Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Modell
FA-5565-2
Item
Symbol Value
Unit
Heat output
Nominal heat
P
1,2
KW
nom
output
Minimum heat
P
0,6
KW
N
min
output (indicative)
Maximum
P
1,2
KW
max
i
continuous heat
output
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat
el
0,000
KW
max
output
At minimum heat
el
0,000
KW
min
output
In standby mode
el
0,001
KW
SB
Contact details
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
Item
Type of heat input, for electric storage local space heaters
only (select one)
Manual heat charge control, with integrated
thermostat
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room temperature
control
Two or more manual stages, no room temperature
control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window
detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Unit
NA
NA
FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
NA
HEIZLÜFTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
NA
TERMOWENTYLATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
No
AEROTERMĂ
MANUAL DE UTILIZARE
No
GREJALICA SA VENTILATOROM
No
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Yes
ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА
No
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
No
GÉNÉRATEUR D'AIR CHAUD
MODE D'EMPLOI
No
No
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
No
ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ
No
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
No
No
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 7
ROMANESTE ............. PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 12
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 14
TERMOVENTILATORE
MANUALE ISTRUZIONI
VENTILADOR CALEFACTOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATORKACHEL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VÄRMEFLÄKT
BRUKSANVISNING
KALORIFER
PRIROČNIK Z NAVODILI
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚЫЗДЫРҒЫШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
FRANÇAIS ........................ PAGE 17
SVENSKA .................... PAGINA 33
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 19
SLOVENŠČINA ............ STRAN 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 22
РУССКИЙ ........................... СТР. 37
ҚАЗАҚ ................................. БЕТ 40
ITALIANO .................... PAGINA 25
ESPAÑOL .................... PÁGINA 27
NEDERLANDS ........... PAGINA 30
FA-5565-2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TZS First AUSTRIA FA-5565-2

  • Página 1 FA-5565-2 Modell FA-5565-2 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat Manual heat charge control, with integrated output thermostat Minimum heat Manual heat charge control with room and/or outdoor...
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL DESCRIPTION: SAFETY FEATURES • Make sure the appliance is switched off before (Fig. A) FAN HEATER plugging in or unplugging the device. Overheat protection: 1. Control panel • This device is intended for home use only, do This product is only suitable for well 2.
  • Página 3 BEDIENUNGSANLEITUNG • Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum Nur Gebläsebetrieb • Wir haften nicht für Schäden, die durch eine HEIZLÜFTER Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten nicht bestimmungsgemäße oder unsachge- Alle drei LEDs der Betriebsanzeige ein. mäße Verwendung des Geräts entstehen. leuchten blau und nur das Gebläse Dieses Produkt ist nur für gut isolierte •...
  • Página 4 Hinweis: Nach dem Abschalten des Heizelements INSTRUKCJA OBSŁUGI • Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi setzt das Gebläse den Betrieb bis zum Ende der TERMOWENTYLATOR z problemów elektrycznych, nie zanurzaj tego Abkühlphase fort, um die verbleibende Wärme urządzenia ani przewodu w żadnym płynie. Niniejszy produkt nadaje się...
  • Página 5 Tryb tylko wentylatora CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia wynikłe z używania urządzenia w sposób inny, Działa tylko wentylator, grzanie jest • Przed czyszczeniem zawsze odłączać niż jest do tego przeznaczone lub jeśli było wyłączone. Wszystkie trzy segmenty urządzenie od zasilania, aby mogło ostygnąć.
  • Página 6 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI CARACTERISTICI Funcția de oscilație: autorizat și calificat pentru inspecție sau AEROTERMĂ reparații. Apăsați butonul [TURN] pentru a porni sau opri • Control electronic al temperaturii camerei • Nu blocați sau acoperiți în niciun fel orificiile de funcția de oscilație. Acest produs este potrivit doar pentru •...
  • Página 7 UPUTSTVO ZA UPOTREBU OPIS: Funkcija oscilacije: • Ne stavljajte zapaljiv materijal (papir, tekstil (Slika A) GREJALICA SA VENTILATOROM itd.) na ovaj uređaj niti u njegovu blizinu. Pritisnite dugme [TURN] da pokrenete, odnosno 1. Kontrolna tabla • Uverite se da je uređaj isključen pre nego zaustavite, funkciju oscilacije.
  • Página 8 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ХАРАКТЕРИСТИКИ Избор на температура: • Ако уредът или захранващият кабел ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА показват признаци на повреда, не Натиснете бутоните [+]/[-], за да изберете • Електронно управление на температурата в използвайте уреда! Занесете уреда в желаната температура в помещението. Този...
  • Página 9 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА MANUEL D’INSTRUCTIONS dommages ! Ramenez le produit à un centre GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD de service agréé et qualifié pour inspection ou • Преди почистване на уреда, винаги го réparation. изключвайте от захранването и го оставяйте Ce produit ne convient qu’à des espaces •...
