Resumen de contenidos para Ecoflam MINOR 15 B-J/F 115
Página 1
BRUCIATORI DI GASOLIO / OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT / QUEMADOR DE GASOLEO / ÖLBRENNER G A S T E C M M O O D D E E L L L L O O M M O O D D E E L L S S M M O O D D E E L L E E S S M M O O D D E E L L O O S S M M O O D D E E L L L L E E...
Página 3
AALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE BMAXIMUM LENGTHS OF SUCTION LINES FOR TWO-PIPE SYSTEM CRACCORDEMENT DU CIRCUIT D'ALIMENTATION FOD DALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE GSPEISUNG Bitubo dalla sommità del serbatoio Lunghezza tubazioni Two-pipe siphon feed system Copper pipe Longueurs tuyaux Raccordement bitube en charge H (m) Longitud de los tubos Tubo doble de la parte superior del depósito Länge der rohre...
Página 4
ACONTROLLARE : - Che le tubazioni siano perfettamente a tenuta; - Che siano usati tubi rigidi (preferibilmente di rame), ove possibile; - Che la depressione in aspirazione non ecceda 0,45 bar, per evitare che la pompa entri in cavitazione; - Che la valvola di fondo sia dimensionata correttamente;...
Página 5
AVVIAMENTO E REGOLAZIONE DEL BRUCIATORE / BURNER START-UP AND ADJUSMENT MISE EN SERVICE ET REGLAGE DU BRULEUR / FUNCIONAMIENTO Y REGULACIÓN DEL QUEMADOR / IABE- TRIEBNAHME DES BRENNERS ADopo aver eseguito l’installazione del bruciatore, verificare i seguenti punti: - Tensione di alimentazione del bruciatore ed i fusibili di protezione di rete. - I collegamenti del motore.
Página 6
DDespués de haber instalado el quemador, comprobar los puntos siguientes: - La tensión de alimentación del quemador y los fusibles de protección de línea. - Las conexiones del motor. - La largueza correcta y la estanqueidad de la tubería. - El tipo de combustible, que debe ser adecuado para el quemador. - Las conexión de los termostatos de caldera y de los dispositivos de seguridad.
Página 7
Utilizar solamente la llave de suministro para desmontar el inyector, teniendo cuidado de no estropear los electrodos. Montar el nuevo inyector con el mismo cuidado. Nota: Comprobar todavía la posición de los electrodos después del montaje (ver a la ilustración). Una posi- ción errada puede originar problemas de encendido.
Página 8
AANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / BTROUBLESHOOTING / CANOMALIES DE FONCTIONNEMENT / DANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas / El quemador no arranca. Interruttore generale in posizione “0”/ Main switch in “0” position / Interrupteur général en position “0” / Interruptor general en posición “0”...
Página 16
ALa ECOFLAM S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. BECOFLAM S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.