Página 1
Découpeuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Trennschleifer BETRIEBSANLEITUNG Mototroncatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Cortadora de Concreto MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Cortadora a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku sav BRUGSANVISNING Φορητός κόπτης ισχύος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kesim Makinası KULLANMA KILAVUZU CE002G...
Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CE002G Wheel diameter 350 - 355 mm Max. wheel thickness 4.0 mm Max. cutting depth 127 mm Rated speed 4,200 min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Recommended air volume of the vacuum cleaner Equal to or more than 1.8 m...
Página 11
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-22: Sound pressure level (L ) : 106 dB(A) Sound power level (L ) : 117 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the...
Página 12
Always use undamaged wheel flanges that are Kickback and related warnings of correct diameter for your selected wheel. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged Proper wheel flanges support the wheel thus rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid reducing the possibility of wheel breakage. stalling of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction The outside diameter and the thickness of your opposite of the wheel’s rotation at the point of the accessory must be within the capacity rating binding.
Página 13
SAVE THESE INSTRUCTIONS. disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Página 14
Keep the wireless unit away from young chil- 26. Do not insert any devices other than Makita dren. If accidentally swallowed, seek medical wireless unit into the slot on the tool. attention immediately.
Página 16
CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the wheel. WARNING: NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without press- CAUTION: When installing the wheel, be sure ing the lock-off button. A switch in need of repair...
Página 17
Always close the cap when not con- Some dust may be removed by retracting and returning necting a vacuum cleaner. the lower guard several times. If the lower guard is not functioning properly even after When you wish to perform clean cutting operation, removing dust, have your machine serviced at a Makita connect a Makita vacuum cleaner to your tool. service center. Open the cap and connect a hose of the vacuum cleaner. Notification about the abnormal ► Fig.11: 1. Cap 2. Dust nozzle 3. Hose 4. Vacuum...
Página 18
Install the optional dust cover and Tool registration for the vacuum accessories before using this function. cleaner What you can do with the wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation function wireless activation function is required for the tool registration. The wireless activation function enables clean and com- NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool fortable operation. By connecting a supported vacuum...
Página 19
Press the wireless activation button on the vac- uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation lamp blinks in green. And then press the wireless acti- vation button on the tool in the same way. ► Fig.26: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp If the vacuum cleaner and the tool are linked success- fully, the wireless activation lamps will light up in green for 2 seconds and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless acti- vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wire- less activation button briefly and hold it down again. NOTE: When performing two or more tool registra- tions for one vacuum cleaner, finish the tool registra- tion one by one.
Página 20
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.30: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running.
Página 21
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
Página 22
Discoloration, deformation or thin end of the box wrench. cracks may result. ► Fig.41: 1. Shaft lock button To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: When tightening the nut, apply 19 - 21 N•m as repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service tightening torque. Centers, always using Makita replacement parts. Attach the cover, and then tighten the hex socket Cleaning the tool bolts using the tip of the box wrench. ► Fig.42: 1. Box wrench 2. Hex socket bolt 3. Cover NOTICE: Do not wash the tool with water.
Página 23
ACCESSORIES • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may CAUTION: These accessories or attachments differ from country to country. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
Página 24
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : CE002G Diamètre du disque 350 - 355 mm Épaisseur max. du disque 4,0 mm Profondeur maximum de coupe 127 mm Vitesse nominale 4 200 min Tension nominale 72 V - 80 V c.c. max. Volume d’air recommandé de l’aspirateur Égal ou supérieur à...
Página 25
Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745-2-22 : Niveau de pression sonore (L ) : 106 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 117 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
Página 26
Utilisez uniquement des disques à tronçonner dia- Tenez l’outil électrique uniquement par ses mantés conçus pour votre outil électrique. Le simple surfaces de prise isolées, lors d’une opération fait qu’un accessoire puisse être fixé à l’outil électrique au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un fil caché. Le ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
Página 27
Soyez tout particulièrement prudent lorsque Certains matériaux contiennent des produits vous travaillez sur les coins, les arêtes vives, chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou les précautions nécessaires pour éviter que la accrocher. L’accessoire en rotation a tendance poussière dégagée lors du travail ne soit inha- à...
Página 28
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
Página 29
10. Le connecteur sans fil est un instrument de 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- précision. Évitez de laisser tomber ou de teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. cogner le connecteur sans fil. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Évitez de toucher la borne du connecteur sans...
Página 30
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Página 31
L’outil détecte électroniquement des situations où le Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. disque peut être exposé à un risque de pincement. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de Dans ce cas, l’outil est automatiquement éteint pour protection, contactez votre centre de service Makita local. empêcher la rotation de la broche (le choc en retour REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une n’est pas empêché). cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la Pour redémarrer l’outil, commencez par l’éteindre,...
Página 32
► Fig.16: 1. Carter de protection inférieur vous ne raccordez pas d’aspirateur. Si le carter de protection inférieur ne fonctionne pas Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- correctement, vérifiez si de la poussière s’est accumu- dez un aspirateur Makita à l’outil. lée à l’intérieur du couvercle de disque. Ouvrez le capuchon et raccordez le tuyau de Il est possible de retirer la poussière en rétractant et l’aspirateur. ramenant à plusieurs reprises le carter de protection ► Fig.11: 1.
Página 33
Coupe FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL ATTENTION : Veillez à tenir fermement la pièce sur un établi stable ou une table pendant l’utilisation. Accessoire en option ATTENTION : Ne tordez ni ne forcez l’outil REMARQUE : Installez le pare-poussière et lors de la coupe sous peine de surcharger le les accessoires en option avant d’utiliser cette moteur ou de rompre la pièce.
Página 34
Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. Enregistrement de l’outil pour ► Fig.27 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.28: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ► Fig.29: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin ment de l’outil.
Página 35
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.30: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil. Enregis- Vert Prêt pour l’enregistrement de l’outil. En attente d’enregistrement trement de secondes par l’aspirateur.
