How to Install
Einbau
1. To install the speaker in the rear tray, first
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage
determine the appropriate area in which to place
eingebaut werden, muß zunächst die Einbauposi-
it. The speakers must be installed in a place
tion bestimmt werden. Für den Lautsprechereinbau
where there are spaces of at least 32 mm over
muß mindestens 32 mm über der und mindestens
the tray and at least 48 mm / 50 mm under the
48 mm / 50 mm unter der Ablage Einbauspielraum
tray. ln determining the location, make sure that
gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt
the bottom part of each speaker fits into the
wird, darauf achten, daß die Unterseite der
large hole in the steel plate on which the rear
Lautsprecher nicht auf Stahl-flächen oder -streben
under der Ablage trifft. (Abb. 1)
tray is fixed. (Fig. 1)
2. Die Ablage ausbauen.
2. Remove the rear tray.
3. The paper pattern printed on the bottom of the
3. Die auf der Unterseite der Schachtel abge-
druckte Papierschablone zeigt die benötigte Ein-
packing box shows the exact shape of the area
baufläche der Lautsprecher an. Die Schablone
on the rear tray through which the speaker will
be installed. Apply the paper pattern onto the
auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage
auflegen, und die Flächenumrisse durchpausen.
area determined in 1. above, and trace out the
4. Dann die markierten Flächen ausschneiden.
shape of the area on the tray.
4. Then, cut out the marked area.
5. Als nächster Schritt erfolgt die Verkavelung.
Sorgfältig die Angaben des kabeldiagramms
5. The next step is to wire the speakers. Consult
beachten! (Abb. 5)
the diagram carefully. (Fig. 5 )
6. Zur Befestigung der Lautsprecher in der Ablage
6. Use the tapping screws and speed nuts provided
die beiliegenden Schneidschrauben und Muttern
to fix the speaker to the rear tray. To set the
verwenden. Um die Gitterblende anzubringen, die
grille on the speaker, match the concave sec-
konkaven Teile der Blende auf die konvexen
tions of the grille and the convex sections of the
Bereiche des Lautsprecherrahmens ausrichten
speaker frame, and fit them in. Reinstall the rear
und anpassen. Die Ablage wieder einbauen.
tray. (Fig. 2 )
(Abb. 2 )
7. The process for installing the speakers in the
7. Die Vorgehensweise für den Einbau der Laut-
door is much the same as for installing the
sprecher in den Türen ist weitgehend mit der
speakers in the rear tray. ln this case, however,
eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist
extra care must be taken to install the speaker
besonders darauf zu achten, die Lautsprecher in
out of the way of the door handle. lnstall the
ausreichender Entfernung von den Türgriffen
speakers with the terminals down. (Fig. 3 & 4)
einzubauen! Die Lautsprecher mit nach unten
weisenden Anschlüssen einbauen. (Abb. 3 & 4)
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
1
. . Grille
Gitterblende
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
How to Complete the Wiring
Kabelanschluß
Consult the diagram below. Be sure to connect
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to
gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",
"–", etc. (Fig. 6)
"–" an "–" etc.! (Abb. 6)
Aansluiten van de bedrading
Cómo Completar las Conexiones
Eléctricas
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver-
Consulte el esquema siguiente. Asegurese de
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op
conectar los terminales correspondientes, es decir
het linkerkanaal aansluet, de "–" -draad op de "–" -
izquierdo a izquierdo, "–" a "–", etc. (Fig. 6)
pool, enzovoort. (Afb. 6)
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Méthode de montage
1. Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage
arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions
appropriées pour les fixer. Les haut-parleurs
doivent être fixés où il z a au moins 32 mm au-
dessus de la plage arrière et 48 mm / 50 mm
sous la plage. Au moment de déterminer l'endroit
de la fixation, faire attention que le dessous de
chaque haut-parleur soit bien introduit dans le
grand trou de la plaque en acier sur laquelle la
plage est fixée. (Fig. 1)
2. Retirer la plage arrière.
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de
l'emballage indique la forme précise de l'en-
droit où les haut-parleurs seront placés. Placer
le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci-
dessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.
4. Découper l'endroit marqué.
5. Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs.
Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 5)
6. Utiliser les vis coniques et les écrous rapides
pour fixer les haut-parleurs sur la plage. Afin de
placer la grille sur le haut-parleur, aligner les
parties concaves de la grille et les parties con-
vexes du bâti du haut-parleur et les assembler.
Remonter ensuite la plage arrière. (Fig. 2 )
7. La méthode pour fixer les haut-parleurs sur la
porte est semblable à celle du montage sur la
plage arrière. Prendre bien soin de fixer les
haut-parleurs à l'écart des poignées des poutes.
