Instructions ..........................5 SET UP & USE Before First Use ..............................6 Parts & Features ............................... 7 Using Your Single Serve Pod Coffee Maker ..................8-9 CLEANING & CARE 10-11 ............................TROUBLESHOOTING & WARRANTY Before You Call For Service ........................12 Limited Warranty ............................13...
  • Página 3 SAFETY INFORMATION DANGER WARNING CAUTION DANGER - Immediate hazards WARNING - Hazards or unsafe CAUTION - Hazards or unsafe which WILL result in severe practices which COULD result in practices which COULD result in personal injury or death severe personal injury or death minor personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING...
  • Página 4 SAFETY INFORMATION 18. Never lift lid during brewing cycle as hot water will spray from the piercing needle and scalding may occur. 19. Do not twist, kink or wrap the power cord around the appliance, as this may cause the insulation to weaken and split, particularly in the location where it enters the unit.
  • Página 5 SAFETY INFORMATION POWER CORD INSTRUCTIONS 1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard resulting from entanglement or tripping over a long cord. 2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is necessary to use an extension cord, it should be positioned so that it does not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
  • Página 6 SET UP & USE BEFORE FIRST USE Carefully unpack the single serve pod coffee maker and remove all packaging materials. To remove any dust that may have accumulated during packaging, wash the reusable capsule, capsule basket and cup mat with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
  • Página 7 SET UP & USE PARTS & FEATURES Lid Release Hinged Lid Button Cold Water Reservoir Main Body Removable Cup Mat Start Button Water Shower Piercing Head Needle Reusable Capsule Capsule Basket Capsule Basket Piercing Needle Page 7...
  • Página 8 SET UP & USE USING YOUR SINGLE SERVE POD COFFEE MAKER 1. Place your pod coffee maker on a flat, dry surface, such as a countertop. 2. Open the hinged lid by pushing in the lid release button. CAUTION: The water shower head contains a sharp piercing needle.
  • Página 9 SET UP & USE IMPORTANT: Use only cold water - the automatic brewing system has been designed to work only with cold water. CAUTION: This pod coffee maker makes one fresh beverage at a time. You will need to add fresh cold water each time you brew. This unit does not store extra water in the water reservoir.
  • Página 10 CLEANING AND CARE Other than the care and cleaning procedures mentioned in this manual, no other servicing or maintenance of this unit is necessary. CAUTION: Be sure to unplug the pod coffee maker and allow to cool completely before cleaning. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or pod coffee maker in water or any other liquid.
  • Página 11 CLEANING AND CARE DECALCIFYING Calcium build-up frequently occurs in coffee makers. This build-up is quite normal and is caused by minerals commonly found in drinking water. Your coffee maker will need to be descaled every 2-3 months to remove any calcium or mineral deposits that might have formed.
  • Página 12 TROUBLESHOOTING & WARRANTY BEFORE YOU CALL FOR SERVICE IF THE COFFEE MAKER FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the coffee maker is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING & WARRANTY LIMITED WARRANTY 12. Transportation and shipping costs associated with the replacement of Commercial Chef brand is used under license. the unit. 13. Food loss for loss due to appliance Any repair, replacement, or warranty service, failure or delay in service, repair or and all questions about this appliance should replacement.
  • Página 14 Cafetière À Portion Individuelle...
  • Página 15 Avant d’Appeler Le Service ........................25 Garantie Limitée ............................26 ENREGISTREMENT DU PRODUIT Merci d’avoir acheté notre produit Commercial Chef. Ce manuel facile Numéro de modèle à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre cafetière. Numéro de série N’oubliez pas d’enregistrer le...
  • Página 16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION DANGER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Risques ou ATTENTION - Risques ou DANGER - Risques immédiats pratiques dangereuses POUVANT pratiques dangereuses POUVANT qui VONT entraîner des blessures entraîner des blessures graves ou entraîner des blessures corporelles graves ou la mort la mort mineures CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 17 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13. Ne nettoyez pas la cafetière à dosettes avec des poudres à récurer, des tampons de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs. 14. Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau froide. 15. Utilisez uniquement de l’eau dans cet appareil. Ne mettez pas d’autres liquides ou aliments dans le réservoir d’eau, sauf comme indiqué...
  • Página 18 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DU CORDON D’ALIMENTATION 1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque résultant de l’emmêlement ou du trébuchement sur un cordon long. 2. Des rallonges peuvent être utilisées si des précautions sont prises. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, elle doit être positionnée de manière à...
  • Página 19 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez soigneusement la cafetière à dosette et enlevez tous les matériaux d’emballage. Pour éliminer toute poussière qui pourrait s’être accumulée pendant l’emballage, lavez la capsule réutilisable, le panier à capsule et le tapis de tasse avec de l’eau chaude savonneuse.
  • Página 20 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Couvercle À Bouton De Charnière Déverrouillage Du Couvercle Réservoir d’Eau Froide Corps Principal Tapis De Tasse Amovible Bouton Démarrer Pommeau De Aiguille De Douche À Eau Perçage Capsule Réutilisable Panier De Capsules Aiguille De Perçage De Panier De Capsule Page 20...
  • Página 21 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE À DOSETTE 1. Placez votre cafetière sur une surface plane et sèche, comme un comptoir. 2. Ouvrez le couvercle articulé en appuyant sur le bouton de déverrouillage du couvercle. ATTENTION: Le pommeau de douche à eau contient une aiguille de perçage tranchante.