Página 36
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
Página 37
2. Grande poulie Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage NOTE : Assurez-vous que le petit disque est dans la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita position illustrée sur la figure. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.40: 1. Petit disque Nettoyage de l’outil Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre et maintenez-le pour verrouiller la grande poulie, puis tour- REMARQUE : Ne lavez pas l’outil avec de l’eau.
Página 38
Ces accessoires ou pièces NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste complémentaires sont recommandés pour l’utili- soient compris dans l’emballage de l’outil en tant sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou à l’autre. pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
Página 39
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CE002G Scheibendurchmesser 350 - 355 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm Maximale Schnitttiefe 127 mm Nenndrehzahl 4.200 min Nennspannung 72 V - 80 V Gleichstrom Empfohlenes Luftvolumen des Sauggerätes Gleich oder mehr als 1,8 m /min Gesamtlänge...
Página 40
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-22: Schalldruckpegel (L ): 106 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 117 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
Página 41
Verwenden Sie nur Diamant-Trennscheiben für 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Ihr Elektrowerkzeug. Die bloße Tatsache, dass Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug ange- che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke bracht werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb. des Werkstücks oder einer beschädigten Trennscheibe können weggeschleudert wer- Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min- den und Verletzungen über den unmittelbaren destens der am Elektrowerkzeug angegebenen Arbeitsbereich hinaus verursachen.
Página 42
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem 10. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Griff, und positionieren Sie Ihren Körper Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte Wände oder andere Blindflächen durchführen. auffangen können. Benutzen Sie stets den Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maxi- Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch-...
Página 43
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von für Akku Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer angebracht sind.
Página 44
Vermeiden Sie Berühren der Kontakte des VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Página 45
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Diamantscheibe Schutzhaube Schutzhaubengriff Absaugstutzen Vorderer Handgriff Lampe Akku Einschaltsperrknopf Funk-Aktivierungslampe Funk-Aktivierungstaste Untere Schutzhaube Laufrolle Spindelarretierknopf Abdeckung (für Klemmenhalter Handgriff Treibriemen) Auslöseschalter Lampentaste Überlastanzeige Schlauchklemme A Schlauchklemme B Steckschlüssel Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- VORSICHT: Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Vergewissern Sie sich vor wenige Sekunden lang auf. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
Página 46
Lassen Sie das Werkzeug in dieser Situation abkühlen, NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Ein- bevor Sie es wieder einschalten. Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Überentladungsschutz Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resul- tierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ord- Werkzeug automatisch stehen, und die Anzeigelampe nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. des Akkus blinkt. Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Schutz gegen andere Ursachen Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrknopf,...
Página 47
Schließen Sie stets die Kappe, Werkzeugs aktiviert. wenn Sie kein Sauggerät anschließen. Die Bremse funktioniert nicht, wenn die Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Stromversorgung abgeschaltet wird, z. B. durch verse- Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. hentliches Abnehmen des Akkus, während der Schalter noch eingeschaltet ist. Öffnen Sie die Kappe, und schließen Sie einen Schlauch des Sauggerätes an. ► Abb.11: 1. Kappe 2. Absaugstutzen 3. Schlauch MONTAGE 4.
Página 48
Halten Sie die untere Schutzhaube ständig an das Falls die untere Schutzhaube nicht ordnungsgemäß Werkstück angelegt. Falls ein Spalt zwischen der unte- funktioniert, überprüfen Sie, ob sich im Inneren der ren Schutzhaube und dem Werkstück vorhanden ist, tritt Schutzhaube Staub angesammelt hat. Staub aus und die Staubabscheideleistung nimmt ab. Durch mehrmaliges Ein- und Ausfahren der unteren ► Abb.20: 1. Untere Schutzhaube Schutzhaube kann etwas Staub entfernt werden. Falls die untere Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von HINWEIS: Bei kaltem Akku entfaltet das Werkzeug eventu- Sägemehl nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ihre ell nicht seine volle Kapazität. Benutzen Sie das Werkzeug Maschine bei einer Makita-Kundendienststelle warten. während dieser Phase eine Zeitlang nur für leichte Schnitte, Hinweis auf anormale Geräusche bis sich der Akku auf Raumtemperatur erwärmt hat. Dann kann das Werkzeug seine volle Kapazität entfalten. HINWEIS: Wenn die Schneidleistung der Diamantscheibe ANMERKUNG: Benutzen Sie keine verbogene nachzulassen beginnt, verwenden Sie eine alte, ausran- oder alte Diamantscheibe. Anderenfalls kann es gierte, grobkörnige Schleifscheibe oder einen Betonklotz, um zu Fehlfunktionen, abnormalen Geräuschen oder die Schneidkante der Scheibe abzurichten. Drücken Sie zum Brüchen kommen. Abrichten leicht auf die Außenkante der Diamantscheibe.
Página 49
Funk-Adapters. Falls die Haken den Funk-Adapter Schalterbetätigung am Werkzeug an. nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig, Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das ► Abb.27 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.28: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau. ► Abb.29: 1. Funk-Aktivierungstaste Werkzeugregistrierung begonnen wird. 2. Funk-Aktivierungslampe HINWEIS: Unterlassen Sie während der...
Página 50
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken. HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Werkzeuge in einem Sauggerät registriert sind, kann das Sauggerät anlaufen, selbst wenn Sie Ihr Werkzeug nicht einschalten, weil ein anderer Benutzer die Funk- Aktivierungsfunktion benutzt. Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.30: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
Página 51
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät...
Página 52
Solche Mittel können Verfärbung, abwischen. Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse Verformung oder Rissbildung verursachen. mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und sich sonst die Lichtstärke verringert. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.33: 1. Schutzhaube 2. Lampenlinse Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Reinigen der Ventilationsöffnungen Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. ► Abb.34: 1. Entlüftungsöffnung...
