SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 6
11
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté siendo
empujado, para impedir que ruede
fuera de su alcance. Nunca deje
el carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
MISE EN GARDE :
Toujours engager les freins
lorsque la poussette est en
position d'arrêt, afin qu'elle soit
bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur
une côte ou en position inclinée,
car elle pourrait glisser vers le bas.
6)
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake
with each wheel brake cluster. (Fig. 6)
Check that the stroller will not move and
that both brakes are properly applied. To
release, gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los
dientes del freno con el piñón del freno de
cada rueda. (Fig. 6) Verifique que el carrito
no se mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquer une
pression légère vers le bas sur le levier de
verrouillage situé sur chaque roue arrière.
Engager les freins peut exiger un léger
mouvement vers l'avant ou vers l'arrière dans
le but d'aligner les dents sur le frein avec
les roues. (Fig. 6) Vérifiez que la poussette
ne se déplace pas et que les freins sont
correctement appliqués. Pour libérer les
freins, soulevez doucement le levier de frein.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o
sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE :
causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles lâches. Ne
jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles
sont lâches ou défaites.
7)
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child's waist. Place the crotch strap
between your child's legs. Insert the
Harness Buckles into the Center Clasp
with the Red Button. Adjust waist straps for
your child's comfort and safety by sliding
buckles in either direction. Safety straps
are to fit snug around your child. (Fig. 7)
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño. Coloque
la correa de la entrepierna entre las piernas
de su hijo. Introduzca las Hebillas del
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Child can
Evite lesiones graves por caídas
El
Éviter les blessures graves
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
Réglable pour un ajustement serré
Fig. 7
12