Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

SHAFTALIGN touch
Safety and general information
en
Sicherheits- und allgemeine Hinweise
de
Informations générales et de sécurité
fr
Información general y de seguridad
es
Veiligheids- en algemene informatie
nl
Güvenlik ve genel bilgiler
tr
安全と一般情報
ja
安全和一般信息
zh
Informazioni generali e di sicurezza
it
Informações gerais e de segurança
pt
Техника безопасности и общая
ru
информация
Informacje o bezpieczeństwie
pl
i informacje ogólne
Bezpečnostní a všeobecné informace
cs

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fluke db PRUFTECHNIK SHAFTALIGN touch

  • Página 1 SHAFTALIGN touch Safety and general information Sicherheits- und allgemeine Hinweise Informations générales et de sécurité Información general y de seguridad Veiligheids- en algemene informatie Güvenlik ve genel bilgiler 安全と一般情報 安全和一般信息 Informazioni generali e di sicurezza Informações gerais e de segurança Техника...
  • Página 2 This safety and general information document contains safety and information symbols that are relevant while using the system. The document contains detailed laser safety information. The following handling aspects are also dealt with: storage, care, maintenance, disposal and transport. Safety specifications, FCC requirements, notes on data storage, general information, and system warranty form part of this document.
  • Página 3 Laser safety The system uses a Class 2 laser according to the requirements of IEC 60825-1:2014. This laser complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. The laser operates at a wavelength of 630 – 680 nm and has a maximum radiant power <1 mW.
  • Página 4 Transporting magnetic brackets and other magnetic components To ensure that stray magnetic fields do not affect the avionics in aircraft, the aviation industry has put forward stringent regulations for air transportation of magnetic material. The magnetic field strength of such components must not exceed specified limits. To comply with this regulation, a cover plate for all PRÜFTECHNIK magnetic compo- nents and brackets is available.
  • Página 5 Handling precautions The rugged tablet, the sensor and the reflector are precision instru- ments and should not be dropped or subjected to physical shock. Storage Use the provided case to transport the system. If the sensor and reflector are mounted on standard brackets while within the case, do not turn the brackets upside down when removing them from the case.
  • Página 6 Declaration of conformity The system fulfills the EC Guidelines for electric devices and those relating to electromagnetic compatibility as indicated in the respec- tive conformity certificates. The certificates may be downloaded from the PRÜFTECHNIK website. Warranty PRÜFTECHNIK warrants that the system which has been purchased from PRÜFTECHNIK is free from defects in materials or workmanship under normal use during the warranty period.
  • Página 7 Die vorliegenden Sicherheits- und allgemeinen Hinweise enthalten Sicherheits- und Hinweissymbole, die für die Nutzung des Systems relevant sind. Das Dokument enthält ausführliche Laser- Sicherheitshinweise. Darüber hinaus werden die folgenden Aspekte der Handhabung des Produkts behandelt: Lagerung, Pflege, Wartung, Entsorgung und Transport. Des Weiteren enthält dieses Dokument Sicherheitsspezifikationen FCC-Anforderungen sowie...
  • Página 8  Laden Sie das System niemals auf, während es sich in dem Tragekoffer befindet.  Akkus der Systemkomponenten dürfen nicht tief entladen werden (mindestens 15% Restladung erforderlich).  Verwenden Sie das System nicht, wenn es fehlerhaft arbeitet.  Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Ersatzteile.  Das System darf nur von einer autorisierten PRÜFTECHNIK- Servicezentrale repariert werden.
  • Página 9 Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Batterien defekt sind, schicken Sie die Komponente NICHT mit defekten Batterien ein. Kontaktieren Sie in dem Fall Ihren Ansprechpartner vor Ort. Beachten Sie die Produktsicherheitsdatenblätter für die verwendeten Batterien und Akkus auf der PRÜFTECHNIK Webseite (www. pruftech- nik.com).
  • Página 10 IP-Schutzklasse Tablet IP 68 (staub- und tauchwasserdicht 1,5 m) Sensor IP 65 (staub- und strahlwasserdicht) Reflektor IP 67 (staub- und tauchwasserdicht 1 m) Gebrauch Die Systemkomponenten sind Präzisionsmessgeräte und sind mit größter Sorgfalt zu behandeln. Insbesondere sind starke Erschütterungen und Schockbelastungen zu vermeiden, wie sie z.B. beim Herunterfallen auftreten können.
