Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

COUNTERTOP
FREEZER DISPLAY 77L
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 15
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 22
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 26
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 30
Ελληνικά ............................................................. 33
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 37
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 40
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 44
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 47
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 51
233689
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 54
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 57
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 61
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 64
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 68
Dansk ................................................................. 71
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 78
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 81
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 84
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 88
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 91
COUNTERTOP FREEZER
DISPLAY 77L
AUFSATZ-TIEFKÜHLVITRINE
- 77 LITER
OPZET VRIESVITRINE 77L
WITRYNA MROŹNICZA
NASTAWNA 77 L
VITRINE DE TABLE
RÉFRIGÉRÉE NÉGATIF 77L
VETRINA DA ESPOSIZIONE
CONGELATORE 77L
VITRINA CONGELARE
PENTRU INGHETATA
ΒΙΤΡΙΝΑ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
ΠΑΓΚΟΎ 77L
PULTNI DISPLAY
ZAMRZIVAČ 77L
MRAZICÍ PULT PROSKLENÝ
PULTRA HELYEZHETŐ
MÉLYHŰTŐ VITRIN 77L
ВІТРИНА МОРОЗИЛЬНА
НАСТІЛЬНА 77Л
LAUAPEALNE
SÜGAVKÜLMLETT 77L
GALDA SALDĒTAVA AR
STIKLOTU VĀKU 77 L
STALINĖ ŠALDYMO VITRINA
77 L
EXPOSITOR CONGELADOR
DE BALCÃO 77 L
CONGELADOR EXPOSITOR
DE 77 LITROS
NASTAVITEĽNÁ MRAZIACA
VITRÍNA 77 L
FRYSERDISPLAY PÅ
KØKKENBORD 77L
PAKASTIMEN TYÖTASON
NÄYTTÖ 77L
DISPLAY FOR
BENKEPLATEFRYSER 77L
ZASLON ZAMRZOVALNIKA
NA PULTU 77L
FRYSSKÅPSDISPLAY 77L
ФРИЗЕРНА ВИТРИНА ЗА
ПЛОТ 77 Л.
ВИТРИНА МОРОЗИЛЬНАЯ
НАСТОЛЬНАЯ 77Л
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
77L
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arktic 233689

  • Página 1 WITRYNA MROŹNICZA NASTAWNA 77 L COUNTERTOP VITRINE DE TABLE RÉFRIGÉRÉE NÉGATIF 77L FREEZER DISPLAY 77L VETRINA DA ESPOSIZIONE CONGELATORE 77L VITRINA CONGELARE 233689 PENTRU INGHETATA ΒΙΤΡΙΝΑ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΠΑΓΚΟΎ 77L PULTNI DISPLAY ZAMRZIVAČ 77L MRAZICÍ PULT PROSKLENÝ PULTRA HELYEZHETŐ MÉLYHŰTŐ VITRIN 77L ВІТРИНА...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233689 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц 220W / Вт...
  • Página 6 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Página 7 J: GB:Capacity: 4x1/3 GN or 8x1/6 GN (Not supplied) / DE:Kapazität: 4x1/3 GN oder 8x1/6 GN (nicht im Lieferumfang enthalten) / NL: Capaciteit: 4x1/3 GN of 8x1/6 GN (niet meegeleverd) / PL:Pojemność: 4x1/3 GN lub 8x1/6 GN (nie jest dostarczana) / FR:Capacité : 4x1/3 GN ou 8x1/6 GN (non fourni) / IT:Capacità: 4x1/3 GN o 8x1/6 GN (non fornito) / RO:Capacitate: 4x1/3 GN sau 8x1/6 GN (nefur- nizat) / GR:Χωρητικότητα: 4x1/3 GN ή...
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 9 Circuit diagram or explosive substances, etc. inside or near the appliance. • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle (Fig.6 on page 5) greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- DP: Defrost probe ing it to the power supply to switch it on.
  • Página 10 Note: Parts How to clean Remark • If no button is pressed within 10 seconds. The newly set tem- Adaptor • Soak in warm, soapy water for Dry all perature will be stored. bars and GN about 10 to 20 minutes. parts well •...