Página 53
Austauschen des Synchronriemens Entfernen Sie die Akkus und die Trennscheibe. Lösen Sie die Innensechskantschrauben mit der Spitze des Steckschlüssels, und nehmen Sie dann die Abdeckung ab. ► Abb.35: 1. Steckschlüssel 2. Innensechskantschraube 3. Abdeckung Drücken Sie den Spindelarretierknopf hinein und halten Sie ihn, um die große Riemenscheibe zu verriegeln, und drehen Sie dann die Mutter mit Hilfe des dünnen Endes des Steckschlüssels gegen den Uhrzeigersinn. ► Abb.36: 1. Große Riemenscheibe 2. Spindelarretierknopf Drücken Sie den Spindelarretierknopf hinein und halten Sie ihn, um die große Riemenscheibe zu verriegeln, und drehen Sie dann die kleine Scheibe mit Hilfe des dicken Endes des Steckschlüssels gegen den Uhrzeigersinn, um den Synchronriemen zu lockern. ► Abb.37: 1. Spindelarretierknopf 2. Große Riemenscheibe 3. Kleine Scheibe Entfernen Sie den Riemen. Legen Sie ein Ende des Riemens mit den Rillen auf der Innenseite um die kleine Riemenscheibe und dann das andere Ende des Riemens um die große...
Página 54
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Diamantscheibe VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Ringsatz Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Synchronriemen dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Steckschlüssel oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Funkadapter darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Página 55
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CE002G Diametro disco 350 - 355 mm Spessore max disco 4,0 mm Profondità massima di taglio 127 mm Velocità nominale 4.200 min Tensione nominale 72 V - 80 V CC max Volume d’aria consigliato dell’aspirapolvere Pari o superiore a 1,8 m /min...
Página 56
Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60745-2-22: Livello di pressione sonora (L ) : 106 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 117 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Página 57
Per il presente utensile elettrico, utilizzare esclu- Mantenere l’utensile elettrico solo per le superfici sivamente mole a disco diamantate. La possibilità di impugnatura isolate quando si esegue un’o- di montare un accessorio sull’utensile elettrico non perazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti.
Página 58
Fare particolarmente attenzione quando si Alcuni materiali contengono sostanze chimi- intende lavorare su angoli, bordi acuti, e così che che potrebbero essere tossiche. Adottare via. Evitare che l’accessorio rimbalzi o resti precauzioni onde evitare l’inalazione e il impigliato. Gli angoli, i bordi acuti o i rimbalzi contatto con la pelle delle polveri. Attenersi tendono a far impigliare l’accessorio in rotazione e ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del a causare la perdita di controllo o il contraccolpo.
Página 59
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Página 60
10. L’unità senza fili è uno strumento preciso. Fare 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza attenzione a non far cadere e a non colpire fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. l’unità senza fili. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Evitare di toccare il terminale dell’unità...
Página 61
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Página 62
Regolazione della copertura disco Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Afferrare l’impugnatura della copertura disco e regolare la posizione della copertura disco idonea al lavoro da AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di eseguire.
Página 63
Potrebbe essere possibile rimuovere delle polveri riti- Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, rando e riportando in posizione la protezione inferiore collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. svariate volte. Aprire il tappo e collegare un tubo flessibile dell’aspirapolvere. Qualora la protezione inferiore non funzioni corretta- ► Fig.11: 1. Tappo 2. Bocchetta polveri 3. Tubo flessi- mente anche dopo aver rimosso le polveri, far sotto- bile 4. Aspirapolvere...
Página 64
Operazione di taglio FUNZIONE DI ATTIVAZIONE DELLA ATTENZIONE: Accertarsi di mantenere sal- damente il pezzo in lavorazione su un banco o un COMUNICAZIONE SENZA tavolo stabile durante l’uso. FILI ATTENZIONE: Non torcere né forzare l’u- tensile nel taglio, in caso contrario il motore potrebbe venire sovraccaricato o il pezzo in lavo- Accessorio opzionale razione potrebbe rompersi.
Página 65
Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme l’aspirapolvere all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. porti la funzione di attivazione della comunicazione ► Fig.27 senza fili per la registrazione dell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza Impostare il commutatore di standby sull’aspira-...
Página 66
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.30: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore.
Página 67
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u-...
Página 68
3. Copertura manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Premere verso l’interno il pulsante di blocco da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- dell’albero e tenerlo premuto per bloccare la puleggia zando sempre ricambi Makita. grande, quindi ruotare il dado in senso antiorario utiliz- Pulizia dell’utensile zando l’estremità sottile della chiave a tubo.
Página 69
► Fig.40: 1. Disco piccolo incassato 3. Copertura RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona.
Página 70
Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Disco diamantato • Kit anelli •...
Página 71
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CE002G Schijfdiameter 350 - 355 mm Max. schijfdikte 4,0 mm Max. slijpdiepte 127 mm Nominaal toerental 4.200 min Nominale spanning Max. 72 V - 80 V gelijkspanning Aanbevolen luchtvolume van de stofzuiger Gelijk aan of hoger dan 1,8 m /min Totale lengte 825 mm Nettogewicht 13,1 - 15,1 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 72
Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745-2-22: Geluidsdrukniveau (L ): 106 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 117 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 73
Gebruik uitsluitend diamant-doorslijpschijven met Houd het elektrisch gereedschap uitsluitend dit elektrisch gereedschap. Ook wanneer het acces- vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar soire kan worden bevestigd op uw elektrisch gereed- het slijpaccessoire met verborgen bedrading schap, is een veilige werking niet gegarandeerd. in aanraking kan komen. Wanneer het slijpac- Het nominale toerental van het accessoire cessoire in aanraking komt met onder spanning...
Página 74
Zorg dat uw lichaam buiten het rotatievlak van Probeer in geen geval materialen door te de draaiende schijf blijft. Een terugslag zal het slijpen met het gereedschap ondersteboven vastgezet in een bankschroef. Dat is bijzon- gereedschap bewegen in de tegenovergestelde der gevaarlijk en kan ernstige ongelukken richting van de draairichting van de schijf op het moment van beknellen.
Página 75
De accu kan ontploffen in het vuur. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande-...
Página 76
Wees voorzichtig dat u de draad- 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid niet laat vallen of ergens tegen- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van aan stoot. het gereedschap. Raak de aansluitpunten van de draadloos-een- 27.
Página 77
BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 50% tot 75% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. 25% tot 50% De accu aanbrengen en verwijderen 0% tot 25%...
