C
B
DE - Austausch des Hauptzahnrades
Beim Tausch eines Hauptzahnrades (C) spielt es keine Rolle an welchem
Rotor das Hauptzahnrad montiert wird. Lösen Sie die Halteschraube (B) des
Hauptzahnrades und ziehen Sie das Hauptzahnrad vorsichtig mit einer leich-
ten Drehbewegung von der Rotorwelle ab. Pressen Sie das neue Hauptzahn-
rad mit einer leichten Drehbewegung wieder auf die Rotorwelle auf. Achten
Sie darauf dass die Schraubenbohrung im Hauptzahnrad und in der Rotorwel-
le übereinstimmen. Schrauben Sie anschließend die Halteschraube wieder
ein.Bei ungewöhnlichen Geräuschen vom Rotor kann auch das Motorritzel
(D) oder der Motor (E) selbst die Ursache sein. Die Motorritzel sind fest auf
dem Motor verpresst. Bei einem Tausch muss immer der komplette Motor mit
neuem Ritzel getauscht werden. Zum Tausch des Motors sind technisches
Geschick und Wissen nötig. Sollten Sie sich den Tausch des Motors nicht
selbst zutrauen wenden Sie sich bitte an Ihren Servicehändler oder direkt an
unsere technische Hotline.
GB - Changing the main gear
For changing the main gears (C) you don't have to pay attention of the moun-
ting position of the rotor. Screw out the screw (B) of the main gear and drop
the main blade of the rotor shaft while you twist it carefully. Push the new main
gear on the rotor shaft while you twist it carefully. Take care that the mounting
holes on the main gear and the rotor shaft match together. At the end you
have to secure the main gear with the screw again. Strange noises from the
rotor can also be caused by a damaged motor pinion or the motor itself. The
motor pinion is tight pressed on the motor and can not be changed without
changing the whole motor. To change the motor you should have some tech-
nical skills. If you are not sure how to do it, just call your service dealer or
our service hotline.
DE
GB
Problembehebung und Lösungen
Problems and solutions
Die Empfangselektronik blinkt.
The LED on the receiver is blinking.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebun-
den ist und der Sender eingeschaltet
ist.
Das Modell reagiert nicht.
The model don´t recognize.
1. Sie sind ausser Reichweite.
1. You are out of reach.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
2. The transmitter batterys are to low.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche
The rotor is making strange noises.
Geräusche.
1. The rotor blade is damaged.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt.
After changing the blades the model
Nach dem Blatt-Tausch fliegt das Modell
don´t flies properly.
nicht richtig.
1. The blades are not installed properly.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
The model don´t rise up after charging.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht
1. Battery or charger are damaged.
ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
2. The battery was not charged enough.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
The camera is blinking.
- Laden Sie den Akku immer vollständig
auf.
1. The memory card is full or not inserted.
Die Kamera blinkt und eine Aufnahme ist
nicht möglich.
1. Die Speicherkarte ist voll oder nicht
eingelegt.
- Bereinigen Sie die Speicherkarte
bzw. legen Sie die Speicherkarte ein.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 03 8105
Aussenrahmen
Styrofoam shell
Cadre en polystyrène
Telaio di Styrofoam
Chasis
No. 03 8127
Hauptrotor hinten rechts
Lower main rotor right
Rotor principal arrière/droit
Rotore principale
posteriore/destro
Principal rotore
trasera/derecho
No. 03 8558
Empfangselektronik
Circuit board
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
No. 03 8115
Batteriehalter
Battery support
Support de batterie
Supporto batteria
Soporte para batería
No. 03 8123
Motorhalter
Motor support
Support de moteur
Supporto motore
Soporto motor
6
E
D
FR - Echange du pignon principal
A l'échange d'un pignon principal (C) c'est négligeable à quel rotor la roue
dentée sera montée. Enlevez la vis (B) du pignon principal et retirez le pignon
principal doucement avec un mouvement rotatif de l'arbre de moteur. Pressez
la nouvelle roue dentée principale avec un mouvement rotatif léger sur l'arbre
de rotor. Faites attention que le perçage de vis dans le pignon principal et
dans l'arbre de rotor correspondent. Ensuite vissez la vis. En cas des bruits
inhabituels du rotor, le petit pignon du moteur (D) ou le moteur il-même (E)
peuvent être la cause. Les petits pignons du moteur sont pressés fort sur le
moteur. A l'échange il faut toujours remplacer le moteur complet avec un nou-
veau petit pignon de moteur. Pour remplacer le moteur de l'habileté technique
et de connaissance sont nécessaires. Quand vous croyez d'être incapable
d'échanger le moteur, veuillez contacter votre distributeur Service ou directe-
ment notre Hotline technique.
