Resumen de contenidos para Autel MaxiCharger DC Compact
Página 1
Manual de instalación y funcionamiento MaxiCharger DC Compact...
Página 2
Toda la información, especificaciones e ilustraciones de este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Autel se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Aunque se ha comprobado cuidadosamente la exactitud de la información de este manual, no se garantiza que el contenido sea completo y correcto, incluidas, entre otras, las especificaciones del producto, las funciones y las ilustraciones.
Página 3
CONTENIDO Uso de este manual ......................3 Convenciones ......................... 3 Texto en negrita ..................... 3 Palabras de señalización ..................3 Hiperenlaces ......................3 Introducción General ...................... 4 Advertencias de Seguridad ..................... 5 Descripción general del producto (Exterior) ..............6 Descripción general del producto (interior) ..............7 Especificaciones técnicas ....................
Página 4
Procedimiento de carga ....................43 Modo de espera ....................43 Autorización ......................44 Iniciar carga......................45 Carga ........................46 Parar carga ......................47 Finalizar la carga ....................47 Errores de carga ......................48 Error de conexión del conector ................48 Fallo de autorización ....................
Página 5
Uso de este manual En este manual se describen los procedimientos de instalación y funcionamiento del MaxiCharger DC Compact (en lo sucesivo, MaxiCharger). Lea este manual y familiarícese con las instrucciones del MaxiCharger antes de la instalación para garantizar un uso correcto.
Página 6
Introducción General El Autel MaxiCharger está diseñado para cargar un vehículo electrónico(en adelante EV) Nuestros cargadores le proporcionan soluciones de carga seguras, fiables, rápidas e inteligentes. El MaxiCharger está destinado para la carga CC de EV y se puede utilizar tanto en...
Página 7
Advertencias de Seguridad Desconectar el fuente de alimentación al MaxiCharger durante todo el proceso de instalación. La capacidad de carga de la red debe cumplir los requisitos del MaxiCharger. Conecte el MaxiCharger a un sistema de cableado metálico, permanente y ...
Página 8
Descripción general del producto (Exterior) Sensor de luz Pantalla táctil Lector de tarjeta RFID Dispositivo de pago POS(opcional) Cable de carga EV Puerto de cable Ethernet Orificio de entrada de CA Ventilación - cada una en el lado derecho e izquierdo Ranura 10.
Página 9
Descripción general del producto (interior) Unidad de medición inercial 1 Unidad de control electrónico Unidad de medición inercial 2 Contador de energía(PJ1) Contador de energía(PJ2) Alimentación auxiliar de 48V Alimentación auxiliar de 24V Contactor CA (KM2) Contactor CA (KM1) Dispositivo de protección contra sobretensiones Fusible Relevo intermedio...
Página 10
Especificaciones técnicas Ítem Descripción Información sobre el producto Potencia nominal 40 kW, máx. 47 kW Tipo de carga Carga rápida CCS2: 133 A Máx. corriente de salida para salida A/B CHAdeMO: 125 A CCS2 CHAdeMO (carga simultánea de 2 EVs) Salida A+B CCS2 + CCS2 (carga simultánea ...
Página 11
-40 ℃ a +70 ℃ Montaje Gabinete independiente Dimensiones (W x D x H) 550 x 265 x 1000 mm Interfaz de usuario Indicación de estado LED/APP Autel Charge APP Interfaz de usuario Autel Charge Cloud Wi-Fi Conectividad Ethernet ...
Página 12
Ítem Descripción RS485 OCPP 1.6 JSON Protocolos de comunicación OCPP 2.0.1 (opcional) Código QR RFID Autenticación de usuarios ISO 15118 Enchufe & Carga Tarjeta de crédito (opcional) Actualización de software Actualizaciones OTA a través del portal Actualización de software Certificación y normas IEC 61851-1...
Página 13
Preparación Antes de Empezar Lea este manual antes de la instalación para familiarizarse con los pasos de la misma. Asegúrese de que en el lugar de instalación se dispone del cableado, la protección de circuitos y la medición adecuados, de acuerdo con las especificaciones, los diagramas de cableado y los requisitos de conexión a tierra.
Página 14
Para montaje sobre pedestal: Para montar con seguridad un MaxiCharger, el hormigón debe tener un grosor mínimo de 80 mm. La superficie de hormigón debe estar perfectamente plana y nivelada. Asegúrate de que el conector de carga del MaxiCharger llega al puerto de carga ...
Página 15
Lista de embalaje Dependiendo de su pedido, asegúrese de encontrar los artículos correspondientes en el paquete: Para montaje en pared: Cuerpo principal y kit de montaje MaxiCharger Cáncamo de Destornillador Llave hexagonal elevación M12 Torx (T25) (6 mm) (4 PZS) Kit de base mural(opcional) Base mural Tapa frontal de funda...