Página 78
Een schakelaar alvorens enig werk aan het gereedschap uit te die gerepareerd moet worden kan leiden tot onbe- voeren. doelde bediening en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap naar een Makita-servicecentrum De diamantschijf aanbrengen of voor deugdelijke reparatie ALVORENS het verder te verwijderen gebruiken. Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk...
Página 79
Sluit altijd de dop wanneer Als de onderste beschermkap niet correct werkt, geen stofzuiger is aangesloten. controleert u of stof zich heeft opgehoopt binnenin de schijfafdekking. Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- Een deel van het stof kan worden verwijderd door de stofzuiger aan op uw gereedschap. onderste beschermkap meerdere keren terug te trekken Open de dop en sluit de slang van de stofzuiger aan. en te laten terugkeren.
Página 80
Slijpen FUNCTIE VOOR DRAADLOOS LET OP: Zorg ervoor dat tijdens gebruik het werkstuk stevig omlaag gedrukt wordt op een INSCHAKELEN stabiele werkbank of tafel. LET OP: Verdraai en forceer het gereedschap Optioneel accessoire niet in de snede omdat daardoor de motor overbe- last kan raken of het werkstuk kan breken.
Página 81
Breng de draadloos-eenheid aan in het gereedschap. Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.27 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap.
Página 82
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.30: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving Kleur Duur Brandt...
Página 83
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet. bracht in het gereedschap. De draadloos-eenheid is verkeerd aangebracht in het gereedschap. De aansluitingen van de draadloos-een- Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de heid en/of de gleuf zijn vuil.
Página 84
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Houd de asvergrendelknop ingedrukt om de grote onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een poelie te vergrendelen en draai daarna de moer linksom erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en met behulp van het dunne uiteinde van de pijpsleutel. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. ► Fig.36: 1. Grote poelie 2. Asvergrendelknop Het gereedschap reinigen Houd de asvergrendelknop ingedrukt om de grote...
Página 85
OPMERKING: Verzeker u ervan dat de kleine schijf in OPMERKING: Haal de moer aan met een koppel van de stand staat die is aangegeven in de afbeelding. 19 - 21 N•m. ► Fig.40: 1. Kleine schijf Breng de afdekking aan en draai de inbusbouten vast met behulp van de punt van de pijpsleutel. ► Fig.42: 1. Pijpsleutel 2. Inbusbout 3. Afdekking PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Motor loopt niet. De accu’s zijn niet aangebracht. Plaats twee accu’s. Dit gereedschap werkt niet als één accu is aangebracht. Probleem met de accu (lage spanning). Laad de accu op. Als het opladen geen verbetering brengt, vervangt u de accu door een nieuwe.
Página 86
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Diamantschijf • Ringenset • Synchro-riem • Pijpsleutel • Draadloos-eenheid • Originele Makita accu’s en acculaders...
Página 87
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CE002G Diámetro del disco 350 - 355 mm Grosor máx. del disco 4,0 mm Profundidad máxima de corte 127 mm Velocidad especificada 4.200 min Tensión nominal CC 72 V - 80 V máx. Volumen de aire recomendado del aspirador Igual a o más de 1,8 m...
Página 88
Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-22: Nivel de presión sonora (L ) : 106 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 117 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
Página 89
Utilice solamente discos de cortar de diamante Cuando realice una operación en la que el para su herramienta eléctrica. Solamente porque un accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta accesorio pueda ser instalado en su herramienta eléc- eléctrica solamente por las superficies de trica, no quiere decir que su operación sea segura.
Página 90
No ponga su cuerpo en línea con el disco No intente nunca cortar con la herramienta giratorio. El retroceso brusco propulsará la herra- sujetada al revés en un tornillo de banco. Esto podrá acarrear accidentes graves, porque es mienta en dirección opuesta al movimiento del muy peligroso. disco en el punto de enganche.
Página 91
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Página 92
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Evite tocar el terminal de la unidad inalám- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la brica con las manos desnudas o materiales herramienta. metálicos.
Página 93
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Página 94
Lleve la herramienta a un centro de servicio retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Makita para que le hagan las reparaciones apropia- herramienta. das ANTES de seguir utilizándola. Instalación o desmontaje de un...
Página 95
Si el protector inferior no está funcionando debida- mente aun después de retirar el polvo, haga que la AVISO: No abra ni cierre la abrazadera de man- máquina sea servida en un centro de servicio Makita. guera excesivamente. De lo contrario la abrazadera de manguera podrá romperse. 95 ESPAÑOL...
Página 96
Notificación sobre el ruido anómalo NOTA: Cuando la temperatura del cartucho de batería sea baja, la herramienta podrá no rendir a toda su capaci- dad. Llegado este momento, utilice la herramienta durante AVISO: No utilice un disco de diamante defor- un rato para hacer cortes ligeros hasta que el cartucho mado o viejo. De lo contrario podrá ocasionar un mal de batería alcance la temperatura ambiente. Después, la funcionamiento, ruido anómalo o rotura.
Página 97
Instale la unidad inalámbrica en la herramienta. Registro de herramienta para el Conecte la manguera del aspirador a la aspirador herramienta. ► Fig.27 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. ► Fig.28: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en en la herramienta antes de comenzar el registro de la herramienta brevemente. La lámpara de activación herramienta.
Página 98
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.30: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra-...
Página 99
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente.
Página 100
Retire los cartuchos de batería y el disco. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de utilizando la punta de la llave de tubo, y después retire mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en la cubierta. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.35: 1. Llave de tubo 2. Perno de cabeza hueca empleando siempre repuestos Makita. hexagonal 3. Cubierta Limpieza de la herramienta Empuje hacia dentro el botón de bloqueo del eje y sujételo para bloquear la polea grande, y después gire la tuerca hacia la izquierda utilizando el extremo fino de AVISO: No lave la herramienta con agua. la llave de tubo. Después de cada utilización, retire los cartuchos de ► Fig.36: 1. Polea grande 2. Botón de bloqueo del eje...
Página 101
► Fig.40: 1. Disco pequeño SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha.
Página 102
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 103
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: CE002G Diâmetro do disco 350 - 355 mm Espessura máx. do disco 4,0 mm Profundidade máx. de corte 127 mm Velocidade nominal 4.200 min Tensão nominal C.C. 72 V - 80 V máx. Volume de ar recomendado do aspirador...
Página 104
Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-22: Nível de pressão acústica (L ) : 106 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 117 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de tra- balho que é...
Página 105
Utilize somente discos de corte diamantados Agarre na ferramenta elétrica somente pelas para a sua ferramenta elétrica. O facto de um superfícies das pegas isoladoras quando executar uma operação em que o acessório de acessório poder ser instalado na sua ferramenta corte possa entrar em contacto com fios ocul- elétrica não garante um funcionamento com segurança.
Página 106
Tenha todo o cuidado quando trabalhar Algum material contém químicos que podem cantos, extremidades aguçadas, etc. Evite ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a ina- balouçar e bater no acessório. Os cantos, as lação de pó e o contacto com a pele. Siga a ficha de dados de segurança do fornecedor do extremidades aguçadas ou os ressaltos tendem a prender o acessório rotativo e causar perda de...
Página 107
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita. Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Conselhos para manter a gada ou completamente gasta.
Página 108
12. Retire sempre a bateria do produto quando 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes instalar a unidade sem fios. da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 13. Quando abrir a tampa da ranhura, evite o local no qual a poeira e a água podem entrar para 27.
Página 109
75% a 100% Deixe a máquina e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através 50% a 75% do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 25% a 50% OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta parar devido a uma causa não descrita acima, consulte a secção 0% a 25% de resolução de problemas.
Página 110
Instalar ou remover o disco graves. Entregue a ferramenta num centro de assis- diamantado tência Makita para receber as reparações adequadas ANTES de voltar a utilizá-la. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, para instalar ou remover o disco. a ferramenta está equipada com um botão de des- bloqueio. Para efetuar o arranque da ferramenta, PRECAUÇÃO: Quando instalar o disco, certi- pressione o botão de desbloqueio e puxe o gatilho do...
Página 111
Verificar o funcionamento do não estiver a ligar um aspirador. resguardo inferior Quando pretender efetuar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador da Makita à sua ferramenta. Remova a bateria. Abra a tampa e ligue uma mangueira do aspirador. Retraia por completo o resguardo inferior manualmente ► Fig.11: 1. Tampa 2. Bocal de poeira 3. Mangueira e solte-o.
Página 112
Registo da ferramenta para o A função de ativação sem fios possibilita um funciona- mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- aspirador tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor NOTA: O aspirador Makita que suporta a função da ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.21 ferramenta. Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na seguintes itens: ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
Página 113
Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação Regule o interruptor do modo de espera no aspi- sem fios da ferramenta.
Página 114
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.30: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta...
Página 115
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
Página 116
► Fig.35: 1. Chave de caixa 2. Perno de encaixe hexagonal 3. Tampa Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste Pressione o botão de bloqueio do eixo e mante- devem ser levados a cabo pelos centros de assistência nha-o pressionado para bloquear a polia grande e, em Makita autorizados ou pelos centros de assistência de seguida, rode a porca para a esquerda com a extremi- fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. dade fina da chave de caixa. Limpar a ferramenta ► Fig.36: 1. Polia grande 2. Botão de bloqueio do eixo Pressione o botão de bloqueio do eixo e mantenha-o OBSERVAÇÃO:...
Página 117
► Fig.40: 1. Disco pequeno ► Fig.42: 1. Chave de caixa 2. Perno de encaixe hexagonal 3. Tampa RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. As baterias não estão instaladas. Instale duas baterias. Esta ferramenta não funciona com uma bateria.
Página 118
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
Página 119
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CE002G Skivediameter 350 - 355 mm Maks. skivetykkelse 4,0 mm Maks. skæredybde 127 mm Mærkehastighed 4.200 min Mærkespænding D.C. 72 V - 80 V maks. Anbefalet luftvolumen for støvsugeren Lig med eller større end 1,8 m /min Længde i alt 825 mm Nettovægt...
Página 120
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-22: Lydtryksniveau (L ) : 106 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 117 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
Página 121
Den udvendige diameter og tykkelsen på Deres Tilbageslag og relaterede advarsler tilbehør skal være inden for værktøjets kapa- Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt citetsnormering. Tilbehør af forkert størrelse kan eller blokeret roterende skive. Fastklemning eller bloke- ikke beskyttes eller kontrolleres på tilstrækkelig vis. ring medfører, at den roterende skive pludseligt stopper, hvilket igen bevirker, at det ukontrollerede værktøj Skivernes og flangernes dornstørrelse skal tvinges i den modsatte retning af skivens rotation på det passe nøjagtigt til maskinens spindel. Skiver punkt, hvor den sidder fast.
Página 122
Understøt paneler eller store arbejdsemner 19. Undgå direkte sollys og regn ved opbevaring for at minimere risikoen for, at skiven binder, af maskinen, og opbevar den på et sted, hvor og der opstår tilbageslag. Store arbejdsem- det ikke bliver varmt eller fugtigt. ner har tendens til at synke under deres egen 20.
Página 123
13. Når låget på åbningen åbnes, skal du undgå brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- steder, hvor der kan komme støv eller vand ind sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også i åbningen. Hold altid indgangen til åbningen Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. ren. 14. Indsæt altid den trådløse enhed i den rigtige Tips til opnåelse af maksimal retning.
Página 124
26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse dug på den trådløse enhed. Brug ikke den enhed fra Makita i åbningen på maskinen. trådløse enhed, før duggen er tørret helt bort. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- 24.
Página 125
Makita servicecenter for korrekt reparation, FØR at starte den igen. det anvendes igen. Beskyttelse mod overophedning For at forhindre utilsigtet tryk på afbryderknappen er maskinen udstyret med en lås fra-knap. Maskinen Når maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- startes ved at trykke lås fra-knappen ned og trykke på...