  • Página 22 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION IMPORTANT: Utilisez uniquement de l’eau froide - le système d’infusion automatique a été conçu pour fonctionner uniquement avec de l’eau froide. ATTENTION: Cette cafetière à dosettes fait une boisson fraîche à la fois. Vous aurez besoin d’ajouter de l’eau fraîche chaque fois que vous infusez.
  • Página 23 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Outre les procédures d’entretien et de nettoyage mentionnées dans ce manuel, aucun autre entretien ou maintenance de cet appareil n’est nécessaire. ATTENTION: Assurez-vous de débrancher la cafetière à dosettes et de laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou la cafetière à...
  • Página 24 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉTARTRAGE L’accumulation de calcium se produit fréquemment dans les cafetières. Cette accumulation est tout à fait normale et est causée par les minéraux que l’on trouve couramment dans l’eau potable. Votre cafetière devra être détartrée tous les 2 à 3 mois pour éliminer tout dépôt de calcium ou de minéraux qui auraient pu se former.
  • Página 25 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE AVANT D’APPELER LE SERVICE SI LA CAFETIÈRE NE FONCTIONNE PAS: A) Vérifiez que la cafetière est bien branchée. Si ce n’est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la fermement. B) Vérifiez la présence d’un fusible de circuit grillé...
  • Página 26 GARANTIE LIMITÉE 12. Frais de transport et d’expédition liés au remplacement de l’unité. La marque Commercial Chef est utilisée 13. Perte de nourriture pour perte due à une défaillance de l’appareil ou à un sous licence. Tout service de réparation, retard dans l’entretien, la réparation ou...
  • Página 27 Cafetera Monodosis...
  • Página 28 Antes de llamar al servicio técnico ...................... 38 Garantía limitada ............................39 REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto Commercial Chef. Este Número de modelo manual de fácil uso lo guiará para obtener el mejor uso de su cafetera.
  • Página 29 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Peligros o PRECAUCIÓN - Peligros o PELIGRO - Peligros inmediatos prácticas inseguras que PODRÍAN prácticas inseguras que PODRÍAN que provocarán lesiones provocar lesiones personales provocar lesiones personales leves personales graves o la muerte graves o la muerte INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA...
  • Página 30 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 13. No limpie la cafetera de cápsulas con polvos para restregar, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. 14. No llene en exceso el depósito de agua fría. 15. Utilice sólo agua en este aparato. No coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito de agua, excepto como se indica en esta guía del usuario.
  • Página 31 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DEL CABLE DE CORRIENTE 1. Se proporciona un cable de corriente corto para reducir el peligro producido por los enredos o tropiezos con un cable largo. 2. Se pueden utilizar extensiones de cable si se tiene cuidado. Si es necesario utilizar un cable de extensión, debe colocarse de manera que no caiga sobre la encimera o la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar involuntariamente.
  • Página 32 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y USO ANTES DEL PRIMER USO Desempaque cuidadosamente la cafetera de cápsulas individuales y retire todos los materiales de empacado. Para eliminar el polvo que pueda haberse acumulado durante el empaque, lave la cápsula reutilizable, la cesta de la cápsula y la base de la taza con agua tibia y jabón.
  • Página 33 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y USO PARTES Y CARACTERÍSTICAS Tapa Botón de apertura abatible de la tapa Depósito de agua fría Cuerpo principal Base de la taza extraíble Botón de inicio Aguja de Ducha de agua perforación Cápsula reutilizable Cesta de Cápsulas Aguja de perforación de la cesta de la cápsula...
  • Página 34 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y USO USO DE LA CAFETERA DE CÁPSULAS MONODOSIS 1. Coloque su cafetera de cápsulas en una superficie plana y seca, como una encimera. 2. Abra la tapa articulada presionando el botón de apertura de la tapa. PRECAUCIÓN: El cabezal de la ducha de agua contiene una aguja puntiaguda.
  • Página 35 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y USO IMPORTANTE: Utilice sólo agua fría - el sistema de preparación automática ha sido diseñado para funcionar sólo con agua fría. PRECAUCIÓN: Esta cafetera de cápsulas produce una bebida fresca a la vez. Tendrá que añadir agua fría fresca cada vez que prepare la bebida.
  • Página 36 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADOS Aparte de los procedimientos de cuidado y limpieza mencionados en este manual, no es necesario ningún otro tipo de servicio o mantenimiento de esta unidad. PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar la cafetera y dejar que se enfríe completamente antes de limpiarla.
  • Página 37 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADOS DESCALCIFICACIÓN La acumulación de calcio se produce con frecuencia en las cafeteras. Esta acumulación es bastante normal y está causada por los minerales que se encuentran comúnmente en el agua potable. Es necesario descalcificar su cafetera cada 2 ó 3 meses para eliminar los depósitos de calcio o minerales que puedan haberse formado.
  • Página 38 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO SI LA CAFETERA NO FUNCIONA: A) Compruebe que la cafetera está bien enchufada. Si no lo está, desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarla de forma segura.
  • Página 39 GARANTÍA LIMITADA 12. A los gastos de transporte y envío asociados a la sustitución de la unidad. La marca Commercial Chef se utiliza bajo 13. Pérdida de alimentos por la pérdida debida al fallo del aparato o al retraso licencia. Cualquier reparación, reemplazo o en el servicio, la reparación o la...
  • Página 40 © 2022 Commercial Chef is a W Appliance Company. All Rights Reserved. © 2022 Commercial Chef est une compagnie W Appliance Company. Tous Droits Réservés. © 2022 Commercial Chef es una empresa de W Appliance. Todos los derechos reservados.