Página 16
Perno de expansión M6 x 60 Cuerpo principal y kit de montaje MaxiCharger Cáncamo de Destornillador Llave elevación M12 (4 PZS) Torx (T25) hexagonal (6 mm) Kit de pedestal (opcional) Pedestal Perno de expansión M12 Perno M12 x Plantilla de x 80 (4 PZS) 30 (2 PZS) perforación...
Página 17
Herramientas de instalación Destornillador plano Equipo de elevación Nivel de burbuja Marcador/lápiz Llave de vaso (10 mm/13 mm/19 mm) Taladro (16 mm/10 mm) Herramienta de limpieza Pelacables Terminal de cable Comprobador de tensión ...
Página 18
Instalación Procedimientos generales de instalación: Desembale la caja de transporte. Traslade el MaxiCharger al lugar de instalación. Monte el MaxiCharger. Complete el cableado de la fuente de alimentación. Instalación completa. Los trabajos de instalación se llevarán a cabo una vez elegido un lugar adecuado. PRECAUCIÓN Corte la alimentación eléctrica antes de abrir el MaxiCharger.
Página 19
Traslado del MaxiCharger Se recomienda trasladar el MaxiCharger al lugar de instalación utilizando un equipo de elevación adecuado (grúa, correas, etc.). Retire los cuatro tornillos de la parte superior del cargador con un destornillador plano. Apártelos.
Página 20
Instale y apriete los cuatro cáncamos de elevación M12 en los cuatro orificios. Conecte los cables del equipo de elevación a los bucles de elevación de los cáncamos. Tenga en cuenta que el ángulo debe ser inferior a 45°, como se muestra a continuación.
Página 21
Instalación del MaxiCharger Montaje en pared IMPORTANTE Compruebe siempre los códigos locales para garantizar su cumplimiento. Las directrices aquí descritas son los requisitos mínimos. Asegúrese de que la instalación cumple todos los códigos aplicables. Paso 1: Montaje del MaxiCharger Coloque la base mural contra la pared, a 860 mm del suelo y nivélela con un nivel de burbuja.
Página 22
Taladre cuatro orificios en la ubicación marcada de 16 mm de diámetro y 80 mm de profundidad.
Página 23
Introduzca los cuatro pernos de expansión M12 x 80 en los orificios taladrados. Retire los pernos roscados (B), las arandelas elásticas (C) y las arandelas planas (D) cuando los manguitos de expansión (A) estén pegados. Apártelos.
Página 24
Fije la base mural al lugar de montaje. Vuelva a colocar las arandelas planas, las arandelas elásticas y los pernos roscados en orden y apriételos con una llave de vaso de 19 mm con un par de apriete de 45- 55 N·m para fijar la base mural.
Página 25
Levante el MaxiCharger sobre la base mural con el dispositivo de elevación. Coloque la ranura (B) de la parte posterior del MaxiCharger para que encaje en la placa metálica (A) de la base mural, tal y como se muestra a continuación. Mientras tanto, el saliente (C) de la base mural y la ranura (D) de la parte posterior del cargador también encajarán.
Página 26
Paso 2: Montaje de fundas Coloque las tapas traseras de las fundas contra la pared, a 1040 mm del suelo y a 300 mm del MaxiCharger. Marque ocho orificios de montaje en la pared. Retire temporalmente las tapas traseras de las fundas.
Página 27
Taladre los ocho orificios en las posiciones marcadas con un diámetro de 10 mm y una profundidad de 60 mm. Fije las tapas traseras de las fundas a la ubicación taladrada atornillando los ocho pernos de expansión M6 x 60 en los orificios. Apriete los tornillos a 3 N•m con una llave de vaso de 10 mm.
Página 28
Montaje en un pedestal El pedestal puede montarse sobre una superficie existente. IMPORTANTE Compruebe siempre los códigos locales para garantizar su cumplimiento. Las directrices aquí descritas son los requisitos mínimos. Asegúrese de que la instalación cumple todos los códigos aplicables. Paso 1: Preparación del conducto Haga una zanja y excave un túnel para cables para alojar el conducto.
Página 29
Paso 2: Taladrado de agujeros Coloque la plantilla de perforación sobre la superficie de hormigón, alineando su orificio central con la abertura de salida. NOTA El lado con un signo "Frontal" en la plantilla de perforación debe colocarse en la parte delantera.
Página 30
Afloje los cuatro tornillos de seguridad M5 del borde del pedestal con un destornillador Torx T25 para retirar la cubierta frontal del pedestal. Apártelos.