Página 126
Tilslutning af en støvsuger position. ► Fig.16: 1. Nederste beskyttelsesskærm BEMÆRKNING: Luk altid hætten, når der ikke Hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke fungerer tilsluttes en støvsuger. korrekt, skal du kontrollere, om der er ophobet støv inde Når du ønsker at udføre et rent skærearbejde, skal du i hjuldækslet. tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. Noget støv kan fjernes ved at trække den nederste beskyttelsesskærm ind og ud flere gange. Åbn hætten og tilslut en slange fra støvsugeren. Hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke fungerer ► Fig.11: 1. Hætte 2. Støvmundstykke 3. Slange korrekt, selv efter at du har fjernet støv, skal maskinen 4. Støvsuger serviceres hos et Makita-servicecenter. Du kan ændre vinklen på støvmundstykket som vist på...
Página 127
Besked om unormal støj BEMÆRK: Hvis temperaturen af akkuen er lav, fungerer maskinen muligvis ikke ved fuld kapacitet. På dette tidspunkt kan du f.eks. bruge maskinen til BEMÆRKNING: Brug ikke en forvrænget eller et let snit i et stykke tid, indtil akkuen er varmet op til gammel diamantskive. Ellers kan der opstå funkti- stuetemperatur. Maskinen kan derefter fungere ved onsfejl, unormal støj eller brud. fuld kapacitet. Selv hvis diamantskiven er ny og uden forvrængning, BEMÆRK: Hvis diamantskivens skæring aftager, kan diamantskiven lave unormal støj som fx friktion i skal du slibe skivens skærekant med en gammel og metal, når maskinen kører ved lav hastighed. Dette er...
Página 128
Brug altid krogene bag på låget ved fjernelse af den trådløse enhed. Hvis krogene Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på ikke griber fat i den trådløse enhed, skal du lukke maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. låget helt og åbne det langsomt igen. ► Fig.29: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- på maskinen, før maskinregistreringen startes. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- BEMÆRK: Under maskinregistreringen må du ikke takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den...
Página 129
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.30: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører. nen kører. Maskinre- Grøn Klar til maskinregistrering. Venter på registrering fra støvsugeren. gistrering sekunder 2 sekunder Maskinregistreringen er fuldført. Den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke blåt. Annullerer Rød Klar til annullering af maskinregistrering. Venter på annullering fra maskinre-...
Página 130
Fejlfinding i forbindelse med den trådløse aktiveringsfunktion Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset. trådløse enhed, og rengør åbningen. Der er ikke trykket på den trådløse Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på aktiveringsknap på maskinen. maskinen. Standby-kontakten på støvsugeren er Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. ikke indstillet til “AUTO”. Ingen strømforsyning Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren.
Página 131
For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.41: 1. Aksellåseknap PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- BEMÆRK: Når møtrikken tilspændes, påføres 19 - vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af 21 N•m som tilspændingsmoment. Makita reservedele. Fastgør dækslet, og tilspænd derefter boltene Rengøring af maskinen med indvendig sekskant ved hjælp af spidsen af topnøglen. ► Fig.42: 1. Topnøgle 2. Bolt med indvendig sekskant BEMÆRKNING: Vask ikke maskinen med vand. 3. Dæksel Efter hver brug afmonteres akkuerne og skiven, og rengøres derefter for støv eller snavs, som har ophobet...
Página 132
• Trådløs enhed • Original Makita-akku og oplader FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- være forskellige fra land til land. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
Página 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CE002G Διάμετρος τροχού 350 - 355 mm Μέγιστο πάχος τροχού 4,0 mm Μέγ. βάθος κοπής 127 mm Ονομαστική ταχύτητα 4.200 min Ονομαστική τάση D.C. 72 V - 80 V μέγ. Συνιστώμενος όγκος αέρα της ηλεκτρικής σκούπας Ίσο με ή μεγαλύτερο από 1,8 m /min Ολικό μήκος 825 mm Καθαρό βάρος 13,1 - 15,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο...
Página 134
Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-22: Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 106 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 117 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα...
Página 135
Να χρησιμοποιείτε μόνο διαμαντένιους τρο- 10. Φροντίστε ώστε οι παρευρισκόμενοι να βρί- χούς αποκοπής για το ηλεκτρικό εργαλείο σας. σκονται σε ασφαλή απόσταση από τη θέση εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται στο χώρο Η χρήση ενός εξαρτήματος απλά και μόνον επειδή εργασίας πρέπει να φορά εξοπλισμό ατομικής μπορεί να προσαρμοστεί στο ηλεκτρικό εργαλείο, δεν διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του. προστασίας. Θραύσματα του τεμαχίου εργασίας...
Página 136
Κρατήστε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και 10. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δημιουρ- τοποθετήστε το σώμα και το βραχίονά σας σε γείτε μια «τομή-κοιλότητα» σε υπάρχοντες κατάλληλη θέση, ώστε να είναι δυνατόν να τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων προβάλλετε αντίσταση στις δυνάμεις κλοτσή- τροχός μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή ύδρευ- ματος.
Página 137
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για διάθεση της μπαταρίας. κασέτα μπαταριών 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις...
Página 138
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη τοποιημένες συσκευές μπορεί να εμφανίσουν σχισμή στο εργαλείο. δυσλειτουργία ή σφάλμα. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Página 139
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Διαμαντοτροχός Κάλυμμα τροχού Χειρολαβή καλύμματος Ακροφύσιο σκόνης τροχού Μπροστινή χειρολαβή Λάμπα Κασέτα μπαταριών Κουμπί κλειδώματος Λυχνία ασύρματης Κουμπί ασύρματης Κάτω προστατευτικό Τροχίσκος ενεργοποίησης ενεργοποίησης Κουμπί ασφάλισης Κάλυμμα (για ιμάντα Υποδοχέας σφιγκτήρα Λαβή άξονα σχήματος V) Σκανδάλη διακόπτης Κουμπί λάμπας Ένδειξη υπερφόρτωσης Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα A Σφιγκτήρας εύκαμπτου Σωληνωτό κλειδί σωλήνα B Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
Página 140
εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία πιέ- προκαλεί την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλε- ζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να τραβάτε κτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε και το κουμπί κλειδώματος. Ένας διακόπτης που απαιτεί αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την επισκευή μπορεί να καταλήξει σε ανεπιθύμητη λειτουργία εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. και την πρόκληση σοβαρού τραυματισμού. Στείλτε το Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. Προστασία υπερθέρμανσης Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμανθεί, η λειτουρ- παρέχεται ένα κουμπί κλειδώματος. Για να ξεκινήσετε τη γία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λυχνία λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί ασφάλισης αναβοσβήνει. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε να μειω- και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Αφήστε τη σκαν- θεί η θερμοκρασία του εργαλείου πριν ενεργοποιήσετε...