  • Página 11 Entsorgung Elektrische und elektronische Bauteile – auch USB-Sticks – sind am Ende der Nutzungsdauer vorschriftsmäßig zu entsorgen. Für die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gilt die WEEE- Richtlinie 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). PRÜFTECHNIK Produkte, die unter diese Norm fallen, sind mit dem Symbol (rechts) gekennzeichnet.
  • Página 12 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
  • Página 13 Ce document d'informations générales et de sécurité contient les symboles d'information et de sécurité à connaître lors de l'utilisation du système. Ce document contient des informations détaillées sur la sécurité relative au laser. Les aspects suivants se rapportant à la manipulation du système sont également abordés ...
  • Página 14  Les batteries du système ne doivent pas être complétement déchargées (une charge minimum de 15% est acceptable).  Ne pas utiliser le système s’il fonctionne de façon incorrecte.  Utiliser uniquement les pièces de rechange spécifiées.  Faire réparer le système dans un centre de service PRÜFTECHNIK agréé.
  • Página 15 Transport des composants fonctionnant avec une batterie lithium Lors du renvoi à PRÜFTECHNIK du système SHAFTALIGN touch fonc- tionnant avec des batteries (piles) au lithium-ion pour le contrôle, la maintenance ou la réparation, s’assurer que les batteries (piles) ne sont pas défectueuses. Si les éléments du système sont transportés ATTENTION par avion, les batteries individuelles ne doivent pas être chargées à...
  • Página 16 Spécifications de sécurité Alimentation électrique Tablette industrielle Batterie (pile) rechargeable au lithium-ion : 3,8 V / 4,45 Ah / 16,91 Wh Capteur Batterie (pile) rechargeable au lithium-ion : 3,7 V / 5 Wh Plage de températures Tablette industrielle Capteur Réflecteur Fonctionnement de 0°C à 35°C de -10°C à 50°C de -20°C à...
  • Página 17 Maintenance Bien que le système ne nécessite aucune maintenance, respecter les points suivants :  La précision du calibrage du capteur doit être contrôlée tous les deux ans, comme indiqué sur l’étiquette de couleur située à l’arrière du boîtier.  Retournez SVP le capteur à votre centre de service PRÜFTECHNIK agréé...
  • Página 18 Page volontairement laissée vierge...
  • Página 19 Este documento contiene información general y relativa a la seguridad, la cuál es relevantes durante el uso del sistema. También trata acerca de los temas: almacenamiento, cuidado, mantenimiento, eliminación y transporte. Forman parte de este documento las especificaciones relativas a la seguridad, las exigencias de la FCC, indicaciones sobre el almacenamiento de datos, información general y garantía del sistema.
  • Página 20  No use el sistema si éste funciona incorrectamente.  Utilice únicamente piezas de recambio especificadas.  Repare el sistema por medio de un centro de asistencia autorizado de PRÜFTECHNIK. Seguridad del láser El sistema emplea un láser de Clase 2 de conformidad con los requisitos de la norma IEC 60825-1:2014.
  • Página 21 Transporte de Componentes con Baterias a base de Litio Cuando se retornen componentes equipados con baterías de litio a PRÜFTECHNIK para inspección, servicio o reparación, asegúrese de que las baterías no son defectuosas. Si los componentes son enviado por vía aérea, la carga individual de cada batería no puede exceder el 30% de su capacidad nominal.
  • Página 22 Especificaciones relativas a la seguridad Alimentación de corriente Tableta robusta Batería recargable de iones de litio: 3,8 V / 4.45 Ah / 16,91 Wh Sensor Batería recargable de iones de litio: 3,7 V / 5 Wh Rango de temperaturas Tableta robusta Sensor Reflector (prisma) Funcionamiento...
  • Página 23 Mantenimiento Aunque en principio el sistema no requiere mantenimiento, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:  La calibración del sensor debe llevarse a cabo cada dos años tal y como indica la etiqueta circular coloreada inserida en la parte posterior del sensor.
  • Página 24 PRÜFTECHNIK o a un centro de asistencia autorizado de PRÜFTECHNIK. Página dejada en blanco intencionadamente...