  • Página 10 Fonction de minuterie : ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • 2 niveaux de chauffage посуд з водою (наприклад, вази) поблизу • Puissance calorifique minimale : 0,6 kW Maintenez le bouton [MODE] enfoncé pendant ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР пристрою або на пристрій. • Puissance calorifique maximale : 1,2 kW 3 secondes pour accéder à...
  • Página 11 Режим лише з вентиляцією ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ Тримайте пристрій та його шнур живлення в місці, недоступному для дітей, молодших за Работи само вентилаторът, без ОБСЛУГОВУВАННЯ 8 років. отопление. Светят трите индикатора • Перед очищенням приладу завжди • Ми не несемо відповідальність за будь- за...
  • Página 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Επιλογή θερμοκρασίας: • Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας • Οι επισκευές και άλλες εργασίες που ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην εκτελούνται στη συσκευή πρέπει Πατήστε τα κουμπιά [+]/[-] για να επιλέξετε την τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε να...
  • Página 13 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ MANUALE DI ISTRUZIONI Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato TERMOVENTILATORE e qualificato per un controllo o una riparazione. • Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το • Evitare di bloccare o coprire in qualsiasi modo ρεύμα και να την αφήνετε να κρυώσει πριν από Questo prodotto è...
  • Página 14 Funzione di oscillazione MANUAL DE INSTRUCCIONES • Oscillazione opere! Lleve el producto a un centro de • 2 livelli di riscaldamento Premere il tasto [TURN] per attivare o disattivare la VENTILADOR CALEFACTOR servicio autorizado y cualificado para su • Potenza termica minima: 0,6 kW funzione di oscillazione.
  • Página 15 CARACTERÍSTICAS Selección de temperatura: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Pulse los botones [+]/[-] para seleccionar la • Control electrónico de la temperatura • Desenchufe el aparato de la corriente y deje temperatura ambiente deseada. ambiente que se enfríe antes de limpiarlo. La temperatura se puede ajustar en el rango de 16 •...
  • Página 16 GEBRUIKERSHANDLEIDING Temperatuurselectie: • Ter bescherming tegen elektrische gevaren bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke VENTILATORKACHEL mag dit apparaat of het netsnoer niet in een wijze wordt gebruikt. Druk op de [+]/[-]-toetsen om de gewenste vloeistof worden ondergedompeld. • Reparaties en andere werkzaamheden aan het ruimtetemperatuur te selecteren.
  • Página 17 TECHNISCHE SPECIFICATIES BRUKSANVISNING • Placera inte brandfarliga material (papper eller VÄRMEFLÄKT tyg osv.) på eller nära apparaten. 220-240 V • 50-60 Hz • 1200 W • Se till att apparaten är avstängd innan du Produkten är endast lämplig för väl ansluter eller kopplar bort den.
  • Página 18 SÄKERHETSFUNKTIONER NAVODILA ZA UPORABO 7. Knapp för val av läge [MODE] • Ta naprava je namenjena samo domači 8. PÅ-/AV-knapp [ON/OFF] KALORIFER uporabi, ne uporabljajte je v komercialne Överhettningsskydd: 9. [+]/[-] knappar namene. Värmefläkten är utrustad med ett Izdelek je primeren samo za dobro •...
  • Página 19 VARNOSTNE FUNKCIJE СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО 7. Gumb za način [MODE] • Обеспечьте позади устройства минимум 8. Gumb za VKLOP/IZKLOP [ON/OFF] ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР 30 см от стен или других предметов для Zaščita pred pregrevanjem: 9. Gumba [+]/[-] свободного циркулирования воздуха. Kalorifer je opremljen z zaščito pred Изделие...
  • Página 20 Выбор режима: Защитный выключатель при Изготовитель: прибора. Не разрешайте детям играть с прибором. Чистка и обслуживание прибора Для переключения режима нажимайте кнопку переворачивании: Компания Тиметрон Австрия (Timetron не должн осуществляться детьми, если [MODE] (непрер вно). Тепловентилятор оснащен защитн м GesmbH) Адрес: они...
  • Página 21 ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ ФУНКЦИЯЛАР • Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан Желдеткішті қыздырғыш қойылған бөлме ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚЫЗДЫРҒЫШ қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны температурасын ұстап тұру үшін қыздыру • Бөлме температурасын электрондық жолмен пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе элементін өшіріп-қосып отырады. Бұл өнім тек жақсы оқшауланған басқару...
  • Página 22 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ 220-240 В • 50-60 Гц • 1200 Вт Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою Әрқашан қоршаған ортаны ластанудан қорғаңыз! Жергілікті ережелерді сақтауды ұмытпаңыз: істен шыққан электр жабдықтарды қалдықтарды жоятын тиісті орталыққа жеткізіңіз.