Página 141
δεν το χρησιμοποιείτε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανοίγετε και μην κλείνετε Makita για την τοποθέτηση και αφαίρεση του τροχού. τον σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα υπερβολικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε τον τροχό, βεβαι- Διαφορετικά, ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνας ωθείτε να σφίξετε καλά το μπουλόνι.
Página 142
τεμάχιο εργασίας. Αν υπάρχει διάκενο μεταξύ του κάτω Αν το κάτω προστατευτικό δεν λειτουργεί σωστά, προστατευτικού και του τεμαχίου εργασίας, θα διαρρεύσει ελέγξτε αν έχει συσσωρευτεί σκόνη στο εσωτερικό του σκόνη και η απόδοση συλλογής σκόνης θα μειωθεί. καλύμματος τροχού. ► Εικ.20: 1. Κάτω προστατευτικό Κάποια ποσότητα σκόνης μπορεί να αφαιρεθεί αν μαζέψετε και επιστρέψετε το κάτω προστατευτικό αρκετές φορές. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η θερμοκρασία της κασέτας μπατα- Αν το κάτω προστατευτικό δεν λειτουργεί σωστά, ακόμη ριών είναι χαμηλή, το εργαλείο μπορεί να μη λειτουργεί με και μετά την αφαίρεση της σκόνης, ζητήστε την επισκευή την πλήρη ικανότητά του. Εάν συμβεί αυτό, για παράδειγμα, του μηχανήματος από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. χρησιμοποιήστε το εργαλείο για κοπή ελαφράς χρήσης για λίγη ώρα μέχρι η θερμοκρασία της κασέτας μπαταριών να Ειδοποίηση για ασυνήθιστο θόρυβο αυξηθεί μέχρι τη θερμοκρασία δωματίου. Μετά, το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την πλήρη ικανότητά του. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιήσετε παρα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν η αποτελεσματικότητα κοπής του δια- μορφωμένο ή παλιό διαμαντοτροχό. Διαφορετικά, μαντοτροχού αρχίσει να μειώνεται, ακονίστε το άκρο κοπής του μπορεί να συμβεί δυσλειτουργία, ασυνήθιστος θόρυ- τροχού χρησιμοποιώντας έναν παλιό άχρηστο τροχό λειαντήρα βος ή σπάσιμο. πάγκου με μεγάλους κόκκους ή τσιμεντένιο τεμάχιο. Ακονίστε...
Página 143
σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο εργαλείο. το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. Καταχώρηση εργαλείου για την ► Εικ.27 ηλεκτρική σκούπα Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.28: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ► Εικ.29: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης καταχώρηση εργαλείου. 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. σκούπα.
Página 144
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταματάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.30: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες...
Página 145
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
Página 146
πανί ή ένα πανί διαποτισμένο με σαπουνόνερο αφού ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή πρώτα το έχετε στύψει. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- πανί για να σκουπίσετε τη βρομιά από το φακό της χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. λάμπας. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του της λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία φωτισμού. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.33: 1. Κάλυμμα τροχού 2. Φακός λάμπας εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Καθαρισμός των ανοιγμάτων Makita. εξαερισμού Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του εργαλείου ή όταν αυτά αρχίσουν να φράσσονται. ► Εικ.34: 1. Εξαερισμός 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 147
Αντικατάσταση του ιμάντα συγχρονισμού Αφαιρέστε τις κασέτες μπαταριών και τον τροχό. Χαλαρώστε τα μπουλόνια εξαγωνικού κοιλώματος χρησιμοποιώντας τη μύτη του σωληνωτού κλειδιού και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το κάλυμμα. ► Εικ.35: 1. Σωληνωτό κλειδί 2. Μπουλόνι εξαγωνι- κού κοιλώματος 3. Κάλυμμα Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα και κρατήστε το πατημένο για να ασφαλίσετε τη μεγάλη τροχαλία και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το παξιμάδι αριστερόστροφα χρησιμοποιώντας το λεπτό άκρο του σωληνωτού κλειδιού. ► Εικ.36: 1. Μεγάλη τροχαλία 2. Κουμπί ασφάλισης άξονα Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα και κρατήστε το πατημένο για να ασφαλίσετε τη μεγάλη τροχαλία και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον μικρό δίσκο αρι- στερόστροφα χρησιμοποιώντας το παχύ άκρο του σωληνωτού κλειδιού για να χαλαρώσετε τον ιμάντα συγχρονισμού. ► Εικ.37: 1. Κουμπί ασφάλισης άξονα 2. Μεγάλη τροχαλία 3. Μικρός δίσκος Αφαιρέστε τον ιμάντα. Με τις εγκοπές στον ιμάντα προς το εσωτερικό, συνδέστε το ένα άκρο του ιμάντα στη μικρή τροχαλία και, στη συνέχεια, προσαρτήστε το άλλο άκρο του ιμά- ντα στη μεγάλη τροχαλία. ► Εικ.38: 1. Ιμάντας 2. Μεγάλη τροχαλία 3. Μικρή τροχαλία Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα και κρατήστε το πατημένο για να ασφαλίσετε τη μεγάλη τροχαλία και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον μικρό δίσκο δεξιόστροφα χρησιμοποιώντας το παχύ άκρο του σωληνωτού κλει- διού για να σφίξετε τον ιμάντα.