  • Página 25 Dit veiligheids- en algemeen informatiedocument bevat veiligheids- en informatiesymbolen die relevant zijn voor het gebruik van dit systeem. Het document bevat gedetailleerde veiligheidsinformatie over de laser. De volgende behandelingsaspecten worden ook beschreven: opslag, zorg, onderhoud, afvalverwerking en transport. Veiligheidsspecificaties, opmerkingen over gegevensopslag, algemene informatie en systeemgarantie zijn onderdeel van dit...
  • Página 26  Zorg dat de batterijen nooit volledig leeg raken (een minimum ladingsniveau van 15% is acceptabel).  Gebruik het systeem niet als het niet naar behoren werkt.  Gebruik alleen de omschreven vervangingsonderdelen.  Laat het systeem herstellen door een bevoegd PRÜFTECHNIK-servicecentrum.
  • Página 27 Transport van magnetische beugels en andere magnetische componenten Om ervoor te zorgen dat magnetische velden geen invloed uitoefenen op de elektronica in vliegtuigen, heeft de luchtvaartindustrie strenge regels opgelegd voor luchttransport van magnetisch materiaal. De sterkte van het magnetisch veld van dergelijke componenten mag de vastgelegde limieten niet overschrijden.
  • Página 28 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik De industriële tablet, sensor en reflector zijn precisie instrumenten die niet mogen vallen of bestand zijn tegen een fysieke schok. Opslag Gebruik voor het transport van het systeem de meegeleverde koffer. Als de sensor en de reflector gemonteerd zijn op beugels terwijl ze in de koffer zitten, keer de beugels dan niet om terwijl u ze uit de koffer LET OP neemt.
  • Página 29 Goedkeuringen sensALIGN 3-sensor Specifieke landgebonden radio goedkeuringen voor sensALIGN 3 kunnen gedownload worden op de PRUFTECHNIK website (www. pruftechnik.com). Conformiteitsverklaring Het systeem beantwoordt aan de EC richtlijnen voor elektrische toe- stellen en deze met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit zoals aangegeven in de respectievelijke conformiteitscertificaten. De certificaten kunnen gedownload worden van de PRÜFTECHNIK website.
  • Página 30 Bewust lege pagina...
  • Página 31 Bu güvenlik ve genel bilgiler belgesi sistem kullanımına ilişkin güvenlik ve bilgi sembollerini içerir. Bu belge ayrıntılı lazer güvenlik bilgileri içerir. Aşağıdaki işlem hususları ele alınmıştır: Depolama, temizlik, bakım, bertaraf ve taşıma. Güvenlik spesifikasyonları, veri depolama hakkında notlar ve sistem garanti formu, bu belgenin kısımlarıdır.
  • Página 32 Lazer güvenliği Bu sistem IEC 60825-1:2014 gereklilikleri uyarınca bir Sınıf 2 lazer kullanmaktadır. Bu lazer, 24 Haziran 2007 tarihli, 50 sayılı Lazer Bildirimi'ne uygun sapmalar hariç 21 CFR 1040.10 ve 1040.11'e uygundur. Lazer 630 – 680 nm dalga boyunda çalışır ve maksimum <1 mW ışıma gücüne sahiptir.
  • Página 33 Mıknatıslı braketlerin ve diğer mıknatıslı bileşenlerin taşınması Parazit mıknatıs alanların uçaktaki aviyoniği etkilemediğinden emin olmak için manyetik malzemenin hava taşımacılığı için uyulması zorunlu yönetmelikler ortaya koyulmuştur. Bu tür bileşenlerin manyetik alan gücü belirtilen sınırları aşmamalıdır. Bu yönetmeliğe uymak amacıyla tüm PRÜFTECHNIK manyetik bileşenleri ve braket- leri için bir kapak levhası...
  • Página 34 İşlem önlemleri Dayanıklı tablet, sensör ve reflektör hassas aletlerdir ve yere düşürül- memeli ve fiziksel şoka maruz bırakılmamalıdırlar. Depolama Sistemi taşımak için uygun çanta kullanın. Eğer sensör ve reflektör çantanın içinde standart braketlere takılı durumdaysa, çantadan çıkarırken braketleri baş aşağı çevirmeyin. Bu, bileşenlerin brakete sağlam takılmamış...