  • Página 11 DEUTSCH Cooling is not The appliance is un- Move the appliance enough. der strong sunlight a new location to Sehr geehrter Kunde, radiation or close to avoid direct sunlight. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- a heat source. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten The doors are not Close the doors...
  • Página 12 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient chen. • WARNUNG! Sorgen Sie beim Einbau für ausreichende Be- werden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten lüftung in der umgebenden Struktur. Die Luftansaugung und physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder den Luftauslass niemals blockieren, um die Luftzirkulation Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben zu erhalten.
  • Página 13 Zubehör Bedienungsanleitung (Abb. 2 auf Seite 3) (Abb. 2 auf Seite 3) Adapterstangen: BREITE Stange (360 x 36 mm) X1 • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose Adapterstangen: REIHE (360 x 27 mm) X3 • Schalten Sie den Netzschalter EIN und die Netzanzeige Bedienfeld leuchtet auf.
  • Página 14 Fehlerbehebung Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht mit ei- Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte ner milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Schwamm. die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem •...
  • Página 15 Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, of opslag. wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de (z. B. Beleg) bei. spanning en frequentie die op het label van het apparaat Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro- staan vermeld.
  • Página 16 Aarding installatie VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRAND! • Het gebruikte koudemiddel is R290. Het is Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en een ontvlambaar koelmiddel dat milieu- moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- vriendelijk is. Hoewel het ontvlambaar is, ding vermindert het risico op elektrische schokken door een beschadigt het de ozonlaag niet en ver- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Página 17 Reiniging en onderhoud normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd is. • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. Installatie •...
  • Página 18 • Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is. Koppel het In overeenstemming met ons beleid van continue productont- apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en houd wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver- het aan de onderkant vast.
  • Página 19 UWAGA! RYZYKO POŻARU! Zastosowa- urządzenia. • • Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil- nym czynnikiem chłodniczym jest R290. gotnymi rękami. Jest to łatwopalny czynnik chłodniczy, któ- • Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze- ry jest przyjazny dla środowiska. Chociaż chowywać...
  • Página 20 Instalacja uziemienia • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- szłości. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- sowań.
  • Página 21 4). Wskaźnik LED rozmrażania (8) Transport i przechowywanie • Podczas odszraniania wskaźnik LED rozmrażania będzie sta- • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- le się świecił. dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- • Po operacji rozmrażania zaświeci się wskaźnik LED rozmraża- nia.
  • Página 22 Gwarancja FRANÇAIS Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- lière aux réglementations de sécurité...
  • Página 23 connaissances. ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dé- • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. givrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. • AVERTISSEMENT! Ne pas endommager le circuit frigorifique. • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- •...
  • Página 24 Panneau de commande Mode d’emploi (Fig. 3 à la page 4) (Fig. 2 à la page 3) Indicateur LED de réfrigérant • Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique ap- Voyant DEL de dégivrage propriée. Haut • Allumer l’interrupteur d’alimentation (2) et l’indicateur d’ali- 10.
  • Página 25 Dépannage tement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner une situation dangereuse pendant l’utilisation. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Nettoyage nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le •...
  • Página 26 Garantie per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient pericolo di inciampo. apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu- gratuitement à...
  • Página 27 Uso previsto • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, Istruzioni di sicurezza speciali mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie, •...
  • Página 28 Preparazione prima dell’uso 2). Funzione di scongelamento • Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento della • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. spia (11) per circa 6 secondi per avviare/arrestare lo sbrina- • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con mento.
  • Página 29 Parti Come pulire Osservazione Il raffredda- L’apparecchiatura Spostare l’appa- mento non è è sottoposta a forti recchiatura in una Barre • Immergere in acqua tiepida Asciugare tutte sufficiente. radiazioni solari o nuova posizione adattatori e saponata per circa 10-20 le parti bene al vicino a una fonte di per evitare la luce contenitori...