Página 148
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Οι κασέτες μπαταριών δεν είναι Τοποθετήστε δύο κασέτες μπαταριών. Το εργαλείο τοποθετημένες. αυτό δεν λειτουργεί με μία κασέτα μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Το επίπεδο φόρτισης μπαταρίας είναι Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση από μικρή χρήση. χαμηλό. δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Υπερθέρμανση. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να το αφήσετε να κρυώσει. Η περιστροφή του τροχού δεν επι- Η μπαταρία δεν είναι σωστά Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών όπως περιγρά- ταχύνεται σωστά ακόμη και αφού τοποθετημένη. φεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Página 149
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διαμαντοτροχός • Σετ δακτυλίων • Ιμάντας συγχρονισμού • Σωληνωτό κλειδί • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Página 150
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CE002G Disk çapı 350 - 355 mm Maks. disk kalınlığı 4,0 mm Maks. kesim derinliği 127 mm Nominal hız 4.200 min Belirlenmiş voltaj D.C. 72 V - 80 V maks. Elektrikli süpürgenin önerilen hava hacmi 1,8 m /min’a eşit veya daha fazla Tam uzunluk 825 mm Net ağırlık 13,1 - 15,1 kg •...
Página 151
Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-22 standardına göre belirlenen): Ses basınç seviyesi (L ): 106 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 117 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...
Página 152
Daima, seçtiğiniz diskiniz için doğru çapta, Geri tepme ve ilgili uyarılar hasarsız flanşlar kullanın. Doğru disk flanşları Geri tepme döner diskin sıkışmasına veya takılmasına diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azaltır. ani bir tepkidir. Sıkışma veya takılma döner diskin ani- den durmasına ve bu da elektrikli aletin tutukluk nokta- Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli sında diskin dönme yönünün tersi doğrultuda kontrolsüz aletinizin kapasite derecelendirmesi dahilinde şekilde itilmesine neden olur. olmalıdır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yete- Örneğin, bir disk iş parçasına takılır veya sıkışırsa, rince korunamayabilir veya kontrol edilemeyebilir. sıkışma noktasına giren diskin kenarı malzeme yüzeyine Disklerin ve flanşların malafa deliği boyutları batarak, diskin dışarı tırmanmasına veya tepmesine elektrikli aletin miline tam olarak uymalıdır.
Página 153
EDİNİZ. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Página 154
şarj 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen edin. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kablosuz ünitesi için önemli 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi güvenlik talimatları dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya...
Página 155
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Elmas disk Disk kapağı Disk kapağı kavrama kolu Toz toplama başlığı Ön kavrama kolu Lamba Batarya kartuşu Güvenlik kilidi düğmesi Kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma Alt siper Tekerlek lambası düğmesi Şaft kilidi düğmesi Kapak (V kayışı için) Kelepçe yuvası Tutamak Anahtar tetik Lamba düğmesi Aşırı yük göstergesi Hortum kelepçesi A Hortum kelepçesi B Lokma anahtarı Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya DİKKAT: kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş lambaları birkaç saniye yanar.
Página 156
çıkarılması maya çalışmayın. Güvenlik kilidi düğmesi devre dışı bırakılmış bir anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Diski takmak veya çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti DİKKAT: Diski takarken, cıvatayı iyice sıktığı- ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir nızdan emin olun.
Página 157
Bir elektrikli süpürgenin bağlanması — hiçbir engelleme olmadan geri çekiliyor ve; — orijinal konuma otomatik olarak geri geliyor. ÖNEMLİ NOT: Elektrikli süpürge bağlanmadı- ► Şek.16: 1. Alt siper ğında kapağı mutlaka kapatın. Alt siper düzgün çalışmıyorsa disk kapağının içinde toz Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, birikip birikmediğini kontrol edin. aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Alt siper birkaç kez geri çekilip tekrar eski haline getiril- Kapağı çıkarın ve elektrikli süpürgenin hortumunu diğinde bir miktar toz temizlenebilir. Talaşlar temizlendikten sonra bile alt siper düzgün bağlayın. ► Şek.11: 1. Kapak 2. Toz toplama başlığı 3. Hortum çalışmıyorsa makinenize bir Makita servis merkezinde 4. Elektrikli süpürge bakım yaptırın. Anormal gürültü hakkında bildirim Şekilde gösterildiği gibi toz toplama başlığının açısını değiştirebilirsiniz.
Página 158
Bu işlevi kullanmadan önce daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. isteğe bağlı toz kapağını ve aksesuarları takın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile Elektrikli süpürge için alet kaydı yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- birlikte çalıştırabilirsiniz. sini alete takmayı bitirin. ► Şek.21 NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki açmayın.
Página 159
Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönene kadar elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin üze- rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı şekilde basın. ► Şek.26: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Elektrikli süpürge ve alet başarıyla birbirlerine bağla- nırsa kablosuz çalıştırma lambaları 2 saniye süreyle yeşil yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- tikten sonra yeşil yanıp sönmeyi keser. Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli basın ve tekrar basılı tutun. NOT: Tek bir elektrikli süpürge için iki veya daha fazla alet kaydı yaparken alet kaydını birer birer tamamlayın. Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli süpürge için alet kaydını tamamlayın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- tik olarak çalışır. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. ► Şek.27 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “AUTO” konumuna alın. ► Şek.28: 1. Bekleme düğmesi Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. ► Şek.29: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası...
Página 160
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.30: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
Página 161
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
Página 162
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.40: 1. Küçük disk maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Şaft kilidi düğmesini içeri ittirin ve büyük kasnağı deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kilitlemek için tutun ve ardından lokma anahtarının ince Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ucunu kullanarak somunu saat yönünde çevirin. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.41: 1. Şaft kilidi düğmesi lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis NOT: Somunu sıkarken sıkma torku olarak 19 - 21 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. N•m uygulayın. Aletin temizlenmesi Kapağı takın ve ardından alyan başlı cıvataları lokma anahtarının ucu ile sıkın. ► Şek.42: 1. Lokma anahtarı 2. Alyan başlı cıvata ÖNEMLİ NOT: Aleti suyla yıkamayın.
Página 163
İSTEĞE BAĞLI • Lokma anahtarı AKSESUARLAR • Kablosuz ünitesi • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Elmas disk •...
Página 164
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A04-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20230206...