  • Página 35 Uygunluk beyanı Bu sistem ilgili uygunluk belgelerinde belirtildiği gibi elektrikli cihazlara yönelik AT Esaslarını ve elektromanyetik uyumluluğa ilişkin esasları karşılamaktadır. Belgeler PRÜFTECHNIK web sitesinden indirilebilir. GARANTİ PRÜFTECHNIK, PRÜFTECHNIK'ten satın alınan sistemin garanti süresi boyunca normal kullanım koşullarında malzeme veya işçilik açısından kusursuz olacağını...
  • Página 36 Boş Sayfa...
  • Página 37 この 「安全と一般情報」 の文書は、 システムの使用中に重要な安全シン ボルと情報シンボルを含みます。 この文書はレーザーの詳細な安全情 報を含みます。 以下の取り扱い面について論じています : 保管、 手入れ、 メンテナンス、 廃棄、 輸送。 安全規格、 データ保管に関する注意事項、 一 般情報、 システム保証等がこの文書に記載されています。 技術開発の進展によ って、 この文書に含まれている内容が予告なく変更 される場合があります。 安全 安全に関する記号 注意シンボルは、 装置への損傷を避けるために従う必要 のある情報を意味しています。 警告シンボルは、 作業員の負傷を避けるために従う必要 のある情報を意味しています。 レーザー安全警告シンボルはレーザー放射を意味してい ます。 電気的障害シンボルは、 電気的障害と高圧エリアを同定 するのに使用されます。 EUと欧州自由貿易連合の要件に適合していることを意 味します。 メモリースティ ックを含むシステムのすべての電気 ・ 電子 機器廃棄物は、...
  • Página 38 レーザーの安全性 本システムは、 IEC 60825-1:2007の要件に基づく クラス2のレーザーを 使用しています。 このレーザーは、 21 CFR 1040.10および1040.11に合 致します (ただし2014年6月24日付のLaser Notice No. 50に従った逸 脱は除く)。 レーザーは波長630 – 680 nmで作動し、 最大放射電力は <1 mWです。 上記の概要で述べたように、 製品を使用可能に保つのにメン テナンスは必要ありません。  レーザー光線はどんな時にもけっして直視しないでください。 (人間 の目の自然なまばたきの反応は、 通常、 レーザー光線を短時間見る ことによ ってさらされるいかなる危険からも目を守るのに十分です。 警告 しかし自然なまばたきの反応が起こらない場合もあるので、 光線を 凝視しないよう注意することが必要です。 )  光線の径路にいかなる光学デバイスも挿入しないでください。  正面にあるLEDよりレーザーが出力されます。...
  • Página 39 磁気ブラケットと他の磁気コンポーネントの輸送 浮遊磁界が航空機の航空電子機器に影響しないよう、 航空業界は磁気 材料の空輸に関して厳しい規制を出しています。 それらのコンポーネン トの磁界の強さは、 指定された制限値を上回ってはなりません。 この規 制に従うよう、 すべてのPRÜFTECHNIK磁気コンポーネントおよびブラ ケッ ト用にカバーープレートをご用意しております。 プレートは磁界の強 さを大幅に下げ、 要求された制限値以下に保つので、 空輸が制限される ことはありません。 関連する安全データシートは、 PRÜFTECHNIKのウェ ブサイ トwww.pruftechnik.comからダウンロード、 閲覧可能です。 データ保管に関する注記  どのようなデータ処理ソフ トウェアでも、 データはある環境下で失 われたり、 変わってしまう場合があります。 PRÜFTECHNIKはお客様 に、 すべてのインポートデータのバックアップまたはプリン トアウ ト した記録をと っておく よう強く推奨します。  不適切な使用、 修理、 故障、 バッテリーの交換/故障、 また他の あらゆる原因によ...