IT - Sostituzione della corona principale
Quando si sostituisce una corona principale (C) non importa su quale rotore
viene montata la corona principale. Svitare la vite di fissaggio (B) della corona
principale e tirare la corona principale delicatamente con un leggero movi-
mento rotatorio dell'albero rotore. Inserire la nuova corona principale con un
leggero movimento rotatorio sull'albero rotore. Assicurarsi che il foro della vite
concorda nella corona principale e nell'albero rotore. Avvitare la vite di fissag-
gio. Se il rotore da rumori anomali, la causa può essere il pignone del motore
(D) o il motor steso (E). Il pignone motore e premuto saldamente sul motore.
Ad una Sostituzione deve essere sempre sostituito il motore completo con
nuovo pignone. Per sostituire il motore sono necessarie competenze tecniche
e conoscenza. Se si sceglie di sostituire il motore e non si sa come fare, per
favore si rivolga al proprio rivenditore o contattare la nostra hotline tecnica.
FR
Problèmes possibles et solutions
L'électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de sig
- Check the binding of the model and
nal
make sure that the transmitter is
- Vérifiez si le modèle est connecté et
turned on.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d'atteinte
- Decrease the distance to the model.
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l'émetteur sont trop faibles
- Put new batterys into the transmitter.
- Renouvelez les piles de l'émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor est abîmé.
- Replace the rotor.
- Remplacez la pale.
Après l'échange de pale le modèle ne
vole pas correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Install the blades properly
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L'accu ou le chargeur sont en panne.
- Replace battery or charger.
- Remplacez l'accu ou le chargeur.
2. L'accu n'est pas chargé complètement.
- Always charge the battery till it is full #
- Chargez l'accu toujours totalement.
charged.
La caméra clignote et une prise n'est pas
possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas
- Emtying the memory card resp. Insert
mis en place.
the memory card.
- Videz la carte de mémoire ou mettez la
en place.
IT
Soluzione del problema
La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Verificare se il modello e stato fatto il
binding e la radio sia accesa.
Il modello non risponde.
l'émetteur est mis en marche.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello
non vola correttamente.
1. Le pale sono montate non
correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente
caricata.
- Caricare la batteria sempre
completamente
La fotocamera lampeggia e la registrazi-
one non è possibile.
1. La scheda di memoria é piena o non
inserita.
- Pulire la scheda di memoria e inserire
la scheda di memoria.
No. 03 8125
Hauptrotor vorne/rechts
Front main rotor right
Rotor principal devant/droit
Rotore principale
davanti/destro
Principal rotore
delantera/izquierdo
No. 03 8128
Hauptrotor hinten links
Lower main rotor left
Rotor prinipal arrière/gauche
Rotore principale
posteriore/sinistra
Principal rotore
trasera/izquierda
No. 03 8112
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 03 8103
Hauptzahnrad
Main gear
Roue dentée principal
Corona centrale
Engrenage principal
No. 03 8122
Hauptrahmen
Chassis
Châssis
Chassi
Chassi
ES - Sustitución de la corona principal
Al sustituir una corona principal (C) no importa en qual rotor se monta la
corona principal. Afloje el tornillo (B) de la corona principal y tire con cauta
la corona principal con un ligero movimiento de rotación del eje de motor.
Inserte la nueva corona principal con un ligero movimiento de rotación en el
eje de rotor. Asegúrese de que el agujero del tornillo concordan con la corona
principal y el eje de rotor. Luego atronille el tornillo. Si el rotor va a dar ruidos
anormal, la causa puede ser el piñón del motor (D) o el motor (E). El pinon
del motor esta presionado en el motor. Para un reemplazo siempre debe ser
sustituido el motor completo con nuevo pinon. Para reemplazar el motor son
necesarios la habilidades técnicas y el conocimiento. Si no sabes como ha-
cerlo, por favor póngase en contacto con su vendedor o póngase en contacto
con nuestra línea de asistencia técnica.
ES
Solución de problemas y soluciones
La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el
binding y la emisora encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo
no vuela correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta
despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completa-
mente. Cargar la batería siempre com-
pletamente.
La cámara parpadea y la grabación no
es posible.
1. La tarjeta de memoria está llena o no
insertada.
- Limpiear la tarjeta de memoriay inserte
la tarjeta de memoria.
No. 03 8126
Hauptrotor vorne links
Front main rotor left
Rotor principal devant/gauche
Rotore principale
davanti/sinistra
Principal rotore
delantera/derecha
No. 03 0439
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
No. 03 8129
Rotorblatt
Main blade
Pale de rotor
Pale
Pala del rotor
No. 03 8118
Motorabdeckung
Motor cover
Kit capot moteur
Coperchio motore
Tappa de motor
No. 03 8559
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora