Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

L2629
Rev. B
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-18
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-24
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27
Swedish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-30
Japanese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-33
Chinese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult
your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
08/06
Instruction / Repair Parts Sheet
ZCF-2 Footswitch
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing serious
injury. If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled
system. Never use a cylinder with unconnected couplers.
If the cylinder becomes extremely overloaded, components
can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE
LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a flat
surface that can support the load. Where applicable, use a
cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise
modify the cylinder to attach a base or other support.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac ZCF-2

  • Página 1 Never set the relief valve to a higher pressure than the Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac maximum rated pressure of the pump. Higher settings may web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized result in equipment damage and/or personal injury.
  • Página 2 Authorized ENERPAC Service Center 5.0 INSTALLATION INSTRUCTIONS in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. To install the foot switch on pumps with VE32, VE33 or VE43 WARNING: Immediately replace worn or damaged parts valves.
  • Página 3 B: ZE, ZW Series Remove the electrical box cover by removing the six screws that hold the cover to the electrical box with a 5 mm (3/16”) allen wrench. Gently pull the pendant connector from the power board. Remove the locking nut from the backside of the cord bushing and remove the bushing and pendant cable from the back of the electrical box.
  • Página 4 à l’écart Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation. obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs nominales du matériel.
  • Página 5 être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour A : Série ZU toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la Retirer le côté droit du carénage en enlevant les sept vis garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 6 Raccorder doucement le connecteur à la broche de la Raccorder doucement le connecteur à la broche de la télécommande sur la carte d’alimentation (voir Fig. 2). télécommande sur la carte d’alimentation (voir Fig. 2). Remonter le carénage et vérifier le bon fonctionnement. 7.
  • Página 7 ZCF-2 Fußschalter L2629 Rev. B 08/06 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden. authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen Vertriebsbüro.
  • Página 8 Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- A: ZU Serie Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Entfernen Sie die rechte Seite des Gehäuses, indem Sie die Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. sieben Schrauben, die die Gehäusehälften zusammenhalten, mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (3/16") entfernen. WARNUNG:...
  • Página 9 Entfernen Sie die Feststellmutter von der Rückseite der Entfernen Sie die Feststellmutter von der Rückseite der Kabeldurchführung und entfernen Sie die Durchführung und Kabeldurchführung und entfernen Sie die Durchführung und das Fernbedienungskabel von der vorderen Halterung. Fernbedienungskabel Rückseite Stromkastens. Bauen Sie das Kabel und die Durchführung des Fußschalters durch das Loch in der vorderen Halterung ein (siehe Abb.
  • Página 10 Evitare curve strette e serpentine dei tubi cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati flessibili. Curve troppo strette causano strozzature nella dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata...
  • Página 11 IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature oleodinamiche deve essere affidata solo a tecnici qualificati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC. AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti Figura 1 usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC.
  • Página 12 Serie B: ZE, ZW Smontare il coperchio della scatola svitando le sei viti che fissano il coperchio con una chiave brugola da 5 mm. Tirare dolcemente il connettore della tastierina dal pannello di alimentazione. Smontare il dado di bloccaggio dal lato posteriore della bussola del cordone e smontare la bussola ed il cavo della tastierina dalla parte posteriore della scatola elettrica.
  • Página 13 Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su equipo. Nunca intente levantar una carga que pese más centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. de la capacidad del cilindro. Las sobrecargas ocasionan fallas del equipo y posibles lesiones personales. Los cilindros 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN...
  • Página 14 5.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio Para instalar el interruptor de pedal en bombas con válvulas de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de VE32, VE33 o VE43.
  • Página 15 B: Serie ZE, ZW Retirar la cubierta de la caja de conexiones quitando los seis Montar de nuevo la cubierta en la caja de conexiones y tornillos que unen la tapa a la caja, con una llave allen de 5 comprobar el funcionamiento.
  • Página 16 Installeer drukmeters in het systeem om de bedieningsdruk te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet controleren. Op die manier weet u wat er in het systeem gebeurt. verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg LET OP: De hydraulische slang niet beschadigen.
  • Página 17 Verwijder de behuizing aan de rechterkant door de zeven (7) nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum. schroeven die de twee helften van de behuizing aan elkaar Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. houden met een 5 mm (3/16 in.) inbussleutel te verwijderen. WAARSCHUWING:...
  • Página 18 Zet de behuizing er weer op en test het apparaat op de juiste Sluit de aansluiting voorzichtig op de hangerpin op het werking. stroompaneel aan (zie figuur 2). Zet het voorpaneel weer op de elektriciteitskast en test het B: ZE-, ZW-serie apparaat op de juiste werking.