  • Página 40 取り扱いについての用心 堅牢タブレッ ト、 センサーとリフレクターは精密測定機器ですので、 落と さないよう取り扱いには注意して ください。 保管 システムとと関連コンポーネン トの輸送には提供されているケースを使 用してください。 センサーとリフレクターがケース内にあるときに標準ブ ラケッ トに取り付けられている場合、 ブラケッ トをケースから取り外す際 にブラケッ トを上下逆さまにしないでください。 注意 これにより、 コンポーネントがサポートポストに固定されていない場合 に、 コンポーネン トが地面に衝突するリスクが軽減されます。 システムを長期間使用しない場合は、 システムコンポーネントを涼しく 乾燥した換気の良い場所に保管する必要があります。 「安全性仕様」 セクションで指定されている保管温度を遵守してくださ い。 手入れ センサーレンズと頑丈なタブレッ トディスプレイは清潔に保つ必要があ ります。 付属のレンズクリーニングクロスを使用してください。 ガラス要 素の反射防止コーティ ングを保持するために、 激しい研磨は避けてくだ さい。 センサーハウジングと頑丈なコンピューター保護ホルスター中性 の非研磨性洗剤で湿らせた柔らかい布を使用して、...
  • Página 41 適合宣言 システムは電気機器のためのECガイドラインを満たしています。 適合証 明書は PRÜFTECHNIKのウェブサイ トからダウンロードすることができ ます。 限定的保証 PRÜFTECHNIKは、 PRÜFTECHNIKから購入したシステムが保証期間 中、 通常の使用のもとで材質と性能に欠陥がないことを保証します。 他 に明記されていない場合、 システムの限定保証期間は請求書の日付か ら24か月です。 この保証は本来の購入者にのみ有効で、 消耗部品には 適用されません。 この保証に明記されているもの以外は、 PRÜFTECHNIKは、 商品性や特 定の目的への適合性に関する黙示的な保証も含めて、 他のいかなる保 証も、 明示的にも黙示的にも、 行っていません。 PRÜFTECHNIKはこの 限定的保証に記されていないすべての保証を明示的に拒否します。 法 律によって課される可能性のあるいかなる黙示的保証も、 この明示的 限定的保証の条項に限定されます。 システムはPRÜFTECHNIK、 または PRÜFTECHNIK認定サービスセンターに返却する必要があります。...
  • Página 42 このページは空白です...
  • Página 43 此安全和一般信息文档包含与系统使用相关的安全性和信息符号。 此 文档包含详细的激光安全信息。 以下处理方面同样在内容之列: 存储、 维护、 保养、 处置和运输。 此文档由安全规格、 数据存储注释、 一般信息、 系统保修组成。 主题内容更改恕不另行通知, 特别是以进一步技术开发为目的。 安全 安全符号 注意符号代表必须遵守, 以避免造成设备损坏的信息。 警告符号代表必须遵守, 以避免造成人身伤害的信息。 激光安全警告符号表示激光辐射。 触电危险标志用于标识电气危险和高压区。 表示符合欧盟和欧洲自由贸易协会要求 表示包括记忆棒在内的任何废弃电子产品及部件必须按 照适用的安全和环境条例处置 表示产品由可回收部件组成 一般安全 为防止可能发生的触电、 火灾或人身伤害:  在使用系统之前阅读所有安全信息。  仔细阅读所有说明。  仅以指定用途使用系统, 否则由系统提供的保护将失效。 警告  在维修期间确保机器已锁定, 并与电源脱离, 且不会被无意或故 意启动。...
  • Página 44 激光安全 该系统采用符合IEC 60825-1:2014的2类激光。 这种激光符合21 CFR 1040.10与1040.11标准, 依照日期为2007年6月24日的第50号激光公 告的偏差除外。 激光运行波长为630 - 680 nm, 最大辐射功率<1 mW。 保持产品符合上述要求无需维护。 警告  请勿在任何时候直视激光束。 ( 人眼的自然眨眼反应通常足以保护 眼睛免受短暂观察激光束所构成的任何危险。 但自然眨眼反应可 能会无法进行, 因此需注意避免凝视光束。 )  请勿在光路中插入任何光学设备。  当激光束发出时, 传感器前部的LED就会发光。  注意——进行处于此规定之外的控制、 调整或程序操作可导致辐 射暴露危险。 为了防止眼睛损害和人身伤害:  请勿将激光直接或间接通过反射表面射向人或动物。  请勿使用光学工具 (例如望远镜、 天文望远镜、 显微镜等) 直视激 光。...
