Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation
Purificateur d'air
anti-odeurs
Avant de brancher votre appareil :
Vérifiez que l'emballage du bloc-filtres ait bien été retiré, puis lisez
attentivement ce manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil
NatéoSanté vous remercie pour votre choix et vous souhaite une bonne
installation de votre Hygeolis.
FR
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NateoSante Hygeolis

  • Página 1 Avant de brancher votre appareil : Vérifiez que l‘emballage du bloc-filtres ait bien été retiré, puis lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil NatéoSanté vous remercie pour votre choix et vous souhaite une bonne installation de votre Hygeolis.
  • Página 2 À noter selon le modèle, le cordon d’alimentation est fourni au choix : - avec une fiche secteur de type E (modèle européen) - pour le modèle Hygeolis-230 - avec une fiche compatible prise allume-cigare - pour le modèle Hygeolis-12 Accessoires compatibles (disponibles à...
  • Página 3 (chauffage, cheminée, etc). • Inspecter et nettoyer régulièrement le matériel en • Ne pas utiliser Hygeolis dans les environnements suivant les instructions de ce manuel. très gras comme la cuisine. • Éteindre et débrancher l’appareil avant toute •...
  • Página 4 • Placer l’appareil de façon stable sur une surface horizontale. • Brancher l’appareil à une prise électrique. INSTALLATION MURALE (OPTIONNELLE) Il est possible de fixer Hygeolis au mur à l’aide du support mural fourni (2 pièces de tôle grises). Afin de sécuriser la fixation Emboîter l'arrière du purificateur Pour cela, emboîter les 2...
  • Página 5 Pour une filtration optimale et un bon usage de votre appareil, il est nécessaire de remplacer le bloc- filtres régulièrement. Mise en marche / veille • Pour allumer ou éteindre Hygeolis, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt positionné en face avant inférieure Quand l’appareil est en marche, une LED bleue est allumée en face avant.
  • Página 6 . La LED rouge va alors s’éteindre. • Remettre en place les verrous filtre, puis refermer la façade à l’aide des deux vis. ENTRETIEN Nettoyez votre appareil avec un chiffon doux, légèrement humidifié pour éliminer la poussière. 6 - Hygeolis...
  • Página 7 LED rouge clignote toujours de réinitialiser l’usure du bloc-filtres en insérant une tige fine dans le bouton reset . La LED rouge doit alors s’éteindre. Les odeurs ne sont plus traitées Changer le bloc-filtres en suivant la procédure page 6. 7 - Hygeolis...
  • Página 8 être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié. Votre geste contribue à la sauvegarde de notre environnement et préserve la santé humaine en évitant de contaminer le milieu naturel. Les appareils NatéoSanté sont conformes aux normes européennes qui garantissent la sécurité des produits. 8 - Hygeolis...
  • Página 9 Operating manual Anti-odours air purifier Before plugging in your unit Make sure that the filter packaging has been removed, and carefully read this instruction manual before turning on the unit. NatéoSanté thanks you for choosing us, and we wish you a smooth installation process.
  • Página 10 Hygeolis is the first anti-odour air purifier designed for small, enclosed or very busy areas. NatéoSanté developed Hygeolis to enable natural, intensive and continuous purification of the indoor air in such places. Suitable for use wherever odours linger, Hygeolis guarantees clean air without chemicals or fragrances.
  • Página 11 • Switch off and unplug the unit before cleaning. • Do not use Hygeolis in greasy environments, • Clean with a soft cloth. such as a kitchen. • Do not use the unit in places where flammable •...
  • Página 12 • Plug the unit into an electrical outlet. WALL MOUNTING (OPTIONAL) Hygeolis can be mounted on a wall using the wall bracket provided (two grey plate parts). Insert the back of the air purifier In order to secure the assembly,...
  • Página 13 On/sleep mode • To switch Hygeolis on or off, press the On/Off switch on the front at the bottom When the unit is on, a blue LED is lit on the front panel. On/off switch • To put the unit in sleep mode, press button A on the remote control for 3 seconds. To restart, press button A again for 3 seconds.
  • Página 14 Follow the instructions on page 14. The red and blue LEDs are Clean Booster treatment is in progress. Evacuate the room and consult the flashing and there is an safety instructions on page 14. intermittent sound signal (1 beep every 3 sec) 14 - Hygeolis...
  • Página 15 The warranty also excludes products that are modified, repaired, or added by the customer or any other unauthorised person. The warranty is limited to the replacement of parts that are identified as defective by our Customer Service department. If your unit is not operating correctly, contact your dealer. 15 - Hygeolis...
  • Página 16 It must be taken to an appropriate collection site. Your action helps preserve our environment and protect human health whilst preventing the contamination of natural areas. NatéoSanté units comply with European standards for product safety. 16 - Hygeolis...