Página 31
Coloque el pedestal en la ubicación de montaje. Vuelva a colocar las arandelas planas, las arandelas elásticas y los tornillos roscados en orden y apriételos con una llave de tubo de 19 mm a 45-55 N·m.
Página 32
Paso 4: Montaje de un MaxiCharger Levante el MaxiCharger sobre el pedestal mediante el equipo de elevación. Coloque la ranura (B) de la parte posterior del MaxiCharger para que encaje en el saliente (A) del pedestal, tal y como se muestra a continuación. Asegúrese de que el cargador está...
Página 33
Inserte y apriete los dos tornillos M12 x 30 en los orificios inferiores (A) del cargador utilizando una llave de tubo de 19 mm para fijar el cargador. Retire los cuatro cáncamos de elevación y vuelva a instalar los tornillos superiores.
Página 34
Cableado de fuente de alimentación ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Sólo un electricista cualificado debe determinar los requisitos eléctricos y conectar los cables. Asegúrese de que la alimentación está desconectada antes de conectar los cables. IMPORTANTE Antes de conectar los cables, asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos: Utilice únicamente cables de cobre de 75 ℃.
Página 35
Apertura de puerta Retire los seis tornillos de seguridad M5 (A) del lado derecho del MaxiCharger utilizando un destornillador Torx T25 para retirar la cubierta lateral (B). Apártelos. Afloje los dos tornillos hexagonales M8 (A) con la llave hexagonal y abra la puerta frontal.
Página 36
Conexión del cable de entrada Afloje las tres tuercas M6 para retirar la barrera aislante (A) y apártelas. Tire de los cables y guíelos a través del orificio inferior de entrada de CA. Utilice un pelacables para retirar una longitud adecuada del aislamiento del extremo de los cables individuales.
Página 37
Afloje el tornillo M6 con una llave de tubo de 10 mm y conecte el cable de PE a la barra colectora de PE (A). Vuelva a colocar el tornillo y apriételo a 6 N•m. Utilice una llave de 13 mm para aflojar las cuatro fijaciones M8 y conecte los cables a los conectores: Cable L1 al conector B ...
Página 38
Utilice el multímetro para comprobar las conexiones del circuito entre L1, L2, L3, N y PE. Si se produce un cortocircuito, póngase en contacto con el servicio técnico de Autel; de lo contrario, vuelva a instalar la barrera aislante. Póngase en contacto con el servicio técnico de Autel para encender el disyuntor aguas arriba y compruebe los indicadores de CCU, ECU y TCU y la visualización de la pantalla.
Página 39
Conexión del cable Ethernet Afloje el prensaestopas (A). Pase el cable Ethernet a través del puerto para cable Ethernet situado en la parte inferior del MaxiCharger. Enchufe el cable Ethernet en el puerto RJ45. Apriete el prensaestopas (A).
Página 40
Instalación de la tarjeta SIM Pulse el botón (A) para liberar la bandeja de la tarjeta SIM. Inserte una tarjeta SIM en la bandeja. Asegúrese de que la tarjeta está colocada correctamente. Introduzca la tarjeta SIM en la ranura.
Página 41
Finalización de instalación Para montaje en pared: Cierre la puerta frontal reinstalando los dos tornillos hexagonales M8 utilizando la llave hexagonal y apretando completamente los tornillos. Vuelva a instalar la cubierta lateral (A) insertando y apretando los seis tornillos de seguridad M5 (B) a 2 N•m con el destornillador Torx T25.
Página 42
Para montaje en un pedestal: Cierre la puerta frontal reinstalando los dos tornillos hexagonales M8 utilizando la llave hexagonal y apretando completamente los tornillos. Vuelva a instalar la cubierta lateral introduciendo y apretando los seis tornillos de seguridad M5 a 2 N•m con el destornillador Torx T25. Organice los cables de carga como se describe a continuación: Retire los dos soportes (A) desatornillando los cuatro tornillos M4 situados a ambos lados del pedestal con el destornillador Phillips.
Página 43
Instalación del dispositivo de protección aguas arriba Dispositivos Especificaciones Opciones: Dispositivo(s) de protección RCD (Tipo A) + MCB aguas arriba dedicado(s) RCBO (Tipo A) Disyuntor de protección de sobreintensidad aguas arriba, como RCBO o MCB La potencia del disyuntor no debe ser inferior a 100 A. (El disyuntor sirve como Características de disparo: tipo C interruptor principal de...
Página 44
Fecha en que se realiza la instalación Fotografía del MaxiCharger y de los alrededores del emplazamiento Observaciones especiales (si las hubiera) Debe haber alguien presente para ayudar a dar corriente al MaxiCharger en el panel de distribución. IMPORTANTE La abertura del conducto debe sellarse para proteger el cableado del entorno.
