Descargar Imprimir esta página

Baby Trend KRUISER Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Center Clasp
Broche Central
Fermoir Central
Fig. 8
13
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Arnés en el Broche Central con el Botón
Rojo. Ajuste las correas de la cintura para la
comodidad y seguridad de su hijo deslizando
las hebillas en la dirección correspondiente.
Las correas de seguridad deben estar
ceñidas alrededor de su hijo. (Fig. 7)
• Placez soigneusement l'enfant dans le siège
de la poussette et passez le harnais de
sécurité autour de la taille de l'enfant. Placez
la sangle d'entrejambe entre les jambes de
l'enfant. Insérez les boucles du harnais dans
le fermoir muni d'un bouton rouge. Ajuster les
sangles de fixation à la taille pour le confort
et la sécurité de votre enfant en faisant
glisser les boucles dans les deux directions.
Les sangles de sécurité doivent s'ajuster
parfaitement autour de votre enfant. (Fig. 7)
8)
• To release, push Red Button on Center
Clasp, the two Harness Buckles will pop
free. See Fig 8. This process requires a
moderate amount of effort so as to prevent
an accidental release by your child.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés. Vea la Fig
8. Este proceso requiere una cantidad
moderada de esfuerzo a fin de evitar
que su hijo se suelte accidentalmente.
• Pour dégager, poussez le bouton rouge
sur le fermoir central, puis les boucles
du harnais seront désengagées. Voir
la Fig 8. Ce processus nécessite un
effort modéré afin d'empêcher un
dégagement accidentel par votre enfant.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
WARNING:
The upright
position should be used only for a
child that is at least 6 months old.
ADVERTENCIA:
posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al
menos 6 meses.
MISE EN GARDE :
position verticale devrait être utilisée
uniquement pour un enfant âgé d'au
moins 6 mois.
9)
• The seat has a multiple position recline that
is controlled by a cord and spring loaded
adjuster behind the seat. To recline the
seat, pull back on the loop of the adjuster.
(Fig. 9a) To place the seat back in a
more upright position, grab the adjuster
with one hand and pull the cord to the
desired position with the other hand. (Fig.
9b) The cord will lock automatically.
• El asiento poseé múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un ajuste accionado por cuerda y resorte
ubicado detrás del asiento. Para reclinar
el asiento, tire la arandela del ajuste hacia
atrás. (Fig. 9a) Para colocar el respaldo en
una posición más erguida, tome el ajuste con
una mano y tire de la cuerda hasta lograr
la posición deseada con la otra mano. (Fig.
9b) La cuerda se trabará automáticamente.
• Le siège a des positions inclinées multiples
contrôlées par un cordon et un régleur à
ressort situés à l'arrière du siège. Pour
incliner le siège, tirez la boucle du régleur
vers l'arrière. (Fig. 9a) Pour remettre le
siège en position plus verticale, saisissez
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
La
La
Fig. 9a
Fig. 9b
14

Publicidad

loading