lnstaller les haut-parleurs avec les bornes vers
le bas. (Fig. 3 et 4)
1
3
2
2
3
. . Screw
. . Speaker
Schraube
Lautsprecher
Vis
Haut-parleur
Schroef
Luidspreker
Tornillo
Altavoz
Skruv
Högtalare
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre
soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est-
à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 6)
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''
osv. (Fig. 6)
Gray
White
Grau
Weiß
Gris
Blanche
Grijs
Wit
CS-XV620
Gris
Blanco
Right
Grå
Vit
Rechts
Droite
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/
Rechts
Derecho
Höger
CS-XV620
Left
Links
Gauche
Links
Black lined
Izquierdo
Vänster
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Fig. 5
Con línea negra
Abb. 5
Svart rand
Afb. 5
Bevestigen van de luidsprekers
1. Voor het monteren van de luidsprekers in de hoede-
plank van uw auto dient u eerst bij benadering de
plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers
moeten op een plaats worden bevestigd waar er
minstens 32 mm boven en minstens 48 mm / 50mm
onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats
dient u er bovendien rekening mee te houden dat
het onderste gedeelte van elke luidspreker in de
grote opening van de onder de hoedeplank liggende
staalplaat, moet passen. (Afb. 1)
2. Verwijder de hoedeplank.
3. De tekening op de onderzijde van de karton-
nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen
aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-
binnen de luidspreker past. Leg de tekening op
het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en
trek de lijn hierop na om de precieze plaats
voor het bevestigen van de luidspreker te
markeren.
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de
hoedeplank.
5. De volgebde stap is het verbinden. van de
bedrading aan de luidspreker. Volg hierbij
nauwkeurig het schema. (Afb. 5)
6. Gebruik voor het vastzetten van de luidspreker
op de hoedeplank de bijgeleverde zelftappende
schroeven en clipmoeren. Plaats de holle
gedeelten van het rooster tegenover de bolle
gedeelten van de luidsprekeromlijsting en pas
ze op elkaar. Zet de hoedeplank opnieuw vast.
(Afb. 2 )
7. Het monteren van de luidsprekers in de por-
tieren verloopt grotendeels volgens dezelfde
stappen als in het geval van de hoedeplank.
Hierbij dient u echter bovendien op te letten de
luidspreker niet te dicht bij de portierkruk te
plaatsen. Monteer de luidsprekers met de
aansluitklemmen beneden. (Afb. 3 & 4)
4
Fig. 2
Fig. 3
Abb. 3
Abb. 2
Afb. 3
Afb. 2
4
. . Speed Nut
Clipmoer
Mutter
Clipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Cómo lnstalarlos
Monteringsmetod
1. Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man
primero el área adecuada en la que lo colocará.
först bestämma stället för deras montering. Hög-
Los altavoces deben instalarse en un lugar donde
talarna måste installeras på ett ställe där utrymmet
haya un espacio de 32 mm sobre la repisa y 48
är minst 32 mm ovanför hyllan och minst 48 mm /
mm / 50 mm debajo de la misma como mínimo. Al
50 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att
determinar la ubicación, asegúrese que la parte
båda högtalarnas under-del passar in i det stora hål
inferior de cada altavoz encaje en el orificio grande
som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad.
de la plancha de acero en la cual está fijada la
(Fig. 1)
repisa trasera. (Fig. 1)
2. Ta bort bakhyllan.
2. Quite la repisa trasera.
3. Pappersschablonen som finns tryckt på kar-
3. El patrón de papel impreso en el fondo de la
tongens undersida visar exakt formen för det
caja de cartón muestra la forma exacta del área
område genom vilket högtalaren monteras.
en la que se instalará el altavoz en la repisa
Placera pappersschablonen på det ställe, som
trasera. Coloque el patrón de papel sobre el
bestämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita
área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje
av området.
la forma sobre la repisa.
4. Skär därefter ut det markerade området.
4. Corte el área marcada.
5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ
5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con-
diagrammet noggrant. (Fig. 5)
sulte detenidamente el esquema. (Fig. 5)
6. Använd medlevererade självgängande skruvarna
6. Utilice los tornillos y las tuercas de apriete rápido
och snabbmuttrarna för att fästa högtalaren vid
suministrados para fijar el altavoz a la repisa
bakhyllan. Sätt fast högtalargrillen genom att
trasera. Para fijar la rejilla en el altavoz, alinee
passa in grillens konkava delar i högtalarramens
las partes cóncavas de la misma y las partes
kopvexa delar. Återmontera bakhyllan. (Fig. 2 )
convexas del armazón del altavoz e insértelas.
7. Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i
Vuelva a instalar la repisa. (Fig. 2 )
dörrar liknar i mycket det för montering på
7. El método de instalación de los altavoces en las
bakhyllan. l detta fall måste man dock se till att
puertas es muy parecido al indicado para ins-
högtalarna monteras på gott avstånd från
talarlos en la repisa trasera. No obstaner, en
dörrhantagen.
este caso debe tener mucho cuidado de instalar
klämmorna vända nedåt. (Fig. 3 & 4)
el altavoz fuera del alcance de la manlja de la
puerta. Instale los altavoces con los terminales
hacia abajo. (Fig. 3 y 4)
2
1
3
4
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
CAUTION
VOORZICHTIG
PLAATS NIETS OP DE LUIDSPREKERS.
DO NOT PUT ANYTHING ON THE SPEAKER.
ACHTUNG
PRECAUCION
STELLEN SIE KEINE GEGENST€NDE AUF DIE
NO PONGA NADA ENCIMA DE LOS ALTAVOCES.
LAUTSPRECHER.
OBSERVERA
ATTENTION
PLACERA INGENTING P• H...GTALARNA.
NE PLACEZ RIEN SUR LES HAUT-PARLEURS.
4
4.5 HOLES
142
80
124
168
lnstallera
högtalarna
med
unit : mm