Página 45
Funcionamiento Procedimiento de carga Procedimientos generales de carga: Para cargar un EV Aparque un EV con el puerto de carga al alcance del conector. Enchufe el EV. Inicie el pedido de carga. Pare el pedido de carga. ADVERTENCIA No cubra la rejilla de ventilación durante la carga. ...
Página 46
Si la pantalla muestra un mensaje de error, NO utilice el MaxiCharger. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Autel. Cuando aparezca la pantalla de autorización, puede utilizar cualquier de los siguientes métodos para iniciar el pedido de carga.
Página 47
Iniciar carga Tras la autorización, el MaxiCharger establecerá la comunicación con su EV y se realizarán las pruebas de seguridad necesarias. Tras las pruebas de seguridad, el pedido de carga se iniciará automáticamente.
Página 48
Carga Se le informará del progreso de la carga. En la pantalla de carga aparecerá información sobre la duración de la carga, la energía, el coste y la potencia. Pulse el botón de la flecha derecha para ver más información sobre el estado de la carga. Espere hasta que su EV esté...
Página 49
Código QR: Escanee el código QR mediante la aplicación Autel Charge y pulse el botón Parar en la pantalla de carga de la aplicación Autel Charge. Tarjeta RFID: Coloque de nuevo la tarjeta RFID en el lector de tarjetas ...
Página 50
Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio de asistencia técnica de Autel. Error de conexión del conector Si el conector no está conectado correctamente a su EV, aparecerá la pantalla Conector no conectado.
Página 51
Medición de la tensión CA Utilice un comprobador de tensión para medir la tensión de CA entre los terminales del interruptor del dispositivo de protección contra sobretensiones: L1 a L2 L1 a L3 L2 a L3 N a L1/L2/L3 NOTA El interruptor del dispositivo de protección contra sobretensiones muestra las indicaciones N, L1, L2 y L3.
Página 52
Medición de la tensión CC Utilice un comprobador de tensión para medir la tensión CC entre los terminales de salida, asegúrese de que todas las tensiones medidas son 0 voltios. Salida del grupo de módulos de potencia 1 - (A) a salida del grupo de módulos de ...
Página 53
Introduzca contraseña predeterminada (póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Autel para obtener la contraseña). Pulse Establecer parámetros. Espere a que el sistema cargue los datos. Esto puede tardar unos segundos. Establezca los siguientes parámetros: Entorno de ejecución: entorno de ejecución actual...
Página 54
Pasa: El RCBO se activará y el botón Test volverá a su posición original. Fallo: El RCBO no se dispara. Póngase en contacto con el servicio técnico de Autel. No utilice el MaxiCharger hasta que haya finalizado la reparación. Cierre la puerta frontal una vez finalizada la prueba.
Página 55
Marque el momento en que deba repetirse la prueba anualmente. Limpieza del MaxiCharger El MaxiCharger está recubierto de polvo. El recubrimiento debe mantenerse en buen estado. Cuando el MaxiCharger se encuentra en un entorno sensible a la corrosión, puede aparecer óxido superficial en los puntos de soldadura. El óxido visible no supone ningún riesgo para la integridad del MaxiCharger.
Página 56
Si el MaxiCharger funciona de forma anormal, consulte la sección Solución de problemas para resolver el problema o póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio de asistencia técnica de Autel lo antes posible. Cuando sea necesario sustituir piezas, corte completamente la alimentación eléctrica antes de poner el equipo en funcionamiento.
Página 57
Autocomprobación diaria de anomalías del sistema. Si se detecta alguna anomalía en el funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio técnico de Autel lo antes posible. Los ingenieros de servicio de Autel pueden comprobar registros, actualizar configuraciones y programas y proporcionar servicios de mantenimiento remoto, como gestión, diagnóstico, configuración y actualizaciones remotas.
Página 58
Intente encontrar una solución al problema con la ayuda de la información contenida en este documento. Si no encuentra una solución para el problema, póngase en contacto con su representante local de Autel o con el servicio de asistencia técnica de Autel. Causa Problema Solución...
Página 59
Soporte Técnico Fallo de la red Compruebe la conexión Cliente/ local de red local. Soporte Técnico Autel La tarjeta RFID está rota. No se No hay datos de la tarjeta Asistencia reconoce la RFID en la nube. técnica tarjeta RFID.
Página 60
Servicio Si no encuentra solución a sus problemas con la ayuda de la tabla anterior, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Autel. AUTEL Europe Teléfono: +49(0)89 540299608 (de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00, hora de Berlín) Correo electrónico: evsales.eu@autel.com;...