  • Página 30 per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I restaurantului, cantinelor sau barului etc. produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa- • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi- zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu co, né...
  • Página 31 Panou de comandă pentru a menține circulația aerului. • AVERTISMENT! Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mij- (Fig. 3 de la pagina 4) loace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât Indicator LED agent frigorific cele recomandate de producător. Indicator LED de decongelare •...
  • Página 32 temperatura setată. Piese Cum se curăță Obser- • Apăsați din nou SETARE (12) pentru a confirma setarea și a vație ieși. Apoi, este afișată temperatura din interiorul dulapului. Bare • Înmuiați în apă caldă cu săpun Uscați Note: adaptoare și timp de aproximativ 10 până...
  • Página 33 locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu Răcirea nu este Aparatul se află Mutați aparatul își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi- suficientă. sub lumina puter- într-un loc nou narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public. nică...
  • Página 34 της χρήσης. ψεκάζεται στο δέρμα μπορεί να προκαλέσει κρίσιμα εγκαύμα- • Ο χειρισμός της συσκευής αυτής πρέπει να γίνεται από εκπαι- τα. Διατηρείτε τα μάτια και το δέρμα προστατευμένα. Σε περί- δευμένο προσωπικό στην κουζίνα του εστιατορίου, σε καντίνες πτωση εγκαυμάτων από το ψυκτικό μέσο, ξεπλύνετε αμέσως ή...
  • Página 35 Παρατήρηση: Το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου ισχύει για - 4 x GN 1/3 100mm όλα τα στοιχεία που αναφέρονται, εκτός εάν ορίζεται διαφορε- (Εικ. 4 στη σελίδα 4) τικά. Η εμφάνιση μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες που εμ- - 8 x GN 1/6 100 mm φανίζονται.
  • Página 36 Άντιμετώπιση προβλημάτων • Τα υπολείμματα τροφίμων πρέπει να καθαρίζονται τακτικά και να αφαιρούνται από τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν καθαριστεί Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα σωστά, θα μειωθεί η διάρκεια ζωής της και μπορεί να προκλη- για...
  • Página 37 σκευή καλύπτεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε αγοράστη- kvencijom navedenim na naljepnici uređaja. κε και συμπεριλάβετε απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη). • Ne dodirujte utikač/električne spojeve vlažnim rukama. Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων, • Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od διατηρούμε...
  • Página 38 Glavni dijelovi proizvoda protok rashladnog sredstva oko sustava. To se ne može izbje- ći i nema nikakav štetan učinak na rad uređaja. Potrebno je (Slika 1 na stranici 3) paziti prilikom transporta i postavljanja uređaja kako dijelovi Posuda spremnika od nehrđajućeg čelika (nije uključena) rashladnog sustava ne bi bili oštećeni.
  • Página 39 Instalacija Čišćenje i održavanje Ugradnja prilagodnika • PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uređaj uvijek (Slika 4-5 na stranici 4) iskopčajte iz električne mreže i ohladite. • Ovaj uređaj može imati kapacitet do 8 x 1/6 GN ili 4 x 1/3 GN •...
  • Página 40 Rješavanje problema ti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zaseb- nim sakupljanjem i recikliranjem vaše otpadne opreme u vrije- Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- me odlaganja čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino nje.
  • Página 41 • VAROVÁNÍ! Nepoškoďte chladicí okruh. chyni restaurace, pracovníci jídelny nebo baru atd. • VAROVÁNÍ! Elektrické spotřebiče nepoužívejte uvnitř přihrá- • Tento přístroj by neměly obsluhovat osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s dek spotřebiče na skladování potravin, pokud se nejedná o nedostatkem zkušeností...
  • Página 42 Schéma zapojení Poznámka: • Pokud do 10 sekund nestisknete žádné tlačítko. Nově nasta- (Obr. 6 na straně 5) vená teplota bude uložena. DP: Odmrazovací sonda • Nastavení teploty se pohybuje od -24 °C do -20 °C. Skutečná TP: Sonda termostatu teplota uvnitř...
  • Página 43 Díly Jak čistit Poznámka Chlazení Spotřebič je pod Přesuňte spotřebič nestačí. silným slunečním zá- na nové místo, Tyče adapté- • Namočte do teplé mýdlové vody Nakonec řením nebo v blízkosti abyste se vyhnuli ru a nádoby na dobu asi 10 až 20 minut. všech- zdroje tepla.
  • Página 44 MAGYAR • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő...
  • Página 45 Kapcsolási rajz a készülék élelmiszertároló rekeszeiben, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusúak. (6.ábra az 5. oldalon) • Ne helyezzen a készülék belsejébe vagy közelébe semmilyen DP: Leolvasztási szonda veszélyes terméket, például üzemanyagot, alkoholt, festé- TP: Termosztát szonda ket, gyúlékony hajtógázt, gyúlékony vagy robbanásveszélyes DTC: Digitális hőmérséklet-szabályozó...
  • Página 46 Megjegyzés: Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés • Ha 10 másodpercen belül egyetlen gombot sem nyom meg. Adapterru- • Áztassa 10-20 percig meleg, Végül Az újonnan beállított hőmérséklet tárolódik. dak és GN szappanos vízben. szárítsa • A hőmérséklet-beállítás -24 °C és -20 °C között van. A készü- tartályok •...
  • Página 47 lathoz. A gyártók és az importőrök nem vállalnak felelősséget A hűtés nem A készülék erős A közvetlen az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladék- elegendő. napfénynek van ki- napfény elkerülése kezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren téve, vagy hőforrás érdekében helyez- közelében van.
  • Página 48 • Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час викори- лід і негайно зверніться за медичною допомогою. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Забезпечте достатню вентиляцію на- стання. • Цим приладом повинен керувати кваліфікований персонал вколишньої конструкції при вбудовуванні. Ніколи не бло- на кухні ресторану, їдальні або бару тощо. куйте...
  • Página 49 Аксесуари Інструкції з експлуатації (Рис. 2 на стор. 3) (Рис. 2 на стор. 3) Адаптерні смужки: WIDE bar (360 x 36 мм) X1 • Під’єднайте вилку до відповідної електричної розетки. Адаптерні смужки: Смуга NARROW (360 x 27 мм) X3 • Увімкніть перемикач живлення (2), і загориться індикатор живлення.
  • Página 50 Усунення несправностей Очищення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- ще...
  • Página 51 Відповідно до нашої політики постійної розробки продукції eluohtlikke riske. ми залишаємо за собою право змінювати технічні характе- • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, ристики виробу, упаковки та документації без попереднього et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- повідомлення. dada. • Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade ese- Утилізація...
  • Página 52 Juhtpaneel • ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! Nahale pihustatud külmutu- saine vedelik võib põhjustada kriitilisi põletushaavu. Kaitske (Fig.3 on page 4) silmi ja nahka. Külmaaine põlemisel loputage kohe külma (Joon.3 lk 4) veega. Kui põletushaavad on rasked, kandke neile jääd ja 7. Külmaaine LED-märgutuli pöörduge kohe arsti poole.
  • Página 53 1). Setting the temperature Osad Kuidas puhastada Märkus • Vajutage SET (12) seadistusrežiimi sisenemiseks. Kuvatakse Adapteri latid • Leotage umbes 10 kuni 20 Lõpuks valitud temperatuur. ja GN-kontei- minutit sooja seebiveega. kuivatage • Valitud temperatuuri suurendamiseks või vähendamiseks va- nerid •...
  • Página 54 LATVISKI Jahutusest ei piisa. Seade on tugeva Otsese päikeseval- päikesevalguse guse vältimiseks Cienījamais klient, all või soojusallika paigutage seade Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces lähedal. teise kohta. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Uksed ei ole korra- Sulgege uksed šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības likult suletud või on...
  • Página 55 tēmu. nogaidīt 5 minūtes, līdz atkal ieslēdzas. • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- • Paredzēts līdz pat 4 stundu ilgai prezentācijai un servēšanai. kā, ogles plīts utt.). Paredzētā lietošana • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. •...
  • Página 56 Sagatavošana pirms lietošanas 3). Dzesētāja LED indikators (7) • Dzesēšanas laikā (kompresors iespējots) šis dzesētāja LED • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. indikators pastāvīgi iedegsies. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- • Kad iekšējais skapis sasniedzis iestatīto temperatūru, dzesē- miem.
  • Página 57 Garantija veikt tikai speciālisti un pilnvaroti speciālisti, vai tos iesaka ražotājs. Defektus, kas ietekmē ierīces funkcionalitāti un parādās gada laikā pēc tās iegādes, var novērst, tos salabojot vai nomainot Transportēšana un glabāšana bez maksas, ja ierīce tiek izmantota un uzturēta atbilstoši ins- •...
  • Página 58 • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- sistemą. Tai neišvengiama ir neturi jokio neigiamo poveikio mis rankomis. prietaiso veikimui. Transportuojant ir įrengiant prietaisą rei- • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo kia būti atsargiems, kad nebūtų pažeistos aušinimo sistemos vandens ir kitų...
  • Página 59 Priedai 1). Temperatūros nustatymas • Norėdami įjungti nustatymo režimą, paspauskite SET (12). (2 pav., 3 psl.) Rodoma nustatyta temperatūra. Adapterio juostos: PLATUS strypas (360 x 36 mm) X1 • Norėdami padidinti arba sumažinti nustatytą temperatūrą, Adapterio juostos: SIAURA juosta (360 x 27 mm) X3 paspauskite aukštyn (9) arba žemyn (10).
  • Página 60 Dalys Kaip valyti Pastaba Aušinimo neuž- Prietaisas veikia Perkelkite prie- tenka. stiprios saulės taisą į naują vietą, Adapterių • Mirkykite šiltame, muiluotame Pagaliau šviesos spindu- kad išvengtumėte strypai ir GN vandenyje apie 10–20 minučių. gerai liuote arba yra arti tiesioginių saulės konteineriai •...
  • Página 61 PORTUGUÊS alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 62 Diagrama do circuito nos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não coloque quaisquer produtos perigosos, como combus- (Fig. 6 na página 5) tível, álcool, tinta, latas de aerossol com um propulsor infla- DP: Sonda de descongelação mável, substâncias inflamáveis ou explosivas, etc., dentro ou TP: Sonda do termóstato perto do aparelho.
  • Página 63 Nota: Peças Como limpar Observa- • Se nenhum botão for pressionado dentro de 10 segundos. A ção temperatura recém-regulada será armazenada. Barras de • Mergulhe em água morna com Por fim, • A definição da temperatura varia entre -24 °C e -20 °C. A adaptação e sabão durante cerca de 10 a 20 seque...
  • Página 64 Para mais informações sobre onde pode depositar os seus re- O arrefecimento O aparelho está Mova o aparelho síduos para reciclagem, contacte a sua empresa local de reco- não é suficiente. sob forte radiação para um novo local lha de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem solar ou perto de para evitar a luz uma fonte de calor.
  • Página 65 • No introduzca objetos en la carcasa del aparato. y póngase en contacto con el tratamiento médico inmedia- • Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso. tamente. • ¡ADVERTENCIA! Proporcionar suficiente ventilación en la • Este aparato debe ser utilizado por personal formado en la cocina del restaurante, comedores o personal del bar, etc.
  • Página 66 Accesorios Instrucciones de funcionamiento (Fig. 2 en la página 3) (Fig. 2 en la página 3) Barras adaptadoras: Barra ANCHA (360 x 36 mm) X1 • Conecte el enchufe a una toma de corriente eléctrica ade- Barras adaptadoras: Barra ESTRECHO (360 x 27 mm) X3 cuada.
  • Página 67 Resolución de problemas mente, reducirá su vida útil y puede resultar en una condición peligrosa durante su uso. Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Limpieza blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de •...
  • Página 68 De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de okamžite odpojte prípojky napájania. Spotrebič nepoužívaj- productos, nos reservamos el derecho de cambiar las espe- te, kým ho neskontroluje certifikovaný technik. Nedodržanie cificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin týchto pokynov bude mať...
