Istruzioni d'uso
IMPORTANTE
Queste istruzioni devono essere consegnate
all'operatore. Prima di mettere in funzione l'irrigatore
TWIN leggere attentamente queste istruzioni e quindi
conservarle con cura.
PERICOLO
1. Non eseguire mai regolazioni e controlli
sull'irrigatore in funzione.
2. Non sostare nel raggio d'azione dell'irrigatore.
3. Non sostare nella parabola di lancio del getto ad
alta pressione.
4. Non dirigere il getto d'acqua su persone, linee
elettriche, strade, edifici ed altri oggetti.
5. Prima di mettere sotto pressione l'irrigatore, ac-
certarsi che non vi siano persone nel suo raggio
d'azione
Instructions d'utilisation
IMPORTANT
Ces instructions doivent être remises à l'opérateur.
Bien lire ces instructions avant de mettre l'arroseur
TWIN en service et les conserver soigneusement.
DANGER
1. Ne pas faire de réglages ou contrôles sur l'arroseur
en marche.
2. Stationner hors du rayon d'action du canon.
3. Stationner hors de la portée du jet d'eau sous
haute pression.
4. S'assurer que le jet d'eau ne soit pas dirigé sur
des personnes, lignes électriques, voies publiques,
bâtiments et autres objets.
5. Avant de mettre en marche, s'assurer que per-
sonne ne stationne dans le rayon d'action du
canon.
OPERAZIONI PRELIMINARI
(vedi disegni)
1. Montaggio dell'irrigatore:
Se l'irrigatore è dotato di attacco a flangia, usare la
guarnizione e le viti in dotazione per montarlo sul suo
supporto. Assicurarsi di serrare bene le viti di fissag-
gio. Se l'irrigatore è dotato di attacco filettato, avvi-
tarlo sul suo supporto e fissarlo bene con un giratubi.
2. Boccaglio:
Per sostituire il boccaglio avvalersi dell'apposita
chiave in dotazione. Prima di riavvitare il bocchet-
tone, assicurarsi che il boccaglio sia alloggiato
nella sua sede del tubo, altrimenti possono essere
danneggiati sia il tubo che anche il boccaglio.
Importante: Maneggiare con cura i boccagli. Non
appenderli mai con fil di ferro o spago. Essi ven-
gono danneggiati e possono essere causa di mal-
funzionamento dell'irrigatore.
3. Irrigazione a settore:
Regolare l'ampiezza settore tirando gli anelli arres-
to settore dall'esterno oppure spingendo sui gambi
dall'interno portandoli nella posizione desiderata.
Non spingere gli anelli dall'esterno, si bloccano e
possono essere danneggiati.
4. Irrigazione circolare - (Mod. 101 - 140):
Svitare la vite dissinnesto settore, girare lateral-
mente verso l'alto l'asta inversione settore e riav-
vitare la vite dissinnesto. L'asta inversione passerà
sopra gli anelli arresto settore.
Irrigazione circolare - (Mod. 160 - 202):
Tirare indietro la leva inversione settore, ruotarla
verso l'alto, quindi spingerla in avanti. La leva in-
versione passerà sopra gli anelli arresto settore.
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
(voir croquis)
1. Montage du canon d'arrosage:
Si le canon est pourvu de bride, utiliser le joint et les
vis en dotation pour le fixer à son support. Serrer
soigneusement les vis. Si le canon est pourvu d'un
raccord fileté, le visser sur son support et bien le
fixer avec une clé.
2. Buse:
Pour procéder à un changement de buse, utiliser
la clé spéciale pour buses fournie en dotation.
Avant de fixer la goulotte, s'assurer que la buse
soit correctement placée dans le fût pour éviter
d'endommager fût et buse. Serrer à fond avec la
clé en dotation. Important: Les buses doivent être
manipulées avec précaution. Celles de réserve ne
doivent pas être suspendues à une ficelle, sous
peine de les endommager.