  • Página 17 Compruebe que el embalaje del bloque de filtros se haya retirado bien. Después, lea atentamente este manual de uso antes de poner en marcha el aparato. NatéoSanté le agradece por su elección y le desea una buena instalación de su Hygeolis.
  • Página 18 Se puede usar en cualquier sitio donde haya olores persistentes. Hygeolis es la garantía de un aire saneado sin productos químicos ni perfume. Mantiene un espacio sano y limpio a diario destruyendo los olores de forma 100 % natural.
  • Página 19 (calefacción, chimenea, etc.). • Inspeccionar y limpiar regularmente el material • No utilizar Hygeolis en entornos muy grasientos siguiendo las instrucciones de este manual. como la cocina. • Apagar y desconectar el aparato antes de •...
  • Página 20 (ver la imagen). Ahora, su Hygeolis está fijado de forma segura en la pared y está listo para ser conectado. Si desea desinstalarlo, siga el procedimiento anterior en el sentido inverso. 20 - Hygeolis...
  • Página 21 Para una filtración óptima y un buen uso del aparato, es necesario cambiar los filtros con regularidad. Puesta en marcha/suspensión • Para encender o apagar Hygeolis, pulsar el interruptor de puesta en Marcha/Parada que se encuentra en la parte delantera inferior Cuando el aparato esté...
  • Página 22 • Volver a colocar los pestillos del filtro y volver a cerrar la parte delantera con los dos tornillos. MANTENIMIENTO Limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido para eliminar el polvo. 22 - Hygeolis...
  • Página 23 . Se deberá apagar entonces el led rojo. Ya no se tratan los olores Cambiar el bloque de filtros siguiendo el procedimiento de la página 22. 23 - Hygeolis...
  • Página 24 Se debe llevar a un punto de recogida apropiado. Este gesto contribuye a la protección de nuestro medio ambiente y protege la salud humana evitando contaminar el medio natural. Los aparatos NatéoSanté se adaptan a las normas europeas que garantizan la seguridad de los productos. 24 - Hygeolis...
  • Página 25 Verifique se a embalagem do bloco de filtros foi retirada e, depois, leia atentamente este manual de instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento A NatéoSanté agradece a sua preferência e deseja-lhe uma boa instalação do seu aparelho Hygeolis.
  • Página 26 A NatéoSanté desenvolveu o Hygeolis para purificar naturalmente, em profundidade e de forma contínua o ar interior destes espaços. O Hygeolis pode ser utilizado em todos os espaços com odores persistentes, garantindo um ar puro sem produtos químicos nem cheiros. Mantém um espaço saudável e limpo no dia a dia eliminando os odores de forma 100% natural.
  • Página 27 NatéoSanté específicos para este aparelho. calor (aquecedor, lareira, etc). • Inspecionar e limpar regularmente o equipamento • Não utilizar o Hygeolis em ambientes com muita seguindo as instruções deste manual. gordura, como a cozinha. • Desligar o aparelho e o cabo de alimentação •...
  • Página 28 • Colocar o aparelho de forma estável numa superfície horizontal. • Ligar o aparelho a uma tomada elétrica. INSTALAÇÃO MURAL (OPCIONAL) É possível fixar o Hygeolis à parede com a ajuda do suporte mural fornecido (2 peças de chapa cinzentas). Encaixar a traseira do Para aumentar a segurança da Para tal, encaixar as 2 peças...
  • Página 29 Para uma filtragem ótima e uma boa utilização do seu aparelho, é necessário substituir os filtros regularmente. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/STAND-BY • Para ligar ou desligar o Hygeolis, premir o interruptor Ligar/Desligar posicionado na parte frontal inferior Quando o aparelho está ligado, acende-se um LED azul na parte frontal.
  • Página 30 Certificar-se de que o aparelho não está em standby. Certificar-se de que o bloco de filtros e os bloqueios dos filtros estão corretamente posicionados e que a cobertura frontal está bem fechada.Se um LED estiver aceso, consultar as soluções adiante. 30 - Hygeolis...
  • Página 31 Débito máximo (m 35-52 35-52 Potência acústica mín.-máx. (dB) Potência absorvida (W) Máxima Em funcionamento nominal Dimensões do bloco de filtros: a x l x p (cm) 13,6 x 13,6 x 5,6 13,6 x 13,6 x 5,6 31 - Hygeolis...
  • Página 32 + 33(0)2 85 52 06 75 www.nateosante.com Parc d’Activités du Pont Béranger 2, Rue Gustave Eiffel I 44680 Saint-Hilaire-de-Chaléons, FRANCE SAS - capital social : 395 760 € I RCS Nantes I Siret n° 535 094 148 00033 I TVA FR 65 535 094 148...