  • Página 69 Príslušenstvo chladiaca kvapalina môže poškodiť oči. • Použité penové vyfukovacie činidlo je Cyklopentane v tomto (obr. 2 na strane 3) spotrebiči. Je vysoko horľavý. Adaptérové lišty: ŠIROKÁ tyč (360 x 36 mm) X1 • OPATRNOSŤ! RIZIKO POPÁLENÍN! Tekutina chladiaceho mé- Adaptérové...
  • Página 70 Prevádzkové pokyny • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, abrazívne špongie ani čistiace prostriedky s obsahom chlóru. Na čistenie (obr. 2 na strane 3) nepoužívajte oceľovú vlnu, kovové pomôcky ani žiadne ostré • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. alebo špicaté predmety. Nepoužívajte benzín ani rozpúšťadlá! •...
  • Página 71 DANSK Chladenie nestačí. Spotrebič je vysta- Spotrebič presuňte vený silnému sl- na nové miesto, Kære kunde nečnému žiareniu aby ste predišli Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- alebo v blízkosti priamemu slneč- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de zdroja tepla.
  • Página 72 et fjernbetjeningssystem. ratet igen. • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur • Beregnet til præsentation og servering i op til 4 timer. osv.). Tilsigtet brug • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. • Stil ikke genstande oven på apparatet. •...
  • Página 73 Klargøring før brug 3). Kølemiddel-LED-indikator (7) • Under afkølingen (kompressor aktiveret) lyser denne LED-in- • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. dikator for kølemiddel konstant. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til- • Når den indstillede temperatur er nået, blinker kølemidlets fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks LED-indikator kontinuerligt.
  • Página 74 Garanti Vedligeholdelse • Kontroller jævnligt apparatets funktion for at undgå alvorlige Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som bli- ulykker. ver synlig inden for et år efter købet, vil blive repareret gratis, • Hvis du opdager, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i over- der er et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke ensstemmelse med anvisningerne og ikke er blevet misbrugt...
  • Página 75 jännitteellä ja taajuudella. mintaan. Laitteen kuljetuksen ja käyttöönoton aikana on olta- • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- va varovainen, ettei mikään jäähdytysjärjestelmän osa ole la käsillä. vaurioitunut. Vuotava jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä. • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista •...
  • Página 76 Lisävarusteet kuin asetat juoman tai ruoan laitteen sisälle. (Kuva 2 sivulla 3) 1). Lämpötilan asettaminen Sovitinpalkit: LEVEÄ tanko (360 x 36 mm) X1 Sovitinpalkit: KAPEA tanko (360 x 27 mm) X3 • Siirry asetustilaan painamalla ASETUSPAINIKETTA (12). Ase- tettu lämpötila tulee näkyviin. Ohjauspaneeli •...
  • Página 77 Osat Puhdistaminen Huomautus Jäähdytys ei riitä. Laite on voimak- Siirrä laite uuteen kaassa aurin- paikkaan vält- Sovitintangot • Liota lämpimässä saippuave- Kuivaa gonpaisteessa tai tääksesi suoran ja GN-säiliöt dessä noin 10–20 minuuttia. viimein lähellä lämmön- auringonvalon. • Huuhtele huolellisesti juokse- kaikki osat lähdettä.
  • Página 78 NORSK og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på...
  • Página 79 Klargjøring før bruk • Hvis apparatet er blitt slått av eller koblet fra strømforsynin- gen, må du vente i 5 minutter til du slår det på igjen. • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. • Beregnet på presentasjon og servering i opptil 4 timer. •...
  • Página 80 3). Kjølemiddel-LED-indikator (7) • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må • Under kjølingen (kompressor aktivert) vil denne LED-indika- utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbe- toren for kjølemiddel lyse konstant. fales av produsenten. • Etter at det innvendige kabinettet har nådd den innstilte Transport og oppbevaring temperaturen, vil kjølemiddelets LED-indikator blinke kon- tinuerlig.