  • Página 45 安全规范 电源 平板显示器 锂离子可再充电电池: 3.8 V / 4.45 Ah / 16.91 Wh 传感器 锂离子可再充电电池: 3.7 V / 5 Wh 温度范围 平板显示器 传感器 反射镜 (棱镜) 操作 0°C 至 35°C -10°C 至 50°C -20°C 至 60°C (32°F 至 95°F) (14°F 至 122°F) (-4°F 至 140°F) 储存 -20°C 至 50°C -20°C 至 60°C -20°C 至 80°C (-4°F 至 122°F) (-4°F 至 140°F) (-4°F 至 176°F) 正在充电 0°C 至 35°C 0°C 至 40°C 不适应 (32°F 至 95°F) (32°F 至 104°F) IP等级 平板显示器 IP68(防尘, 潜水1.5米) 传感器 IP65(防尘和防水) 反射镜 (棱镜) IP 67(防尘, 潜水1米) 操作注意事项...
  • Página 46 处置 本系统的任何废弃电器和电子部件, 包括记忆棒, 必须按照适用的安全 和环境法规处理。 欧盟成员国客户都必须遵守废弃电气及电子设备 (WEEE) 欧盟指令 2002/96/EC 。 属于此指令规定范围内的普卢福产品标有带叉号的垃圾 桶标志, 且必须按照本指令进行处置。  带有该标记的元器件必须由普卢福或其授权合作伙伴进行 处置。  如果您对WEEE指令有任何疑问, 请联系您当地的普卢福销 售代表。 sensALIGN 3传感器批准 senALIGN 3传感器的国别化无线电批准可以从PRÜFTECHNIK网站 (www.pruftechnik.com)获得。 兼容性声明 该系统符合电气设备与电磁兼容性相关的欧盟规范, 这已显示在各自 的兼容性证明中。 该证书可从普卢福网站上下载。 保修 普卢福保证从普卢福购买的系统在保修期内的正常使用情况下不会出 现材料或工艺上的缺陷。 如非另有规定, 系统的有限保修期为发票开具 之日起24个月。 本保修只适用于原始购买者, 不包括消耗性零件。 除非在此保修中有明确规定, 普卢福不做任何其他明示或暗示的担保, 包括对于适销性和针对特定目的的适用性的任何暗示保证。...
  • Página 47 Il presente documento contenente informazioni generali e di sicurezza illustra i simboli informativi e di sicurezza, importanti per l'uso del sistema. Il documento riporta informazioni di sicurezza dettagliate sull'uso dei laser. I seguenti aspetti inerenti all'utilizzo concernono inoltre la conservazione, la cura, la manutenzione, lo smaltimento e il trasporto.
  • Página 48  Le batterie dei componenti del sistema non devono mai essere completamente scaricate (una carica residua del 15% è accettabile).  Non usare il sistema in caso di funzionamento incorretto.  Impiegare solo i ricambi indicati.  Far riparare il sistema soltanto dai centri di assistenza autorizzati PRUFTECHNIK.
  • Página 49 Le schede dati di sicurezza dei materiali per tutte le batterie PRUFTECHNIK sono disponibili sul sito di PRUFTECHNIK www. pruftechnik.com. Le norme per l'imballaggio e la spedizione delle batterie sono descritte al capitolo 14 delle schede dati di sicurezza dei materiali. Trasporto di supporti magnetici e di altri componenti magnetici Per garantire che campi magnetici parassiti non influenzino il fun- zionamento dell'avionica dell'aeronave, l'industria aeronautica ha...
  • Página 50 Precauzioni d'uso Il tablet, il sensore ed il riflettore sono strumenti di precisione quindi non devono essere lasciati cadere o essere sottoposto a shock fisico. Conservazione Utilizzare la valigetta fornita in dotazione per il trasporto del sistema. Se il sensore ed il riflettore sono montati sulle staffe standard all’interno della custodia, non capovolgere le staffe quando vengono ATTENZIONE rimosse dalla custodia.
  • Página 51 Omologazioni sensore sensALIGN 3 Dal sito web PRÜFTECHNIK è possible ottenere apposite omologazioni per i sensori sensALIGN3 specifiche per i vari paesi (www.pruftech- nik.com). Dichiarazione di conformità Il sistema soddisfa le linee guida CE per i dispositivi elettrici e relative alla compatibilità...