3. Arrosage à Secteur:
Pour régler l'ampleur du secteur, porter les anneaux
secteur dans la position voulue en tirant sur chacun
d'eux par une seule des tiges. Ne pas pousser sur les
tiges par l'extérieur, les anneaux se bloqueraient.
4. Arrosage circulaire - (Mod. 101 - 140):
Desserrer la vis de positionnement du secteur,
relever latéralement la tige d'inversion du secteur
et resserrer la vis. La tige d'inversion passera
maintenant au-dessus des anneaux secteur.
Arrosage circulaire - (Mod. 160 - 202):
Tirer le levier d'inversion du secteur vers l'arrière, le
faire pivoter vers le haut puis le pousser de nouveau
en avant. Le levier d'inversion passera maintenant
au-dessus des anneaux secteur.
5. Velocità di rotazione - (Mod. 101 - 140):
Tramite la leva selettore posta sul lato del brac-
cio oscillante, si puo scegliere tra tre velocità di
rotazione.
Posizione ( O ) - standard; leva in posizione ver-
ticale.
Posizione ( – ) - più lento; leva in avanti.
Posizione ( + ) - più veloce; leva indietro
Velocità di rotazione - (Mod. 160 - 202):
Tramite la leva selettore, si può scegliere tra tre
velocità di rotazione. Tirare in fuori la leva, ruotar-
la nella posizione desiderata, quindi spingerla in-
dentro, assicurandosi che rimanga alloggiata bene
nella posizione desiderata.
Il freno si regola automaticamente. Non richiede
nessuna regolazione.
6. Sistema Vari-Angle (Mod. 101VA - 140VA):
Allentare il dado di bloccaggio. Impostare l'angolo
di traiettoria desiderato con il dado di regolazione,
quindi riserrare bene il dado di bloccaggio.
Sistema Vari-Angle (Mod. 160VA - 202VA):
Regolare l'angolo di traiettoria desiderato agendo
con una chiave sull'apposita vite di regolazione.
CONTROLLI PERIODICI:
• Tutti i movimenti devono essere liberi.
• Controllare il deviatore, se danneggiato sostitu-
irlo.
• Controllare il boccaglio.
Un boccaglio danneggiato non produce un getto
rotondo e compatto e può essere causa di mal-
funzionamento dell'irrigatore.
• Se ripetuti rovesciamenti del supporto causano
un malfunzionamento dell'irrigatore, farlo contr-
ollare dal vostro rivenditore.
5. Vitesse de rotation - (Mod. 101 - 140):
Le cliquet de réglage, placé latéralement sur le bras
oscillant, permet de choisir trois vitesses de rotation.
Position ( O ) - standard; cliquet en positon verticale.
Position ( – ) - plus lent; cliquet placé en avant.
Position ( + ) - plus rapide; cliquet placé en arriére.
Vitesse de rotation - (Mod. 160 - 202):
Un levier de réglage permet de sélectionner une
des trois vitesses de rotation disponibles. Tirer le
levier vers vous, le déplacer dans la position voulue
puis l'enfoncer dans son siège en s'assurant qu'il
s'encastre bien dans la position sélectionnée.
Le frein travaille en mode automatique. Il ne néces-
site pas de réglages.
6. Dispositif Vari-Angle (Mod. 101VA - 140VA):
Desserrer l'écrou de blocage et imposer l'angle
de trajectoire voulu à l'aide de la vis de réglage.
Resserrer l'écrou de blocage.
Dispositif Vari-Angle (Mod. 160VA - 202VA):
Imposer l'angle de trajectoire voulu en actionnant la
vis de réglage à l'aide d'une clé.
CONTROLES PERIODIQUES:
• Toutes les parties mobiles doivent se mouvoir li-
brement.
• Contrôler l'intégrité du déflecteur, le remplacer si
nécessaire.
• Contrôler la buse. Une buse endommagée pourrait
compromettre la compacité du jet et causer des
ennuis de fonctionnement
• Si les ennuis de fonctionnement sont dus à des
chutes répétées du support du canon, demander
l'intervention de votre revendeur.
Italiano
Français
9