  • Página 81 Garanti • Napravo priključite samo na električno vtičnico z napetostjo in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis repa- žnimi rokami.
  • Página 82 Glavni deli izdelka je povzročila rahlo povečanje ravni hrupa naprave. Poleg hru- pa kompresorja boste morda lahko slišali, da hladilna tekoči- (Slika 1 na strani 3) na teče okoli sistema. To je neizogibno in nima škodljivega Vsebnik iz nerjavečega jekla (ni priložen) vpliva na delovanje naprave.
  • Página 83 Namestitev Čiščenje in vzdrževanje Namestitev adapterja • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- (Slika 4-5 na strani 4) njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. • Ta naprava ima lahko kapaciteto do 8 x 1/6 GN ali 4 x 1/3 GN •...
  • Página 84 Odpravljanje težav Odstranjevanje in okolje Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Na- dobavitelja/ponudnika storitev. mesto tega ste sami odgovorni, da odpadno opre- mo odvržete na ustrezno zbirno mesto.
  • Página 85 • VARNING! Ge tillräcklig ventilation i den omgivande struktu- kontakten. • Bär aldrig apparaten i sladden. ren vid inbyggnad. Blockera aldrig luftflödessuget och luftut- • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. loppet för att hålla luften i omlopp. • VARNING! Använd inte mekaniska anordningar eller andra •...
  • Página 86 Kontrollpanel 1). Ställa in temperaturen • Tryck på SET (12) för att gå in i inställningsläget. Den inställda (Fig. 3 på sidan 4) temperaturen visas. LED-indikator för köldmedium • Tryck på Upp (9) eller Ned (10) för att öka eller minska den LED-indikator för avfrostning inställda temperaturen.
  • Página 87 Delar Hur man rengör Anmärk- Kylning räcker inte. Produkten utsätts Flytta produkten ning för stark solljus- till en ny plats för strålning eller nära att undvika direkt Adapter- • Blötlägg i varmt tvålvatten i ca Äntligen en värmekälla. solljus. skenor och 10 till 20 minuter.
  • Página 88 БЪЛГАРСКИ ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни...
  • Página 89 Схема на веригата дух, за да поддържате циркулацията на въздуха. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте механични устрой- (Фиг. 6 на страница 5) ства или други средства за ускоряване на процеса на раз- DP: Сонда за размразяване мразяване, различни от препоръчаните от производителя. TP: Сонда...
  • Página 90 Забележка: Части Как да почистите Забележка • Ако не бъде натиснат бутон в рамките на 10 секунди. Ново- Адапторни • Накиснете в топла сапуне- Изсушете зададената температура ще бъде съхранена. ленти и на вода за около 10 до 20 добре всич- •...
  • Página 91 Изхвърляне и околна среда Охлаждането не е Уредът е под силно Преместете При извеждане от употреба на уреда, продуктът достатъчно. слънчево лъчение уреда на не трябва да се изхвърля заедно с други битови или близо до топли- ново място, отпадъци. Вместо това, Ваша отговорност е да нен...
  • Página 92 С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ВОЗГОРА- немедленно отсоедините соединения источника питания. • НИЯ! Используется хладагент R290. Это Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- верен сертифицированным техническим специалистом. горючий хладагент, который является Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным экологически...
  • Página 93 • Эксплуатация прибора в любых других целях считается стойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды. неправильным использованием прибора. Пользователь • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- будущем. пользование устройства. • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.
  • Página 94 Техническое обслуживание температуры, светодиодный индикатор хладагента будет непрерывно мигать. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- • При запуске размораживания светодиодный индикатор рьезных несчастных случаев. хладагента погаснет. • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использова- ние, выключите...
  • Página 95 Слишком сильный Прибор не распо- Убедитесь, что шум ложен горизон- прибор распо- тально. ложен горизон- тально. Прибор касается Убедитесь, что окружающих расстояние от стен или других других предме- предметов. тов или стены составляет не менее 20 см. Внутри прибора Обратитесь к есть...
  • Página 96 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.