  • Página 52 Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.
  • Página 53 Este documento com informações gerais e de segurança contém símbolos de segurança e informações que são relevantes para o uso do sistema. O documento contém informações detalhadas sobre segurança de uso do laser. Os seguintes aspectos de manuseio também abordam: armazenamento, cuidado, manutenção, descarte e transporte.
  • Página 54  Não use o sistema se ele estiver funcionando incorretamente.  Use somente as peças de substituição especificadas.  Leve o sistema a uma central de serviços autorizados da PRUFTECHNIK para que seja reparado. Segurança do laser O sistema usa um laser Classe 2 de acordo com os requisitos da IEC 60825-1:2014.
  • Página 55 Transporte de suportes magnéticos e outros componentes magnéticos Para garantir que os campos de dispersão magnéticos não afetem a aviônica das aeronaves, a indústria de aviação criou regulações estritas para transporte aéreo de materiais magnéticos. A força do campo magnético de tais componentes não deve exceder limites especificados.
  • Página 56 Precauções de manuseio O tablet, o sensor e o refletor são instrumentos de precisão e não devem ser derrubados ou submetidos a choque físico. Armazenamento Use o estojo fornecido para transportar o sistema. Se o sensor e o refletor estiverem montados em suportes padrão enquanto estiverem dentro da maleta, não os vire de cabeça para baixo ao removê-los da maleta.
  • Página 57 Aprovações do sensor sensALIGN 3 Aprovações de rádio em países específicos sobre o sensor sensALIGN 3 podem ser encontrados no website da PRÜFTECHNIK (www.pruf- technik.com). Declaração de conformidade O sistema atende às Diretrizes da EC para dispositivos elétricos e às diretrizes relacionadas à...
  • Página 58 Página em branco...
  • Página 59 Данный документ по технике безопасности и общей информации содержит положения по безопасности и информационные понятия, относящиеся к использованию системы. Документ содержит детальную информацию по технике безопасности при работе с лазерами. Кроме того, рассматриваются следующие аспекты обращения с обору- дованием: хранение, уход, техобслуживание, утилизация и...
  • Página 60  Убедиться в том, что машины заблокированы, уста- новлены предупредительные таблички и исключена возможность их случайного или умышленного запуска во время проведения техобслуживания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Не использовать систему рядом со взрывоопасными газами или парами.  Для подключения к внешней сети использовать только...
  • Página 61  Не разбирайте датчик. Лазерный луч представляет опасность для глаз. Ремонт системы должен выпол- няться только в авторизованном центре технического обслуживания PRUFTECHNIK. Светодиодная вспышка (защита глаз) Прочный планшет оборудован светодиодной вспышкой, которая может использоваться для фотографий или в качестве фонаря. Светодиодная вспышка класса безопас- ности...
  • Página 62 Безопасность данных  Как и в случае с любым программным обеспечением для обработки данных, в определенных условиях данные могут быть утеряны или изменены. Компания PRUFTECHNIK настоятельно рекомендует проводить резервное копирование данных или хранить их в распечатанном виде.  Компания PRUFTECHNIK не несет ответственности за потерю или изменение данных в результате непра- вильной...
  • Página 63 Меры предосторожности при обращении Планшет, датчик и отражатель относятся к высокоточ- ным измерительным средствам, поэтому их необходимо предохранять от падений и механических ударов. Хранение Для транспортировки системы используйте входящий в комплект футляр. Если датчик и отражатель установ- лены на стандартные крепления, не переворачивайте крепления...
  • Página 64  Если у вас возникли вопросы по отдельным положениям Директивы ЕС об утилизации элек- трического и электронного оборудования, то вы можете связаться с торговым представителем компании PRUFTECHNIK в вашем регионе. Сертификаты датчика sensALIGN 3 Свидетельство об утверждении типа средств измерений на приёмник серии sensALIGN 3, выпущенное для конкрет- ной...
  • Página 65 W niniejszym dokumencie „Informacje o bezpieczeństwie i informacje ogólne” zostały przedstawione symbole bezpieczeństwa i informa- cje, na które należy zwrócić uwagę podczas używania systemu. Dokument przedstawia szczegółowe informacje o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia laserowego. Omówione zostały także następujące tematy: przechowywanie, ochrona, konserwacja, uty- lizacja i transport.