  • Página 19 ADVERTÊNCIA: Não exceda capacidade Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado equipamento. Nunca tente levantar uma carga mais mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. pesada que a capacidade do cilindro. Excesso de carga pode causar falhas no equipamento e possíveis lesões pessoais. Os 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO...
  • Página 20 Remova o lado direito da carcaça, retirando os sete danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se parafusos que mantém juntas as metades da carcaça com encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.
  • Página 21 Séries ZE, ZW Remova a tampa da caixa de ligações elétricas, retirando os Monte a tampa da caixa de ligações elétricas e verifique se o seis parafusos que fixam a tampa à caixa de ligações funcionamento está adequado. elétricas com uma chave Allen de 5 mm (3/16”).. Cuidadosamente retire o conector do controle remoto no painel de controle.
  • Página 22 Vältä teräviä kulmia kiertymiä reitität aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai hydrauliletkuja. Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, voi aiheuttaa vakavan paluupaineen. Terävät kulmat ja kiertymät huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä vaurioittavat sisäisesti letkua, mikä johtaa ennenaikaiseen vikaan käytöstä.
  • Página 23 VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat A: ZU-sarja hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla 1. Poista oikeanpuoleinen suojus poistamalla suojuksen ja kestämään raskaita kuormia. puolikkaita kiinni pitävät 7 ruuvia 5 mm kuusiokoloavaimella.
  • Página 24 B: ZE-, ZW-sarjat Poista sähkökaapin kansi poistamalla 6 ruuvia, jotka kiinnittävät kannen sähkökaappiin, 5 mm kuusiokoloavaimella. Vedä varovasti lankaohjaimen liitin virtapaneelista. Poista lukitusmutteri johtoholkin takaosasta vetämällä, ja poista holkki ja lankaohjain sähkökaapin takaa. Asenna jalkakytkimestä tuleva johto ja holkki sähkökaapin takaosassa olevan reiän läpi (katso kuva 4).
  • Página 25 Ikke slipp tunge gjenstander på slangen. Et hardt slag skal alle sikkerhetsforskrifter følges nøye. Enerpac kan ikke holdes kan føre til skade på slangens armering. Å sette trykk ansvarlig for skade som oppstår som følge av utrygg bruk av på...
  • Página 26 ENERPAC-deler er designet for å passe riktig og for å tåle store Trekk fjerkontrollkontakten forsiktig av kraftkortet. påkjenninger. Fjern låsemutteren fra baksiden av ledningsbushingen og fjern bushing og fjernkontrollsledning fra frontklemmen.
  • Página 27 Remonter dekslet på den elektriske kassen og gjør en driftstest. Figur 3 Fotbryter Til fotbryter Til fotbryter Figur 4 Trykkbryter / Trykkgiver Filter Temperaturnivåbryter Ventilledning A Oljekjøler Ventilledning B Fotbryter Kraftledning Motor ZE-pumpe skap, sett fra baksiden Fotbryter...
  • Página 28 Kontakta ett behörigt (700 bar). Försök inte koppla en jack eller en cylinder till en pump som ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av klarar ett högre tryck. reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din garanti.
  • Página 29 Ta bort höger sidas hölje genom att avlägsna de sju skruvar vilket orsakar personskador och egendomsskador. som håller höljeshalvorna samman med en 5 mm (3/16 in.) ENERPAC-delar är tillverkade för att passa perfekt och motstå insexnyckel. höga laster. Dra försiktigt bort pendanganslutningen från nätströmskortet.
  • Página 30 Sätt tillbaka skyddet på elboxen och testa att det fungerar ordentligt. Figur 3 Fotomkopplare Till fotomkopplaren Till fotomkopplaren Figur 4 Filter Tryckströmbrytare/-omvandlare Nivåtemperaturbrytare Ventilsladd A Värmeväxlarer Ventilsladd B Till fotomkopplaren Elkabel Motor Baksidan på ZE-pumpens kapslingsvy Till fotomkopplaren...
  • Página 31 L2629 08/06...
  • Página 34 L2629 Rev. B 08/06...
  • Página 36 Jungwang-Dong, Shihung-Shi, Tel: +1 262 781 6600 Technical Inquiries: Kyunggi-Do Fax: +1 262 783 9562 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship techservices@enerpac.com Republic of Korea 429-450 Tel: +82 31 434 4506 User inquiries: and materials for as long as you own them. For your nearest...