  • Página 66  Nie wolno ładować urządzenia znajdującego się w etui.  Baterie zasilające system nie powinny być rozładowywane w całości. (minimalna wartość naładowania nie powinna spadać poniżej 15%)  Nie wolno używać urządzenia działającego nieprawidłowo.  Należy używać wyłącznie zaakceptowanych części zamiennych.  Naprawa systemu powinna być...
  • Página 67 Ogólne zalecenia odnośnie transportu urządzenia wykorzystującego baterie litowe W przypadku wysyłania baterii litowo-jonowych przytrządu do siedziby firmy PRUFTECHNIK w celu inspekcji, serwisu lub naprawy, należy sie upewnić czy baterię nie są uszkodzone. Jeśli komponenty będą wysyłane drogą lotniczą, wtedy stan naładowania baterii nie może przekroczyć...
  • Página 68 Parametry techniczne dotyczące bezpieczeństwa Zasilacz Tablet Akumulator litowo-jonowy: 3,8 V / 4,45 Ah / 16,91 Wh przemysłowy Czujnik Akumulator litowo-jonowy: 3,7 V / 5 Wh Zakres temperatur Tablet przemysłowy Czujnik Lustro (pryzmat) W trakcie pracy 0°C do 35°C -10°C do 50°C -20°C do 60°C (32°F do 95°F) (14°F do 122°F)
  • Página 69 Obsługa System jest w zasadzie bezobsługowy. Aby zagwarantować dokład- ność pomiarową, należy pamiętać o przestrzeganiu poniższych punktów:  Kalibracja urządzenia powinna być sprawdzana co dwa lata, zgodnie ze wskazaniem na kolorowej etykiecie umieszczonej z tyłu obudowy.  Proszę przesłać czujnik oraz lustro do autoryzowanego centrum serwisowego PRUFTECHNIK celem inspekcji przed wskazaną...
  • Página 70 Ta strona została celowo pozostawiona pusta...
  • Página 71 Tento dokument s bezpečnostními a všeobecnými informacemi obsahuje bezpečnostní a informační symboly, které jsou důležité při používání systému. Dokument obsahuje detailní bezpečnostní informace o laseru. Uvádí rovněž pokyny týkající se uskladnění, péče, údržby, likvidace a přepravy. Tento dokument zahrnuje bezpečnostní specifikace, požadavky FCC, poznámky k ukládání...
  • Página 72 Bezpečnost laseru Systém používá laser třídy 2 podle požadavků IEC 60825-1:2014. Tento laser je v souladu s ustanoveními 21 CFR 1040.10 a 1040.11, s výjimkou odchylek podle Oznámení č. 50 ze dne 24. června 2007. Laser pracuje na vlnové délce 630 – 680 nm a má maximální zářivý výkon <...
  • Página 73 Přeprava magnetických držáků a ostatních magnetických součástí Aby parazitní magnetická pole nemohla rušit leteckou elektroniku v letadlech, letecký průmysl vydal přísné předpisy pro leteckou přepravu magnetického materiálu. Síla magnetického pole takových součástí nesmí přesáhnout stanovené limity. Aby bylo možné dodržet požadavky tohoto předpisu, nabízíme krycí...
  • Página 74 Bezpečnostní opatření v souvislosti s manipulací Odolný tablet, snímač a odražeč jsou přesná zařízení a nesmí být vystavena pádům a úderům. Skladování Pro přepravu systému používejte příslušný transportní kufr. Pokud jsou snímač a odražeč v kufru instalovány na standardních držácích, neobracejte držáky během vyndavání...
  • Página 75 Homologace snímače sensALIGN 3 Homologace snímače sensALIGN 3 z hlediska radiokomunikace podle požadavků určitých států jsou k dispozici na webové stránce PRÜFTECHNIK (www.pruftechnik.com). Prohlášení o shodě Systém splňuje směrnice ES pro elektrická zařízení a směrnice týkající se elektromagnetické slučitelnosti, jak je uvedeno v příslušných pro- hlášeních o shodě.
  • Página 76 Fluke Deutschland GmbH Freisinger Str. 34 85737 Ismaning, Germany +49 89 99616-0 www.pruftechnik.com...